Wednesday, February 3, 2021

Iwaragawag Iti Pannkaan-anay



Iwaragawag Iti Pannakaan-anay

Prelude

Welcome and Call to Worship

Leader: Nasayaat a kantaen ti pagdaydayaw iti Diostayo! Nasayaat ken rumbeng ti mangidaydayaw kenkuana!

People: Madaydayaw ti Apo!

Leader: Dagiti naupay, paragsakenna, ket bedbedanna dagiti sugatda. Dagiti bituen, itudingna ti bilangda.

People: Madaydayaw ti Apo!

Leader: Naindaklan ken mannakabalin ti Apotayo; saan a matukod ti kinasiribna.

All: Madaydayaw ti Apo!

Song of Praise

        13  DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO

Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Managparabur a Dios,

Iti daytoy nga aldaw, ikarkararagmi Kenka iti kappia ken pannakapaimbag. Agsapsapul kami iti tulong iti pannakaited koma iti kappia kadagiti ad-adu pay a tattao. Makitami dagiti naduma-duma a saan a pagkikinnaawatan iti inaldaw, iti asideg man wenno iti adayo ken idaydayawatmi a sapay koma ta ad-adda pay iti pannakaipaay iti kappia kadakami a tattaom. Idawdawatmi a tulungannakami a mangsarak iti ad-adu pay wagas iti pannakaipaay iti kappia. Immay kami met iti daytoy nga aldaw agsipud ta ammomi nga adda iti pannakasapul mi iti inka panangpaimbag kadakami ken uray kadagiti ay-ayatenmi iti biag ken uray kadi saan mi pay nga am-ammo. Kayat mi a suruten ni Kristo, kayatmi a sika iti agbalin a mangngagas mi. Tulungannakami a mangbiruk kadagiti wagas iti pannakaited iti kappia ken pannakapaimbag ditoy lubong, kas iti panangisuro kadakami ni Jesus.

Daytoy iti kararagmi, iti nagan ni Jesus. Amen.

Scripture Reading: Mark 1:29-39

Focus Moment

Ti paset iti nasantoa a surat manipud iti libro iti Marcos ket makita iti nu kasano iti panangag-agas ni Jesus kadagiti masakit. Inagasan ni Jesus iti katugangan a babai ni Simon ken dagiti nakaad-adu a tattao nga addaan iti naduma-duma sa sakit.

Saludsud:

Iti panagkunatayo, apay nga inagasan ni Jesus dagiti masakit? (Mangted iti gundaway tapno makaibingay iti sungbat iti kongregasyon. Mabalin a sungbat iti saludsud: Inagasan ni Jesus dagiti tattao gapu iti ayat ken asina kadakuada.)

Kas maysa nga adalan, kayat tayo met a biruken nu kasano a makatulong tayo kadagiti dadduma tapno maagasanda met koma. Kasano ngata iti panagbalin tayo met a mangngagas a kas ken Jesus? (Mangted iti gundaway tapno makaibingay iti sungbat iti kongregasyon. Mabalin a sungbat iti saludsud: Mabalin tayo nga ikararagan dagiti addan iti saksakit. Mabalin tayo a bisitaen ida kadagiti balbalayda wenno iti ospital nu mapalubusan ken saan a delekado. Mabalin tayo met iti mangipaay iti taraon wenno mangaramid iti greeting cards nga addaan a mensahe iti inanama kadakuada.)

Hymn of Healing

        545 Lay Your Hands

Sacrament of the Lord Supper

        Communion Message: Based on Communion and Mark 1:29-39

Hymn of Preparation

        “Let Us Break Bread Together” CCS 521

Invitation to Communion

Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Time of Reflection

Dawaten iti panagulimek iti tunggal maysa ket panunuten a naimbag nu kasano a biruken tayo iti kankanayon a pannakitungtung tayo iti Dios. Ania dagiti wagas a mabalin a mangted kenka iti kankanayo a koneksiyon mo iti Dios?

Disciples’ Generous Response

Statement adapted from Doctrine and Covenants 163:9

Ti napudno nga adalan ket addaan kenkuana iti isusungbat ti rumangrang-ay a pannakaammona iti kinaparabur iti Dios kenkuana babaen iti panangibingayna a sipapalubos ken agtaud iti pusona. Saan a gapu ta daytoy ket maysa a bilin wenno paglintegan wenno panangital-o iti bukodna a bagi ngem ketdi gapu daytoy iti pannakariknana iti ayat ti Dios kenkuana. Mawaya-wayaan tayo ngarud iti kawar iti nakaugalyan tayo a pannakaawat nga addaan iti panangipangpangruna iti bukod tayo laeng a biag. Mangipaay tayo iti agtaud manipud iti pudpudno a kabaelan tayo. Ti agnanayon a rag-o ken kappia ket agur-uray kadagiti siasinoman a rumang-rang-ay kadagiti pammatida ken iti kinaparaburda nga addaan panangipaay kadagiti parabur nga inawatda a saanda nga agur-uray iti kasukatna. Adda kadi pay sabali a kaipapanan iti kababalin ti Dios nu saan nga isuna ket ipaayna amin a pagimbagan iti amin a pinarsuana?

