Wednesday, May 6, 2020
Saturday, May 2, 2020
Ti Apo, ti pastorko
Prelude
Welcome
Call
to Worship
Leader:
Naawis tayo ita iti daytoy a kanito tapno makimaymaysa iti panagsur-suro ken
tapno agpipinnisi tayo iti tinapay.
All:
Mapnotayo iti rag-o iti pannakaisalakantayo.
Leader:
Ammotayo ken mariknatayo dagiti addaan iti dakkel a pagkasapulan.
All:
Kalikagumantayo nga addaan tayo koma kadagiti banbanag a pada-pada ken adda
koma panagbibinningay tayo ken pannagtitinnulong tayo.
Leader:
Babaen kadagiti kinarag-o ken kinaparabur iti puspusoyo, idaydayawyo iti Dios.
Hymn
of Praise: #77 UMAY KAYO AMIN
Invocation
Response
Sharing
of Joys and Concerns
Prayer
for Peace
Light the Peace Candle
Statement
Kasano iti pannakaipaay
iti kappia ditoy lubong, nu kadagiti puspusotayo ket saan tayo a marikna daytoy?
Kasano iti pannarikna tayo iti kappia kadagiti puspusotayo nu adda dagiti
kakabsat tayo nga agsagsagaba iti bisin, pannakai-dumduma, ken kinaawan iti hustisiya
kadakuada? Manipud iti libro iti Aramid 2, maipalagip kadatayo a maysa kadagiti
annungen iti adalan ket isu koma iti panangilala tayo iti tunggal maysa.
Read Acts 2:44-47
Nu iti tarigagay tayo ket
ti pagsayaatan iti tunggal maysa, ti kappia ket agbalin a pudno, kappia iti
tunggal maysa ken tunggal komunidad iti tunggal kanito.
Sung Prayer for Peace: #18
MAKIPAGNAAC CAD’ APO
Disciples’
Generous Response
Ti maysa kadagiti Agnanayon
a Prinsipiyo tayo nga “Grasya ken Kinaparabur” ikalkalikagumna kadatayo iti
panangidaton tayo kadagiti amin nga adda kadatayo a babaen iti panggep iti Dios
kas naipakita kadatayo babaen ken Jesu-Kristo, ken iti sidadaan koma a
panangibingay tayo kadagiti testimonyo tayo, kadagiti gameng tayo, ministeryo,
ken sakramento a maiyannurot iti pudpudno a kabaelantayo.
Scripture:
Doctrine and Covenants 162:7c
“The Ripple Effect”
Naunggan A Panangpanunot:
Inikkan iti Dios iti tunggal tao iti kabaelan nga mangpili kadagiti banbanag.
Pumidot ka iti bato ket petpetam kadagiti dakulapmo. Riknaem a naimbag iti
kabassit wenno kadakkel dayta a bato. Riknaem iti sukobna kadagiti imam.
Riknaem dagiti panawen a naglabasanna kadagiti markana. Panunutem nu kasanon
iti kabayag dayta a bato ditoy daga. Itinnag mo ti bato iti danom ket makitam a
ti danum aggaraw. Ti pannakaitinnag ti bato iti danom ket isu iti makagapu nu
apay nga aggaraw iti danum. Kasano ngata iti kabayagna agingga nga agtalna
manen iti danum? Ania ngata dagiti banbanag a nagarawmo gapu kadagiti desisyon
nga inaramidmo iti panagbiagmo, iti biag dagiti sabali, ken ditoy lubong? Dagiti banbanag a nagarawmo ket agtultuloy iti
panaggarawda. Dagiti banag a pinilim ket mabalin a nasayaat wenno saan dagiti
ibanagda iti panagbiagtayo wenno iti lubong.
Maipalagip kadatayo nga
iti umuna a domingo iti tunggal bulan ket naka-focus iti Abolish Poverty, End Suffering
kas maysa kadagiti mission initiative iti iglesia a pakaibilangan daytoy iti
Oblation ken iti World Hunger ministry iti iglesia tayo.
Iti paset iti Disciples’
Generous Response ket i-focus tayo koma iti panangiyannatup tayo kadagiti
puspuso tayo iti puso iti Dios, ken iti panangiyannatup tayo kadagiti panggep
tayo iti panggep iti Dios.
Blessing
and Receiving of Mission Tithes
Hymn
of Assurance
Unison
Scripture Reading: Psalm 23
Homily
based on Psalm 23
Sacrament
of the Lord’s Supper
Hymn of Preparation: “Eat This Bread and
Never Hunger” CCS 530
Communion
Scripture Reading: 1 Corinthians 11:23-26
Blessing and Serving of the Bread and Wine
Hymn of Benediction
Closing Prayer
Response
Postlude
Saturday, April 25, 2020
Mabigbig Mo Kadi Isuna?
Lucas 24:13-35
Prelude
Welcome
Sharing joys and concerns
Sharing joys and concerns
Call to Worship
based Psalm 116
Reader 1: Ay-ayatek ti Apo, ta ipangagnak; denggenna dagiti kararagko.Yallingagna kaniak dagiti lapayagna tunggal umawagak kenkuana.