Ti umuna a lawas iti tunggal bulan ket isu iti panangifocus tayo iti Pannakagibus ken panagpatingga iti panagsagsagaba nga isu iti gundaway tayo iti panangibingay tayo nga agpaay iti Oblation ken iti World Hunger Ministry.

Iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo, usaren tayo daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti naduma-duma a sagsagot nga ipapaayna kadatayo. Dumakdakkel iti puso tayo nga umas-asping iti puso iti Dios nu addaan tayo iti panagyaman gapu kadagiti paraburna kadatayo ken nu sumungbat tayo a sipupudno babaen iti panangibiag tayo iti Misyon ni Kristo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Sending Forth

Sending Forth

Leader: Nagtaraon kami a sangsangkamaysa iti daytoy a lamisaan iti komunyun.

People: Adtoy kami tapno taraonan mi iti tunggal maysa.

Leader: Ingkami tapno taraonan mi iti sangalubungan, ket sapay koma ta mapno daytoy iti ayat.

People: Aramiden mi daytoy a kas panglaglagip mi ken Jesus.

Leader: Napabaro kami. Nangngegmi ti ayab ti Dios kas iti ‘yaay iti Espiritu kadakami.

People: Indayadayawmi ti Dios ket nirambakanmi iti naimbag a damag ni Jesu-Kristo.

Leader: Naimatangan mi ni Jesus iti presensiya iti tunggal maysa kadakami.

People: Ingakami iti presensiya ti Dios ditoy lubong.

Postlude


 

HYMNS

521 Let Us Break Bread Together

Let us break bread together on our knees;
let us break bread together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.

Let us drink wine together on our knees;
let us drink wine together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.

Let us praise God together on our knees.
Let us praise God together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.
Amen.

545 Lay Your Hands

Lay your hands gently upon us.
Let their touch render your peace.
Let them bring your forgiveness and healing.
Lay your hands gently, lay your hands.

You were sent to free the brokenhearted.
You were sent to give sight to the blind.
You desire to heal all our illnesses.
Lay your hands gently, lay your hands.

Lord, we come to you through one another.
Lord, we come to you in our need.
Lord, we come to you seeking wholeness.
Lay your hands gently, lay your hands.

13  DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO
(Revive Us Again)

Dayawendaca O Dios a nadungngo,
Ta ni Jesus ‘toy lubong imbaonmo.

Coro:
Hal-leluya! dayaw Kenca.
Hal-leluya! amen.
Hal-leluya! dayaw Kenca.
Biagmi ti itdem.

Dayawendaca gaput’ Espiritum,
Ta ti Mannubbot innacam inturong.

Gloria, ken dayaw, naslag a cordero,
Natay tapno isalacannatayo.

Maited dayaw iti Dios nga ayat,
A nangispal cadatay adu a rigat.

Biagmi ti itdem tungpal puso punnoem,
Iti ayat, inggat gloria a taeng.

 

Sermon Helps

February 7, 2021 – Communion Sunday

Mark 1:29-39

Exploring the Scripture

Ti Naimbag a Damag iti Marcos 1:29-29 ket addaan iti dua a klase wenno pakasaritaan iti pannakaagas, maysa nga intensiyunal a gundaway iti panagkararag, ken pannakapaneknek iti misyon ni Jesus. Umuna, isu iti panangagas ni Jesus iti katugangan ni Simon. Aggurigor idi ti babai ket agid-idda, saan na man lang kabailan uray iti kumablaaw ken iti mangpasangbay ken agserbi kada Jesus. Ngem dagus a napan ni Jesus iti ‘yanna ket inagasanna daytoy babaen laeng iti panangiggemna iti imana ken panangbangonna iti kenkuana. Maikaddua, iti iyuumay dagiti kalugaran ni Simon iti balayda tapno paagasan ida kadagiti naduma-duma a sakitda ken pananglugan kadakuada iti dakes nga espiritu. Ket inagasan garud ni Jesus ida kadagiti saksakitda ken pinaksiatna dagiti demonio a limmugan kadagiti dadduma kadakuada a saanna nga impalubos nga agsao dagitoy a demonio tapno saritaenda iti kinasiasino ni Jesus.

Kayat dagiti adalan ni Jesus iti panangitultuloyna iti panangagas na kadagiti tattao. Ngem kabigatanna kalpasan iti panangag-agas ni Jesus ken panangaramid na kadagiti milagro, napan isuna iti disso nga awan matag-tagitao tapno agkararag. Idi awisen dagiti adalanna tapno agsubli koma idiay Capernaum nagkedked daytoy, ngem ketdi insaritana iti maipapan iti misyon na ket inyawisna kadagiti adalanna iti isusurotda kenkuana. Napanda sinursur iti Galilea tapno awisen dagiti tattao tapno umayda agdengngeg iti panursuro ni Jesus ken tapno paagasanda ken tapno ibingayda iti mensahe iti kinaparabur ti Dios kadagiti ad-adu pay nga tattoo kadagiti ad-adu pay nga luglugar.

Idi inagasan ni Jesus iti katugangan ni Simon inagasanna daytoy a naan-anay. Babaen iti panangiggem ni Jesus kenkuana nabalbaliwan daytoy manipud iti sakitna ket nagbalin a naan-anay iti salun-at. Iti panangsagid wenno panangeggem iti maysa nga tao maysa a naisang-sangayan a simbolo. Iti panangsagid wenno panangeggem ni Jesus kadagiti tattao ket maysa a wagas iti panangiyasideg ni Jesus iti relasyonna kadakuada.

Impakita ti babai nga inagasan ni Jesus iti panagyamanna kenni Jesus babaen iti panagserbina saan laeng a kenni Jesus ngem ketdi kadagiti amin a sangaili. Mabalin a kunaen dagiti dadduma a rebbengna laeng a pagserbian dagiti sangailida. Ngem ti sabali a bangir, mabalin met a kitaen tayo nu kasano iti panangawat daytoy a babai iti awis ni Jesus kenkuana tapno maagasan ket makapagserbi. Maysa a komunidad dagiti mamati iti naaramid babaen daytoy, komunidad nga addaan napintas a relasyon iti tunggal maysa. Kalpasanna, niluktanna pay iti balayna kadagiti tattao a mayat nga agdengngeg ken paagasan kadagiti saksakitda iti entero a lugarda. Inawatna iti naan-anay a pannakaagas, ket imbingayna daytoy babaen iti panagserbina.

Masansan nga idi un-unana dagiti mamati ket addada nga aggugupong kadagiti balbalayda. Dagiti babbalayda ket isu iti agserbserbi a lugar iti panagiinnadalda kadagiti baro a sursuro ken panangiyawisda kadagiti dadduma tapno dumngeg kadagiti mensahe ti Kristo maipapan iti kinahustisiya ken kinakappia.

Kabigatanna idi nasipnget pay laeng ket napan ni Jesus iti disso nga awan matataona tapno agkararag. Ammo ni Jesus iti kinapateg iti panagtalinaed iti koneksiyon na iti Dios. Daytoy iti maysa a kapatgan nga ehemplo ni Jesus kas maysa a palagip kadatayo. Iti inaldaw a koneksiyon tayo iti Dios ket maysa a kapatgan a banag.

Saan idi a maawatan dagiti adalan iti kinapateg iti inaldaw a panagkararag iti Dios. Nalakada laeng a maupay nu awan ni Jesus iti ayanda. Kas kenni Simon a kayatna nga agsubli ni Jesus idiay Capernaum tapno ituloyna iti panagas iti ad-adu pay a tattao. Ngem impalagip ni Jesus kadakuada nga iti misyon na ket isu iti panangaskasabana panangagasna kadagiti amin apaset, iti Galilea. Iyaw-awis ni Jesus kadagiti isu-amin iti pannakapaimbag. Iti intayo panangkita iti teksto kadagitoy a panawen, itden ni Jesus iti pannakapaimbag babaen iti panangsagid wenno panangeggem na. Iti pannakapaimbag nga ipaayna ket naan-anay. Nu kitaen tayo dagiti naduma-duma a sakramento iti iglesia tayo, pasetna dagitoy ket isu iti pannakasagid, pannakaipatay wenno pannangeggem a kas paset iti ministry. Adda pannakaipatay iti ima kadagiti masakit tapno maagasanda. Panangbendisyon kadagiti ubbing babaen iti panangeggem wenno panangsakroy kadakuada. Panangbautisa, panangkonpirmar, pangordin, ken pannakabendisyon babaen iti pannakaipatay iti ima iti maysa a kabsa. Adda iti naisangsangayan a bileg kadagiti im-ima ni Jesus, ket maysa tayo a mangibagbagi ken Kristo tapno mangipaay iti pannakaagas iti sangalubungan babaen iti naayat nga intayo panangsagid wenno panangeggem. Laglagipen tayo iti wagas iti panagyaman iti katugangan a babai ni Simon babaen iti inna panagserbi kadagiti sabali. Iti intayo panangawat iti bendisyon iti pannakapaimbag, naayaban tayo met tapno ibingay dayta nga bendisyon iti lugar tayo nga addaan ayat.

Central Ideas

1.   Itden ni Jesus iti naan-anay a pannakapaimbag.

2.   Ti napudno nga adalan ipaayna iti panagministeryo iti panagserbi kadagiti sabali a kas sungbatna iti inawatna a bendiyson iti pannakapaimbag manipud ken Jesus.

3.   Ni Jesus iti maysa nga ehemplo iti panangaramid iti maysa nga intensiyunal a panagkarkararag iti Dios nga agmaymaysa.