Reader 2: Gapu ta inyallingagMo ti lapayagMo kaniak, umawagak Kenka iti tungpal biagko.
Reader 1: Pinulipolandak dagiti tali ni patay; natnagak kadagiti palab-og ni tanem; napnoak iti buteng ken danag.
Reader 2: Iti kasta, immawagak iti Apo.
Both: O Apo, nga ispalennak!
Reader 1: Ania ti mabalinko a pangsubad iti Apo kadagiti imbag nga impaayna kaniak?
Reader 2: Mangidatagakto iti daton nga inumen a pagyamanko kenkuana iti panangisalakanna kaniak. Iti imatang dagiti amin a tattaona, tungpalekto ti inkarik kenkuana.
Reader 1: O Apo, adtoyak nga adipenMo;
Reader 2: Adipennak, O Apo, ket intedmo kaniak ti wayawaya.
Reader 1: Iruknoykonto kenka ti daton a pagyaman, ket idatagkonto kenka ti kararagko.
Reader 2: Iti taripnong dagiti amin a tattaom, iti paraangan ti balay ti Apo idiay Jerusalem, tungpalekto ti inkarik kenkuana.
Both: Madaydayaw ti Apo!
based Psalm 116
Reader 1: Ay-ayatek ti Apo, ta ipangagnak; denggenna dagiti kararagko.Yallingagna kaniak dagiti lapayagna tunggal umawagak kenkuana.
Reader 2: Gapu ta inyallingagMo ti lapayagMo kaniak, umawagak Kenka iti tungpal biagko.
Reader 1: Pinulipolandak dagiti tali ni patay; natnagak kadagiti palab-og ni tanem; napnoak iti buteng ken danag.
Reader 2: Iti kasta, immawagak iti Apo.
Both: O Apo, nga ispalennak!
Reader 1: Ania ti mabalinko a pangsubad iti Apo kadagiti imbag nga impaayna kaniak?
Reader 2: Mangidatagakto iti daton nga inumen a pagyamanko kenkuana iti panangisalakanna kaniak. Iti imatang dagiti amin a tattaona, tungpalekto ti inkarik kenkuana.
Reader 1: O Apo, adtoyak nga adipenMo;
Reader 2: Adipennak, O Apo, ket intedmo kaniak ti wayawaya.
Reader 1: Iruknoykonto kenka ti daton a pagyaman, ket idatagkonto kenka ti kararagko.
Reader 2: Iti taripnong dagiti amin a tattaom, iti paraangan ti balay ti Apo idiay Jerusalem, tungpalekto ti inkarik kenkuana.
Both: Madaydayaw ti Apo!
Invocation
Disciples’ Generous Response
Scripture: Matthew 25:37-40
Ti saludsud agtaltalinaed a kunana, “Mailasin mo kadi ti Apo”?
Adu dagiti wagas iti panagbiag tayo tapno mabalintayo iti mangibingay kadagiti talento, kwarta, gundaway wenno testimonyo a kas sungbat tayo kadagiti adu a blessings ti Dios nga ipapaayna kadatayo.
Laglagipentayo a kanayon nga iti DGR ket gundaway tayo tapno mabalintayo nga iyannatup dagiti aramid ken tarigagay tayo iti pagayatan ti Dios, ken kasta met iti panangiyannatup tayo kadagiti pus-pusotayo iti puso iti Dios.
Hymn of Response: “Take My Gifts and Let Me Love You” CCS 609
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Scripture: Matthew 25:37-40
Ti saludsud agtaltalinaed a kunana, “Mailasin mo kadi ti Apo”?
Adu dagiti wagas iti panagbiag tayo tapno mabalintayo iti mangibingay kadagiti talento, kwarta, gundaway wenno testimonyo a kas sungbat tayo kadagiti adu a blessings ti Dios nga ipapaayna kadatayo.
Laglagipentayo a kanayon nga iti DGR ket gundaway tayo tapno mabalintayo nga iyannatup dagiti aramid ken tarigagay tayo iti pagayatan ti Dios, ken kasta met iti panangiyannatup tayo kadagiti pus-pusotayo iti puso iti Dios.
Hymn of Response: “Take My Gifts and Let Me Love You” CCS 609
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Scripture Reading: Lucas 24:13-35
Prayer for Peace
Light the Peace Candle
Hymn of Peace: “When the Darkness Overwhelms Us” CCS 314
Prayer
Sadino iti pakasarakanmi Kenka O Dios? Kadagiti kadi sabsabong, iti kinapintas kadi iti panaglinnek iti init iti malem, kadagiti kadi agduduma nga maris dagiti billit, kadagiti kadi isem dagiti gagayyem?
Sadino kadi pakangngeganmi Kenka O Dios? Kadagiti kadi dalluyon iti baybay, iti saniweng kadi iti bigbigat, kadagiti kadi uni dagiti billit, kadagiti kadi arigikgik dagiti ub-ubbing.