4.   Ti panangaskasaba ken panangag-agas ni Jesus ket paset iti misyon na. ‘Yaw-awis na kadagiti isu-amin iti yaayda kenkuana tapno maagasanda.

Question to Consider

1.   Kasano iti pannakapaimbagmo ken panangtulong ni Jesus kenka tapno agbalin ka a naan-anay?

2.   Ania dagiti napintas a banbanag a maipaay kenka iti inaldaw a panagkar-kararagmo ken panangtaginayon mo iti koneksiyon ti Dios.

3.   Ania dagiti nadumaduma a banag ar-aramidem wenno iti kongregasyon mo tapno maiyasideg iti relasyon dagiti tattoo kenni Kristo?

4.   Kaano a nagbalin iti ministeryom iti panangsagid wenno panangeggem kadagiti tattao iti kongregasyon mo? Ania iti bileg iti im-ima ni Jesus?


Wednesday, January 27, 2021

Bigbigen Ti Nasantoan



Marcos 1:21-28

Prelude

Welcome Statement

Iti nagan ni Jesu-Kristo kas Mang-ngagas, Mamagbaga, ken Gayyem, maysa a nagasat a kablaaw kadatayo amin. Ti tema iti intayo panagdaydayaw iti daytoy nga aldaw ket “Bigbigen Ti Nasantoan” a naadaw manipud iti istorya a masarakan iti Naimbag a Damag ni Marcos a ni Jesus ket inagasanna ti maysa a lalaki a maipagarup a narugit nga ispirituna kadagidi a panawen. Ket kadagiti a panawen masansan a maipagarup nga dagiti saksakit ket gappuanan iti kinarugit a maigapu kadagiti dakes nga espiritu. Sapay kadi nga iti daytoy nga aldaw ket mawaya-wayaan tayo manipud kadagitoy a panamati ket pasangbayen tayo iti ayat ti Dios kadatayo, maitag-ay isuna gapu kadagiti graysana, ken mabalbaliwan tayo babaen iti Espiritu Santona.

Call to Worship

        Scripture Reading: Psalm 111

Hymn of Recognition

        39 Crown Him with Many Crowns

Invocation

Sharing and Caring

Maawis iti siasinoman iti kongregasyon a mangibingay kadagiti good news ken  prayer concerns.

Hymn of healing

        Tanging Hiling

The Good News of Recognizing

        Scripture Reading: Mark 1:23-24

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle

        Prayer

        Diosmi a Nasantoan a Mamagbabaga ken Mangidaldalan,

Tunggal maysa kadakami uray kadagiti kinakapsut ken kaadayo mi Kenka O Dios, adda met latta dagiti gundaway a mailasin ken mabigbig mi iti Nasantoan. Tulungannakmi kadi a mabirukanmi iti pigsa mi kadagiti kakastoy a gundaway tapno pukawen mi iti kinanengneng ket mapagballigian mi iti kinasipnget. Idalannakami iti kinakappia.

Kadagiti gundaway a kasla awan kadakami iti talna iti kaunggan mi, tulungannakami kadi tapno mabalin mi iti umay Kenka O Dios. Nu dumteng iti kinaladinget kadakami, tulungannakami koma mangarapaap iti kapintasan a masakbayan nga addaan iti namnama iti pannakaipaay iti pannakapaimbag ken pannka-an-anay. Kadagiti gundaway a kasla di mi madaeran iti sakit, tulungannakami a dumawat iti tulong. Agsipud ta ammo mi nga ipatpategnakami.

Ammomi a ti kappia ket makita kadagiti isem ti gagayyem mi, kadagiti arakup dagiti pamilya mi, kadagiti ladladawan, kadagiti sagot nga agtaud iti komunidad nga addaan ken napno iti ayat. Itdem kadi iti kappia iti tunggal maysa kadakami, kadagiti isu-amin, ken iti sangalubungan. Amen.

Good News of Healing

        Scripture Reading: Marcos 1:25-28

Hymn of Wholeness

        38 Who Is This Jesus

Message

        Based on Marcos 1:21-28

Disciples Generous Response

        The Good News of Liberation

                Scripture Reading: Marcos 1:27-28

        Generosity Responsive Reading

Leader: Sika a pagtataudan iti amin a sagsagot ken pagtataudan iti biag. Adtoy kami ita a naummong a napno iti panagyaman.

People: Adtoy, bigbigen mi nga adda dagiti gundaway a saan a umno iti ingkami panaggastos, awa kadakami iti panangilala, ken naglaka kami a makalipat ket magargari kami.

Leader: Tulungannakami kadi tapno mabalin mi iti aggastos nga adda kinaresponsable. Maliklikan mi iti panaginbubukod. Saan kami nga agbalin a naimut.

People: Mabalin mi kadi iti mangiyulit iti panagusar, agkissay, ken agtipid. (Reduce, Reuse and Recycle)

Leader: Sika a pagtataudan iti amin a sagsagot ken pagtataudan iti biag. Adtoy kami ita a naummong a napno iti kinaasi.