Sadino kadi iti pakasay-upanmi iti ayamuom Mo O Dios? Iti kadi tudo iti kalgaw, iti panagukrad dagiti sabong, iti kadi ayamuom iti maladaga, iti kadi naidasar a pangmalem iti pampamilya.
Sadino kadi iti mabalinmi a pakaramanan Kenka O Dios? Iti kinaapgad iti danum iti baybay, dagiti makmakan manipud iti bakir, kadagiti kadi agtinnag a niyebe, iti kadi taraon nga maipadigo iti kaarruba.
Sadino kadi iti pakariknaanmi Kenka O Dios? Iti kadi arimukamok manipud iti daranudor, iti kadi pudot iti agmatuon, iti kadi nalamuyot a kudil dagiti dingwen, iti kadi arakup manipud iti iliw iti nabayagen a gayyem.
Tulungannakami O Dios a mailasindaka, kadagiti tunggal banag iti inaldaw iti panagbiagmi. Tulungannakami a mangsapul iti kappia kadagiti al-aldaw iti panagbiagmi ken iti pudpudno a pannakisaritami Kenka.
Amen.
Light the Peace Candle
Hymn of Peace: “When the Darkness Overwhelms Us” CCS 314
Prayer
Sadino iti pakasarakanmi Kenka O Dios? Kadagiti kadi sabsabong, iti kinapintas kadi iti panaglinnek iti init iti malem, kadagiti kadi agduduma nga maris dagiti billit, kadagiti kadi isem dagiti gagayyem?
Sadino kadi pakangngeganmi Kenka O Dios? Kadagiti kadi dalluyon iti baybay, iti saniweng kadi iti bigbigat, kadagiti kadi uni dagiti billit, kadagiti kadi arigikgik dagiti ub-ubbing.
Sadino kadi iti pakasay-upanmi iti ayamuom Mo O Dios? Iti kadi tudo iti kalgaw, iti panagukrad dagiti sabong, iti kadi ayamuom iti maladaga, iti kadi naidasar a pangmalem iti pampamilya.
Sadino kadi iti mabalinmi a pakaramanan Kenka O Dios? Iti kinaapgad iti danum iti baybay, dagiti makmakan manipud iti bakir, kadagiti kadi agtinnag a niyebe, iti kadi taraon nga maipadigo iti kaarruba.
Sadino kadi iti pakariknaanmi Kenka O Dios? Iti kadi arimukamok manipud iti daranudor, iti kadi pudot iti agmatuon, iti kadi nalamuyot a kudil dagiti dingwen, iti kadi arakup manipud iti iliw iti nabayagen a gayyem.
Tulungannakami O Dios a mailasindaka, kadagiti tunggal banag iti inaldaw iti panagbiagmi. Tulungannakami a mangsapul iti kappia kadagiti al-aldaw iti panagbiagmi ken iti pudpudno a pannakisaritami Kenka.
Amen.
Closing Hymn
Prayer and Benediction
Postlude
Saturday, April 18, 2020
Saan Ka Nga Agdudua, Mamati Ka
Prelude
Welcome
Call
to Worship
Anian a Dios iti adda kadatayo! Anian a naggasat tayo iti kaadda iti namarsua ken Jesus kadatayo! Gapu iti dakkel a kaasina, naipasngaytayo iti baro a biag babaen iti panagungar ni Jesu-Cristo. Sibibiag a namnama ti impaay kadatayo daytoy baro a biag – ket ti masakbayan adtoy a mangrungin ita! Ket ti Dios adda a mangay-aywan kadatayo iti masakbayan. Ti aldaw umayto inton addan kenka amin dagitoy – pannakaagas iti biag ken pannaka-an-anay.
Uray pay ti balitok a madadael, magugoran iti apuy. Ket ti pammatiyo a napatpateg ngem balitok, masapul met a masuot tapno mataginayon. Iti kasta, awatenyonto ti dayaw, dayag ken tan-ok inton maiparangarang ni Jesu-Cristo.
Ay-ayatenyo nupay diyo nakita. Uray ita, mamatikayo kenkuana nupay saanyo a makita, ket agrag-okayo iti dakkel ken nagloriaan a ragsak a di mayebkas, 9ta gapu iti pammatiyo, magun-odyo ti pannakaisalakan dagiti kararuayo.
Anian a Dios iti adda kadatayo! Anian a naggasat tayo iti kaadda iti namarsua ken Jesus kadatayo! Gapu iti dakkel a kaasina, naipasngaytayo iti baro a biag babaen iti panagungar ni Jesu-Cristo. Sibibiag a namnama ti impaay kadatayo daytoy baro a biag – ket ti masakbayan adtoy a mangrungin ita! Ket ti Dios adda a mangay-aywan kadatayo iti masakbayan. Ti aldaw umayto inton addan kenka amin dagitoy – pannakaagas iti biag ken pannaka-an-anay.
Uray pay ti balitok a madadael, magugoran iti apuy. Ket ti pammatiyo a napatpateg ngem balitok, masapul met a masuot tapno mataginayon. Iti kasta, awatenyonto ti dayaw, dayag ken tan-ok inton maiparangarang ni Jesu-Cristo.