People: Adtoy, bigbigen mi nga adda dagiti gundaway a bassit ken saan nga umiso iti ingkami panangipaay manipud iti pudpudno a kabaelanmi.

Leader: Tulungannakami a mangibingay a sibubuslon ken siwaya-waya, ket ipaay mi iti suporta kadagiti agkasapulan unay.

        People: Ti Misyon Ni Jesu-Kristo.

Maawis tayo a mangipaay manipud iti pudpudno a kabaelantayo nga addaan siyayaman a puso.

        Blessing and Receiving of Local Tithes

 

Hymn of Liberation

        35  KEN JESUS MAKICUYUGAC

Prayer and Benediction

Sending Forth

Dakayo ket naayat ken napateg nga annak iti Dios. Daytoy iti komunidad yo. Ay-ayatennakayo. Uray makarikna kayo iti same, laglagipenyo nga ay-ayatennakami iti Dios. Di kayo koma maupay. Adtoy kami. Ay-ayatendakayo. Saan kayo nga agmaymaysa. Aw-awtendakyo iti agnanayon, ipatpategdakayo iti agnanayon. Dakayo a naayat nga annak ti Dios. Amen.

Postlude

HYMNS

38 Who Is This Jesus

Who is this Jesus, whose voice we have heard,
whose actions reveal and illumine God’s word,
whose stories surprising new insights impart,
whose gospel is joy for the humble of heart?

Who is this Jesus, whose light we have seen,
whose shining in splendor turns barren earth green,
whose rising in glory prevails over death,
whose Spirit of wisdom gives beauty and breath?

Who is this Jesus, whose love we have known,
whose hunger and pain were as real as our own,
whose pow’r and compassion are with us to heal,
whose life in abundance we share in this meal?

Jesus is human, our flesh and our blood,
but also the image and fullness of God.
This Jesus is Christ and on him we depend,
our solid-rock center, beginning, and end.

35  KEN JESUS MAKICUYUGAC
(The Saviour With Me)


Ken Jesus makicuyugac,
Diac cayat agwaywayas;
Kencuana umasidegac,
Tackiagna pakibinac.

Coro:
No Isut’ mangidalan,
Awantot’ pagdanagac,
Innacto nga awan pambar,
Kencuana paidalan.

Ken Jesus makicuyugac,
Tapno papigsaennac;
Ta ammoc a nacapuyac,
Isu liwliwaennac.

Ken Jesus makicuyugac.
Uray no ilasatnac;
Catudoan ken cainitan,
Wenno pagbabacalan.

Ken Jesus makicuyugac,
Ta isut’ mangidalan;
Aginggat’ diac magun-odan,
Balligi naan-anay.


 

TANGING HILING

Nagdarasal nag susumamo
Sanay pakinggan ang panalangin ko
Nakikiusap sana'y tulungan mo
Na tumagal pa ang Buhay Ko
Nalulungkot ako at umiiyak
Bigyan pa ako ng pag asang mabuhay Pa

Tanging Hiling ko lang Panginoong Hesus
Humaba pa sana ang Buhay ko
Di ba't sabi manalig lang ako
Ikaw ang Dakilang manggagamot ko oh...

Tanging Hiling ko lang Panginoong Hesus
Humaba pa sana ang Buhay ko
Lumalapit at naniniwala sayo
Gagaling ako dahil sa tulong Mo...

Heto ako, nag mamakaawa
Damdamin koy lubos na nahihirapan
Puso at isip ko, nanampalataya sayo
May Pag Asa Pa na darating
Nalulungkot ako at umiiyak
Bigyan pa ng pag asang mabuhay Pa

Tanging Hiling ko lang Panginoong Hesus
Humaba pa sana ang Buhay ko
Di ba't sabi manalig lang ako
Ikaw ang Dakilang manggagamot ko oh...

Tanging Hiling ko lang Panginoong Hesus
Humaba pa sana ang Buhay ko
Lumalapit at naniniwala sayo
Gagaling ako dahil sa tulong Mo...

39 Crown Him with Many Crowns


Crown him with many crowns,
the Lamb upon his throne;
hark! how the heav’nly anthem drowns
all music but its own.
Awake, my soul, and sing
of him who died for thee;
and hail him as thy matchless King
through all eternity.

Crown him the Lord of love;
behold his hands and side,
rich wounds yet visible above
in beauty glorified.
No angel in the sky
can fully bear that sight,
but downward bends his burning eye
at mysteries so bright.

Crown him the Lord of peace,
whose pow’r a scepter sways
from pole to pole, that wars may cease,
absorbed in prayer and praise.
His reign shall know no end,
and round his pierced feet
fair flow’rs of paradise extend
their fragrance ever sweet.

Crown him the Lord of years,
the Potentate of time,
creator of the rolling spheres,
ineffably sublime!
Glassed in a sea of light
where everlasting waves
reflect his form—the Infinite,
who lives and loves and saves.
 

MARK 1:21-28

Iti paset iti pannurat ni Marcos, dagiti pinarsua ti Dios ket nadadaelda. Agtataeng ni Satanas kadagiti tattao. Nariribuk ken napeggad iti aglawlaw. Ti saksakit ket mangipaay iti kinarugit. Dagiti lideres iti Relihiyon ken politika ket naturayda – a saan ket koma nga isuda iti agserbi kadagiti tattao. Ket iti daytoy a klase wenno kasasaad ti lubong, ‘yeg ni Jesus ti naimbag a damag: Dimtengen ti panagari ti Dios, ket maipaayen iti pannakaagas!

Ti pakasaritaan ti lalaki a linuganan ti dakes nga espiritu ket isu iti umuna a ehemplo ni Marcos iti kinaturay ni Jesus kas maysa a mangibagbagi iti Dios, a kabaelanna a mangagas ken mangpasubli iti kababalin ti maysa a tao. Ngem iti naimbag a damag, saan a maawatan dagiti adalan ni Jesus iti kinasiasino na ken nu ania iti panggep na. Ngem kadagiti agbasbasa ammoda gapu ta sinarita ni Marcos a ni Jesus ket isu napulutan, ket isuna ti anak ti Dios. Uray ti dakes nga espiritu ket mabigbigna ni Jesus. Uray ti baybay ken angin ket bigbigenda iti panagturay ni Jesus. Uray iti maudi a paset ket dagiti soldado iti Romano ket bigbigenda ni Jesus nga isu ti “Anak Ti Dios”. Kadagitoy a birsikulo, isagsaganatayo ti Marcos kadagiti ad-adu pay a pammaneknek a ni Jesus ket mabigbig dagiti amin a parsua malaksid kadagiti asideg kenkuana.

Kalpasan iti pannakasulisog ni Jesus idiay disyerto, sinaona iti panagturay iti Dios; inawaganna da Simon, Andres, Santiago ken Juan; ket nangrugi a nangisursuro kadagiti sinagoga idiay Capernaum. Sadiay, maysa a lalaki a linuganan ti dakes nga espiritu iti immasideg kenkuana ket inawaganna isu iti nagana, ket bigbigenna nga isuna ket nasantoan iti Dios.

Idi panawen ni Jesus, ti maysa a nagan ket saan laeng a basta nga awag. Ti nagan ket maysa a pakabigbigan iti kinasiasino, kababalin, ken uray pay iti agbalin a masakbayan ti maysa a tao. Ti pannakaammo iti nagan iti maysa kayatna a sawen a am-ammodaka. Patienda pay idi nga nu ammo iti maysa a kabusor ti naganmo ket natur-turay ngem sika wenno iturayannaka. Isu iti inawagan ti lalaki a naluganan ti daken nga espiritu ni Jesus babaen iti naganna, panggep daytoy nga iturayanna koma ni Jesus. Ngem, kas kinuna ni Jesus, binilinna ti dakes nga espiritu nga agulimek daytoy ket panawanna ti lalaki. Patien dagiti tattao iti daydi a panawen nga agturturay ni satanas kadagiti amin a dakes nga espiritu. Ti esksorsismo kadagiti dakes nga espiritu ket maysa a direkta a resulta iti inaramid ni Jesus gapu iti naballigi a panangkomprontana kenni Satanas.

Ti dakes nga espiritu ket iladladawanna dagiti amin nga saan nga nasayaat kadagiti tattao a nakita ni Jesus. Ti lalaki a linuganna ti dakes nga espiritu ket adda iti uneg iti singoga- kadagiti agtuturay idiay Galilea ken idiay Jerusalem. Mabuteng daytoy kas kadagiti adalan, agtuturay iti relihiyon, ken kadagiti Romano. Ginandat daytoy iti mangituray kenni Jesus, kas iti inaramidna kadagiti adalan ken kadagiti lideres iti relihiyon. Kabaelan ken sisasagana daytoy a mangdadael tapno laeng maisalakanna iti bagina ken iti masakbayanna. Ngem iti kamaudiananna, ni Jesus iti nagturay, ket impaayna iti pannakaisalakan ti lalaki.

Kasapulan iti kinaturay kadagiti baru a panursuro ken kasta a masapul iti nasged, panagtalek ken kinapudno. Adu kadagiti saan nga umanamong kadagiti panursuro ni Jesus. Dagiti dadduma ket mariribukanda, saanda a komportable iti baru a turay. Ket uray dagiti agtuturay idiay Jerusalem ket nadlawda daytoy ket nakariknada met iti panagbuteng. Inyawis met ni Simon iti ipapanda iti balay iti katuganganna a babai tapno paagasan. Inagasan ni Jesus daytoy. Kalpasan iti pannakaagas daytoy, dagus a pinagserbianna dagiti sangaili. Tinungpal daytoy iti wagas iti panagministro. Daytoy a pasamak ken inaramid ni Jesus ket napasamak iti manu a daras tapno maisurona dagiti adalanna.