Ay-ayatenyo nupay diyo nakita. Uray ita, mamatikayo kenkuana nupay saanyo a makita, ket agrag-okayo iti dakkel ken nagloriaan a ragsak a di mayebkas, 9ta gapu iti pammatiyo, magun-odyo ti pannakaisalakan dagiti kararuayo.
Gathering
Song
Invocation
Hymn
of Praise
Prayer
of Peace
Light the Peace Candle
Prayer
Naisang-sangayan a Dios ken Managparabur,
Saanmi a maawatan dagiti wagas iti panagtrabahom ken panaggaraw Mo ditoy lubong.
Ngem uray pay nu kasta, usarennakami koma.
Ummongem iti tunggal maysa kadakami tapno ipasdekmi iti nasay-sayaat a lubong.
Tapno parmekenmi iti kinaawan hustisiya ket itakdermi iti kappia.
Tapno kumita kami iti sipnget ket makitami nu ania iti pudno ken masapul nga aramiden nga isu iti aramidenmi.
Masapulmi iti tured ken pannarabaymo.
Tulungannakami a mariknami koma a saankami nga agmaymaysa. Ti presesiyam ket agnanayon nga adda kadakami, a mabalin iti agtrabaho tapno maiipaay koma iti pannakabalbaliw ditoy lubong a gumawgawawa iti pannakawaya-waya.
Tulungannakami a mangimula iti ayatMo.
Aramidem nga istrumento iti kappiam iti tumunggal maysa kadakami. Iti nagan iti Prinsipe iti kappia.
Amen.
Light the Peace Candle
Prayer
Naisang-sangayan a Dios ken Managparabur,
Saanmi a maawatan dagiti wagas iti panagtrabahom ken panaggaraw Mo ditoy lubong.
Ngem uray pay nu kasta, usarennakami koma.
Ummongem iti tunggal maysa kadakami tapno ipasdekmi iti nasay-sayaat a lubong.
Tapno parmekenmi iti kinaawan hustisiya ket itakdermi iti kappia.
Tapno kumita kami iti sipnget ket makitami nu ania iti pudno ken masapul nga aramiden nga isu iti aramidenmi.
Masapulmi iti tured ken pannarabaymo.
Tulungannakami a mariknami koma a saankami nga agmaymaysa. Ti presesiyam ket agnanayon nga adda kadakami, a mabalin iti agtrabaho tapno maiipaay koma iti pannakabalbaliw ditoy lubong a gumawgawawa iti pannakawaya-waya.
Tulungannakami a mangimula iti ayatMo.
Aramidem nga istrumento iti kappiam iti tumunggal maysa kadakami. Iti nagan iti Prinsipe iti kappia.
Amen.
Hymn
of Peace
Message
Based on John 20:19-31
Based on John 20:19-31
Disciples
Generous Response
Daytoy iti Gundaway tapno i-focus tayo dagiti bagbagi tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti panggeptayo kas iti panggep ti Dios, panangiyannatup tayo iti puspusotayo iti puso iti Dios. Iti kankanayon ken regular a panangibingay tayo kadagiti tithes tayo, alaen tayo koma daytoy a gundaway tapno ‘yebkas tayo dagiti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a sag-sagotna iti bibiagtayo, ket panunutentayo nu kasano iti isusungbat tayo a sipupudno kadagitoy a bendisyun manipud Kenkuana. Iti pannakaawat tayo a dagiti parabur ken ayat ti Dios ket ipapaayna nga awan katukadna, mabalintayo a subadan dagitoy babaen iti intayo panagyaman ken panangibingay met kadagitoy iti sabali.
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Daytoy iti Gundaway tapno i-focus tayo dagiti bagbagi tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti panggeptayo kas iti panggep ti Dios, panangiyannatup tayo iti puspusotayo iti puso iti Dios. Iti kankanayon ken regular a panangibingay tayo kadagiti tithes tayo, alaen tayo koma daytoy a gundaway tapno ‘yebkas tayo dagiti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a sag-sagotna iti bibiagtayo, ket panunutentayo nu kasano iti isusungbat tayo a sipupudno kadagitoy a bendisyun manipud Kenkuana. Iti pannakaawat tayo a dagiti parabur ken ayat ti Dios ket ipapaayna nga awan katukadna, mabalintayo a subadan dagitoy babaen iti intayo panagyaman ken panangibingay met kadagitoy iti sabali.
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Closing
Hymn
Prayer
and Benediction
Postlude
Saturday, April 11, 2020
Easter Sunday
Selebrasyon Ti Panagungar
Worship seeting: Mangibarday iti puraw a lupot iti krus. Arkusan iti altar wenno iti pagdaydayawan babaen kadagiti agduduma a sabsabong ken banbanag nga addaan berde a maris. Mabalin met a mangisagana kadagiti naurnos a sabong a mabalin nga isagot kadagiti saan a makabael tapno makipaset iti serbisiyo kas kadagiti masakit, naka-ospital, ken dadduma pay.