Nagbalin ngata adalan ti lalaki nga inagasan ni Jesus? Saan a dinakamat daytoy ti Naimbag a damag. Adda a napadasan daytoy iti pannakabalbaliw ngem saan a nadakamat nu ania met iti inaramid daytoy.

Central Ideas

  1. Napukawen ti sigud a pinarsua ti Dios a kinunana a nasayaat ken nagpintas. Masapul iti naimbag a damag maipapan iti panagturay ti Dios ken iti panangipaayna iti pannakaan-anay ken pannakabalbaliw. 
  2. Ni Jesus ket isu iti mangibagbagi, a kunkunana ti panagturay ti Dios ket adtoyen ditoy lubong ket iyaw-awisna iti pannakipaset tayo iti inna panagari. 
  3. Ti panagbutbuteng, panagpannuray, ken pannangisalakan wenno panangilisi iti bagina uray pakaisagmakan iti sabali ken panagsalungasing iti panagturay ti Dios ket mangipakita nga addaan iti sakit a naispirituan ket kasapulan iti pannakaagas babaen ken Kristo.
  4. Iti siasinoman a makapadas iti pannakaagad babaen kenni Jesus ket adda kenkuana iti panagpili nga addaan kinaresponsable nu sumurot kenni Kristo wenno saan.

Questions to Consider

  1. Kasano nga iti panagari ti Dios ditoy lubong ket mangted iti pannakaan-anay? Ania dagiti mabalin nga ehemplo? 
  2. How have you allowed fear, domination, self-preservation, and rebellion to keep you far from the rule of God? How have you overcome those things to minister?
  3. Who do you say Jesus is? How do you respond to Christ’s touch in your life?
  4. What is the Holy Spirit prompting you to do in your life and ministry? In the life of the congregation? In your pursuit of mission and the rule of God?

 

Friday, January 22, 2021

Asidegen Ti Pagarian

 

Marcos 1:12-20

Prelude

Welcome and Caring and Sharing

Call to Worship

Leader: Iti Dios laeng a siuulimek nga agur-uray ‘toy kararruak,

People: Siuulimekak nga agur-uray nga addaan namnama.

Leader: Ti Dios laeng ti bato a pagtalkak.

People: Ti Dios isu ti bato a mangisalakan kaniak. Saanak to a maan-ano.

Leader: Agtalek iti Dios.

People: Ti Dios ti salakan ko

Leader: Iti Dios laeng a siuulimek nga agur-uray ‘toy kararruak,

People: Siuulimekak nga agur-uray nga addaan namnama.

-Psalm 62:5-12, adapted

Prayer of Gratitude and Blessing (Kararag iti panagyaman ken bendisyun)

Sung Response

        “Wait for the Lord” CCS 399

Focus Moment: Reading the Good News of Repentance

        Kingdom Scramble handout.

Responsible Choices Guided Meditation

        Pause or ring a chime between each statement.

Pakawanennak…
           Pakawanennak O Dios…
                       Kadagiti gundaway nga adayo-ak Kenka…

Kadagiti desisyon a saan a maiparbeng, dawatek iti kaasim…
          Kadagiti gundaway nga adayo-ak Kenka…
                      Pakawanennak O Dios…
                      Pakawanennak…

The Good News of Calling

        Scripture Reading: Marcos 1:16-18

Hymn of Calling

        “Jesus Is Calling” CCS 578

The Good News of Calling

        Scripture Reading: Marcos 1:19-20

Ministry of Music or Congregational Hymn

        “You Have Come Down to the Lakeshore” CCS 582/583

Prayer for Peace

        Light the peace candle.

        Prayer

O Dios, aw-awagannakami. Dengdenggenmi ti awisMo iti naimbag a damag ti kappia. Adtoykami a sibababawi, ket sisasagana kami tapno sumungbat iti awagMo kadakami. Tulungannakami tapno masapulanmi iti tunggal kanito iti tunggal aldaw tapno makapagbiag kami iti kinakappia. Bendisyunannakami iti sagot ti kinatalinaay, palubusannakami a mangiyeg ti ayat, rag-o, inanama ken kappia kadagiti dadduma babaen iti wagas iti kinakappia, panagkikinnabsat ken panagbiag nga addaan hustisiya. Wen, mariknami a pudno nga iti pagariam ket asidegen.

Sapay koma a ti pagariam iti kappia ket isu iti agari nga agnanayon kadagiti puspuso ken ditoy lubong mi. Amen.

Message

        Based on Mark 1:14-20

Hymn of Response

        35  KEN JESUS MAKICUYUGAC

Disciples Generous Response

        Statement of Gratitude (Sasao iti Panagyaman)

Siyayaman tayo kadi? Siyayaman tayo kadi iti Dios? Addia dagiti banbanag a pagyamanam iti daytoy nga aldaw? Mabalin kadi a mangibingay tayo iti sumagmamano kadagitoy?