Worship seeting: Mangibarday iti puraw a lupot iti krus. Arkusan iti altar wenno iti pagdaydayawan babaen kadagiti agduduma a sabsabong ken banbanag nga addaan berde a maris. Mabalin met a mangisagana kadagiti naurnos a sabong a mabalin nga isagot kadagiti saan a makabael tapno makipaset iti serbisiyo kas kadagiti masakit, naka-ospital, ken dadduma pay.
Come, Praise and
Celebrate (Umaytayo, Agrambak ken Agdaydayawtayo)
Prelude
Call to the Community: Psalm 118:1-4,
19-29 adapted
Reader 1: Agyamankayo iti Apo , agsipud ta isu ket naimbag
Reader 2: “Agnanayon ti di agbalbaliw nga ayatna.”
Reader 1: Kuna ngarud dagiti amin nga agbuteng iti Apo
Reader 2: “Agnanayon ti di agbalbaliw nga ayatna.”
Reader 1: Luktanyo ti ruangan ti kinalinteg, ta sumrekak nga agyaman iti Apo!
Reader 2: Daytoy ti ruangan ti Apo; dagiti laeng tattao ti Dios ti makastrek tapno agyaman.
Reader 1: Agyamanak kenka, O Apo, ta impangagnak, ken sika ti nangisalakan kaniak.
Reader 2: Daytoy ti aldaw nga inaramid ti Apo.
Reader 1 & 2: Agragsak ken agrambaktayo.
Reader 1: Nagasat ti umay iti nagan ti Apo!
Reader 2: Bendisionandakayo manipud iti balayna.
Reader 1: Sika ti Diosko ket agyamanak kenka
Reader 2: Sika ti Diosko ket agyamanak kenka; ipaduyakyakko ti kinatan-okmo.
Reader 1 & 2: Agyaman tayo iti Apo, agsipud ta isu ket naimbag; agnanayon ti napudno nga ayatna.
Reader 1: Agyamankayo iti Apo , agsipud ta isu ket naimbag
Reader 2: “Agnanayon ti di agbalbaliw nga ayatna.”
Reader 1: Kuna ngarud dagiti amin nga agbuteng iti Apo
Reader 2: “Agnanayon ti di agbalbaliw nga ayatna.”
Reader 1: Luktanyo ti ruangan ti kinalinteg, ta sumrekak nga agyaman iti Apo!
Reader 2: Daytoy ti ruangan ti Apo; dagiti laeng tattao ti Dios ti makastrek tapno agyaman.
Reader 1: Agyamanak kenka, O Apo, ta impangagnak, ken sika ti nangisalakan kaniak.
Reader 2: Daytoy ti aldaw nga inaramid ti Apo.
Reader 1 & 2: Agragsak ken agrambaktayo.
Reader 1: Nagasat ti umay iti nagan ti Apo!
Reader 2: Bendisionandakayo manipud iti balayna.
Reader 1: Sika ti Diosko ket agyamanak kenka
Reader 2: Sika ti Diosko ket agyamanak kenka; ipaduyakyakko ti kinatan-okmo.
Reader 1 & 2: Agyaman tayo iti Apo, agsipud ta isu ket naimbag; agnanayon ti napudno nga ayatna.
Prayer of Praise (Kararag ti Panagdayaw)
Response
Share Your Witness
First Witness: Mateo 28:1-10; Maria Magdalena
Hymn: 16 UMASIDEGAC ITI DENNAM
Prayer for Our Witness (Kararag ti Panangpaneknek)
Music Response
Testimony: Panangpaneknek Ti Panagungar Ni Kristo
Mangibingay kadagiti gundaway iti ingka pannakipaset kadagiti ministries ni Jesu-Kristo. Kaano ken kasano iti pannaka-riknam iti Ispiritu ni Jesus kenka.
Mangibingay kadagiti gundaway iti ingka pannakipaset kadagiti ministries ni Jesu-Kristo. Kaano ken kasano iti pannaka-riknam iti Ispiritu ni Jesus kenka.
Community Reading
Reader 1: Apo, luktam dagiti matami.
Community: Luktam dagiti matami, kayatmi a makita ni Jesus
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti mata dagiti gagayyem.
Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti nakuribebet ng aim-ima.
Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti takkiag dagiti nanang a mangtartaripatu kadagiti ubbing.
Community: Apo, luktam dagiti matami, kayatmi a mangngegan ni Jesus.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Mang-mangngegko ni Kristo kadagiti sang-sangit dagiti mabisin.
Mang-mangngegko ni Kristo kadagiti daydayyeng dagiti maidaddadanes.
Mangmangngegko ni Kristo kadagiti panagdaydayaw ken panagyaman.
Community: Luktam dagiti im-immami O Apo. Kayat ti tumulong ken Jesus.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Makitkitak ni Kristo kadagiti mangipapaay iti taraon kadagiti daldalan.
Makitkitak ni Kristo kadagiti mangisursuro ti panangaywan ken panangtaripato iti bukod a bagi.
Makitkitak ni Kristo kadagiti mangay-aywan kadagiti masakit ken awan kabaelanna.
Community: Luktam dagiti bibigmi O Apo, ket paneknekandaka:
Makitkitak ni Kristo kadagiti mata dagiti kaarrubak.
Mangmangngegko ni Kristo kadagiti uni iti panagsagaba ken kinarag-o.
Makitkitak ni Kristo iti panaggarawna ditoy lubong.
Wen, Apo pudno a nagungarka ket dakami iti mangpaneknek.
Aggar-garawka ditoy lubong ita.
Umaw-awag kadagiti adalam tapno makitinnulong iti panagtrabaho.
Dakami dagiti adalam.
Dakami dagiti adalan ni Jesu-Kristo.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 1: Apo, luktam dagiti matami.
Community: Luktam dagiti matami, kayatmi a makita ni Jesus
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti mata dagiti gagayyem.
Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti nakuribebet ng aim-ima.
Makit-kitak ni Kristo manipud kadagiti takkiag dagiti nanang a mangtartaripatu kadagiti ubbing.
Community: Apo, luktam dagiti matami, kayatmi a mangngegan ni Jesus.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Mang-mangngegko ni Kristo kadagiti sang-sangit dagiti mabisin.
Mang-mangngegko ni Kristo kadagiti daydayyeng dagiti maidaddadanes.
Mangmangngegko ni Kristo kadagiti panagdaydayaw ken panagyaman.
Community: Luktam dagiti im-immami O Apo. Kayat ti tumulong ken Jesus.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Reader 2: Makitkitak ni Kristo kadagiti mangipapaay iti taraon kadagiti daldalan.
Makitkitak ni Kristo kadagiti mangisursuro ti panangaywan ken panangtaripato iti bukod a bagi.
Makitkitak ni Kristo kadagiti mangay-aywan kadagiti masakit ken awan kabaelanna.
Community: Luktam dagiti bibigmi O Apo, ket paneknekandaka:
Makitkitak ni Kristo kadagiti mata dagiti kaarrubak.
Mangmangngegko ni Kristo kadagiti uni iti panagsagaba ken kinarag-o.
Makitkitak ni Kristo iti panaggarawna ditoy lubong.
Wen, Apo pudno a nagungarka ket dakami iti mangpaneknek.
Aggar-garawka ditoy lubong ita.
Umaw-awag kadagiti adalam tapno makitinnulong iti panagtrabaho.
Dakami dagiti adalam.
Dakami dagiti adalan ni Jesu-Kristo.
Reader 1: Wen pudno kunak, addaak kadakayo iti agnanayon agingga iti maudi a gundaway.
Hymn:
631 Community of Joy
Prayer
for Effective Discipleship (Kararag Ti Panagbalin nga Epiktibo nga Adalan)
Disciples’
Generous Response
Scripture: Juan 21:15-17
Maawis tayo a mangipaay nga addaan ayat ken panagyaman
Ania iti kayat a sawen iti “Aywanam dagiti karnerok.”?
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Scripture: Juan 21:15-17
Maawis tayo a mangipaay nga addaan ayat ken panagyaman
Ania iti kayat a sawen iti “Aywanam dagiti karnerok.”?
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Prayer
of Consecration (Kararag ti Pannakadalus)
Scripture
Reading: Mateo 28:16-20
Hymn: 475 Lift Your Glad Voices
Benediction
Statement: Filipos 4:8-9 or Hebreo 13:20-21
Response
Postlude
H Y M N S
23 NAPNOAN RAGSAC TOY PUSOC ITA
(Sunshine
In My Soul)
1
Napnoan ragsac toy pusoc ita,
Nadayag
naraniag,
Awan
pulos ti pumada,
Ni
Jesus ti lawag.
Coro:
O,
Naraniag, nagasat lawag,
Mangted
talna, ragsac cararuac,
No
rupa ni Jesus makitac,
Agragsac
toy cararuac.
2 Agcanta toy cararuac ita,
Pagdayaw
naganna,
Ni
Jesus amin denggenna,
Cancanta
Kencuana.
3 Naraniag daytoy pusoc ita,
Ti
Dios maki-adda,
Toy
pusoc inna maricna,
Talna
ken ayatna.
4 Agrambac toy cararuac ita,
Ti
dayaw itedna,
Ta
ni Jesus amin itdenna,
Rag-o
di mamingga.
16 UMASIDEGAC ITI DENNAM
(Nearer
Still Nearer)
1
Umasidegac iti dennam,
O
napateg a Mangisalacan;
Icabilnac
dita saclotmo,
Linongannac
cad’ dayta payacmo,
Linongannac
cad’ dayta payacmo.
2 Awan daton nga idatagco,
No
di daytoy narugit a puso;
Umayacon
a sibabawi;
Basbasolco
pacawanem cadi,
Basbasolco
pacawanem cadi.
3 Umasidegac, Apo, Kenca,
Basbasolco
baybay-acon ida;
Awanen
innac ipangruna,
Ni
Iaeng Jesus a nai-lansa,
Ni
laeng Jesus a nai-lansa.
4 Cabayatan ti panagbiagco,
Kenca
Jesus, umasidegacto;
Aginggat’
gloria maragpatco,
Gapu
kenca Cristo Mannubbotco,
Gapu
kenca Cristo Mannubbotco.
631
Community of Joy
Community
of joy, proclaim the living Christ!
Come
celebrate as fam’ly in abundant life.
Claim
victory!
The
Christ of faith restores our joy and makes us free.
Community
of hope, proclaim the living Christ!
The
future is our God’s and shines with grace-filled light.
Claim
victory!
The
Christ of faith renews our hope and makes us free.
Community
of love, proclaim the living Christ!
Embrace
the lonely, bruised, and lost; affirm all life.
Claim
victory!
The
Christ of faith rekindles love and makes us free.
Community
of peace, proclaim the living Christ!
Stand
firm for justice, work to end all earthly strife.
Claim
victory!
The
Christ of faith redeems our peace and makes us free.
Community
of Christ, proclaim the mission clear.
Say
“Yes!” to God’s persistent call; release all fear.
Claim
victory!
The
Christ of joy, hope, love, and peace will make us free.
475
Lift Your Glad Voices
Lift
your glad voices in triumph on high,
for
Jesus is risen, and we cannot die.
Vain
were the terrors that gathered around him,
and
short the dominion of death and the grave;
he
burst from the fetters of darkness that bound him,
resplendent
in glory, to live and to save.
Loud
was the chorus of angels on high;
the
Savior is risen, and we shall not die.
Glory
to God in full anthems of joy!
The
being he gave us death cannot destroy.
Sad
were the life we must part with tomorrow
if
tears were our birthright and death were our end;
but
Jesus has cheered the dark valley of sorrow;
we’ll
rise from the dead and immortal ascend.
Lift
then your voices in triumph on high,
for
Jesus is risen, and we shall not die.
Friday, April 10, 2020
Good Friday
Passion of
the Redeemer
Prelude
Welcome and Call to Worship
Impukpukkawda
“Ilansam iti krus
Ilansam iti krus!”
Sinaludsud ni Pilato
“Pailansak kadi
‘toy ariyo?”
Insungbat dagiti panguloen a papadi, “Awan ti sabal
inga arimi nu saan nga iti emperor.” Kalpasanna inyawatna kadakuada ni Jesus
tapno ilansada. Innalada ngarud ni Jesus; ket imbaklayna a bukbukod iti krusna,
rimmuar isuna agingga iti lugar maaw-awagan Banga-banga
Ket sadiay
Inlansada isuna
ken dagiti
dua pay iti
agsumbangin ni Jesus.
Pina-isurat pay
ni Pilato iti krusna
a mabasa “Jesus
a taga Nazareth, ti
Ari Dagiti Judio.”
Hymn of Midnight: 141
ITI DAYDI A RABII
Invocation
Response
Ministry of Music
The Passion of the Redeemer
Maibasa dagiti sumaganad a
paset iti Nasantoan a Surat, ket kantaen ti “Jesus, Remember Me” tunggal malpas
iti pannakaibasa dagitoy.
Ti Kordero ti Dios: Juan 1:29
'Iti sumuno nga aldaw, nakita ni Juan nga agturong ni Jesus iti yanna. “Daytoy ti Kordero ti Dios a mangikkat iti basol ti lubong!” kinuna ni Juan. '
'Iti sumuno nga aldaw, nakita ni Juan nga agturong ni Jesus iti yanna. “Daytoy ti Kordero ti Dios a mangikkat iti basol ti lubong!” kinuna ni Juan. '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Inuy-uyaw ken Awan Nangawat: Isaias 53:3, 50:6
'Inuy-uyaw ken saanmi nga inawat, inibturanna ti rigat ken panagsagaba. Awan kimmita kenkuana— dimi inkaskaso a kasla awan serserbina. '
'Inuy-uyaw ken saanmi nga inawat, inibturanna ti rigat ken panagsagaba. Awan kimmita kenkuana— dimi inkaskaso a kasla awan serserbina. '
'Kadagiti
mangsaplit kaniak, intayak ti bukotko; binay-ak ida a mangpabain kaniak,
impalubosko a parutenda dagiti barbasko ken tupraanda ti rupak. '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Nasugat Gapu Kadagiti Basbasoltayo: Isaias 53:4-6
'“Ngem sinagabana dagiti sagabaentayo koma, ti rigat a datayo koma ti naglak-am imbaklayna. Impagaruptayo a ti rigat a naglabasanna maysa a dusa nga impatay ti Dios kenkuana. Ngem nasugat gapu kadagiti basbasoltayo, nasaplit gapu kadagiti dakes nga aramidtayo. Nawayawayaantayo gapu iti dusa a sinagabana, naagasantayo gapu iti pannakasapsaplitna. Mayarigtay amin iti karnero a napukaw, nagturong ti tunggal maysa iti kinaykayatna. Ngem impabaklay ti Apo kenkuana ti dusa a maipatay koma kadatayo. '
'“Ngem sinagabana dagiti sagabaentayo koma, ti rigat a datayo koma ti naglak-am imbaklayna. Impagaruptayo a ti rigat a naglabasanna maysa a dusa nga impatay ti Dios kenkuana. Ngem nasugat gapu kadagiti basbasoltayo, nasaplit gapu kadagiti dakes nga aramidtayo. Nawayawayaantayo gapu iti dusa a sinagabana, naagasantayo gapu iti pannakasapsaplitna. Mayarigtay amin iti karnero a napukaw, nagturong ti tunggal maysa iti kinaykayatna. Ngem impabaklay ti Apo kenkuana ti dusa a maipatay koma kadatayo. '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Agtalek Iti Dios: Dagiti Salmo 22:8
'Kunada, “Nagtalekka iti Apo . Apay a dinaka isalakan? No ayatennaka ti Apo , apay a dinaka tulongan?” '
'Kunada, “Nagtalekka iti Apo . Apay a dinaka isalakan? No ayatennaka ti Apo , apay a dinaka tulongan?” '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Inlaksid: Dagiti Salmo 69:20
'Gapu iti pannakaum-umsi, nagdara toy puso, ket ti naan-anay a namnamak napukawko. Nangnamnamaak iti asi ngem awan nangngaasi kaniak; nagur-urayak iti pannakaliwliwa ngem naupayak. '
'Gapu iti pannakaum-umsi, nagdara toy puso, ket ti naan-anay a namnamak napukawko. Nangnamnamaak iti asi ngem awan nangngaasi kaniak; nagur-urayak iti pannakaliwliwa ngem naupayak. '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Ladinget: Dungdung-aw 1:12
'“Kitaendak!”
ipukkawna iti amin a lumabas. “Dinusanak ti Apo iti aldaw ti pungtotna. Awan
pakayaspingan ti ladingitko nga impalak-amna. '
"Jesus, Remember Me" CCS 459
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
when you come into your kingdom.
Jesus, remember me
when you come into your kingdom.
Ti Ari iti Gloria: Dagiti Salmo 24:7-10
'Ilukatyo
a naimbag dagiti ruangan, luktanyo dagiti ridaw a kadaanan, ket pastrekenyo ti
Ari a naindaklan. Siasino daytoy naindaklan nga Ari? Isu ti Apo a nabileg ken
napigsa, ti Apo a maingel iti paggugubatan. Ilukatyo a naimbag dagiti ruangan,
luktanyo dagiti ridaw a kadaanan, ket pastrekenyo ti Ari a naindaklan. Siasino
daytoy naindaklan nga Ari? ti Apo a Mannakabalin-amin—isu ti naindaklan nga
Ari.'
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS
463
Ti Pannakatiliw ni Jesus : John 18:1–12
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS 463
Ti Imbestigasyon: John 18:13–27
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS 463
Ti Pannakaisaklang: John 18:28, 19:16
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS 463
Ti Pannakailansa: John 19:16–37
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS 463
Ti Pannakaitanem: John 19:38–42
Hymn: "O Sacred Head, Now Wounded" CCS 463
“Diosko,
Diosko, apay a binaybay-annak?”
H Y
M N S
458 Were You There
Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they nailed him to the tree?
Were you there when they nailed him to the tree?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they nailed him to the tree?
Were you there when they nailed him to the tree?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they nailed him to the tree?
Were you there when they laid him in the tomb?
Were you there when they laid him in the tomb?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they laid him in the tomb?
Were you there when they laid him in the tomb?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they laid him in the tomb?
Were you there when the sun refused to shine?
Were you there when the sun refused to shine?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when the sun refused to shine?
Were you there when the sun refused to shine?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when the sun refused to shine?
Were
you there when the stone was rolled away?
Were you there when the stone was rolled away?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when the stone was rolled away?
Were you there when the stone was rolled away?
Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when the stone was rolled away?
141 ITI DAYDI A
RABII
(The Last Supper)
Iti daydi rabii,
Panangtiliwda kencuana,
Anac ti Dios naasi,
Nga inyawat di gayyemna.
Casangoananna la unay,
Nangala iti tinapay,
Nagyaman ket pinisina,
Ket castoy ti insawangna.
Datoy ti bagic canenyo,
Napisi gaput’ basolyo,
Toy darac met bingbingayenyo,
Tanda’t tulag a baro.
Ket daytoy aramidenyo,
Ta pataycot’ lagipenyo,
Iti gimong isipenyo,
Ti ayatco cadacayo.
Jesus, fiestam rambacanmi,
Naganmo icancantami,
Aginggat dica agsubli,
A mangala cadacami.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Come and Listen
Umaykayo ket Dumngeg Genesis 25:19-34; Psalm 119:105-112; Romans 8:1–11 SERMON GUIDE Prelude Welcome and Sharing in Community ...
-
Ti Kari iti Kappia Welcome Ito ang pangalawang linggo ng Adbiento at sa araw na ito ang ating focus ay ang kapayapaan. Ang ating banal ...
-
Prelude Hymn Celebrating All Saints’ Day All Saints’ Day Para sa kalendaryo ng mga kristiano, ang unang araw ng Nobyembre ay tin...
-
Sapulen Ti Pagtaengan ANNOUCEMENTS Welcome Welcome! Sa lahat ng mga naghahanap ng espirituwal na tahanan, ang Community of Christ ay...