Scripture Reading: John 3:16

Statement

Adtoy nga nailanad: Ta kasta la unay iti panagayat ti Dios ditoy lubong! Mariknatayo kadi? Siyayaman tayo kadi? Ti naindaklan nga ayat ti Dios ket adda kadatayo, gapu ta inaramid ti Dios ti lubong ket intedna iti sagotna a ni Jesu-Kristo, nga isu iti kaddua tayo, isu iti manursuro kadatayo ken isu iti gayyem tayo.

Iti paset iti DGR tayo, saan tayo koma a liplipatan iti panangiyannatup tayo kadagiti puspuso ken kalikagum tayo iti puso ken kalikagum ti Dios.

Uray pay patien tayo nga iti pagarian ti Dios ket asidegen, ammo tayo koma met iti sumungbat ket agyaman iti naisangsangayan a sagot ti Dios kadatayo nga isu iti makabalin ken makagapu iti pannakaipaay wenno pannakaipasdek iti pagarian.

Nu maawatan tayo nga iti parabur wenno bendisyun ti Dios ket ipapaayna nga away iti bayadna, ammotayo koma met iti mangibingay kadagitoy nga awan met iti namnamaen tayo a bayadna.

Ta kasta la unay iti panagayat ti Dios ditoy lubong!

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Commitment

        “Send Me Forth” CCS 651

Prayer and Benediction

Response

Postlude

Friday, January 15, 2021

ADTOYAK!

SAMUEL 3:1-20

Prelude

Welcome

Iti daytoy nga aldaw, babaen iti pannakaangay iti maysa sa komperensiya iti iglesia napagnunummuanan a daytoy nga aldaw ket mairanta tapno agpaay iti panangbibig iti kuna tayo a “Racial Justice Day” wenno “Aldaw iti Hustisiya kadagiti Amin a Rasa”.

Call to Worship

Leader: Dios iti pannakaammo kadagiti isu-amin, addakami ita a naurnong iti daytoy nga aldaw tapno umay kami agdaydayaw iti nagan Mo. Agyaman kami gapu iti kaadda iti sangkabassit a sigged iti Dios nga adda kadakami.

People: Sinukognakami kadagiti tiyan dagiti innami. Anian a nagpintas dagiti ramidMo.

Leader: Agnanayon a Dios, ita nga aldaw naurnong kami gapu iti nagan Mo tapno idaydayawdaka. Rambakanmi iti naayat a presensiyam kadagiti bibiag mi.

People: Naisurat iti librum dagiti al-aldaw a binukel Mo para kadakami, nga uray idi awan kami pay.

Leader: Managtulong a Dios, ita nga aldaw naurnong kami gapu iti nagan Mo tapno idaydayawdaka. Agrag-o kami iti panangisurom kadakami nga agayat ken mamakawan.

People: Ammom O Dios iti nilaon dagiti panpanunotmi ket sinapulmo dagiti pagnaanmi. Ammom dagiti daldalanmi.

Leader: Mannakaawat a Dios, ita nga aldaw naurnong kami gapu iti nagan Mo tapno idaydayawdaka. Idaydayawdaka gapu kadagiti nakakaskasdaaw ken naisangsangayan nga aramid Mo.

People: Sapay koma a ti naayat a presensiyam ket agbalin a nabileg nga impluwensiya iti bibiagmi. Sapay koma a kankanayon a malaglagip mi nga addaka kadakami.  

-         Psalm 139:1-6, 13-18, adapted

Hymn of Seeking Justice

        “Lift Every Voice and Sing” CCS 555

Prayer for Peace

        Light the peace candle.

        Prayer

        Gubuayan ti Ayat ken kappia,

Mawaw kami unay iti presensiyam gapu iti ingkami panangkitkita iti nariribuk a daga. Iti pannakaibalubos nga agarmas dagiti ubbing ken aggiginnubat dagiti nasyon, isangitmi iti kinakappia koma. Naisangsangayan iti panangparsuam iti tunggal maysa kadakami nga addaan nadumaduma a kadakkel, sukog, ken kababalin. Ania kadi iti makagapu iti panagpipinnatay gapu iti naidumduma pannakaparsuami? Ania kadi iti saan pagpapadaan a gapuanan iti panagbutbuteng gapu kadi armas? Kaano iti panagpatingga dagitoy a kinamaag? Adtoy kami tapno agpakpakaasi Kenka ket itdem koma iti presensiya iti kinakappiam. Palubusam kadi O Dios nga awitenmi iti bandera iti kinakappia nga addaan tured kadagiti kadagiti amin nga agtuturay iti nadumaduma a nasyon. Denggem kadi daytoy kararagmi, ket aggaraw kami koma a maiyannatup iti pagarayatam. Ken Kristo Jesus nga Apomi, daytoy ti kararagmi. Amen.

Ministry of Music or Congregational Hymn

        “Sing of Colors/De colores” CCS 332

Samuel’s Story

        Scripture Reading: 1 Samuel 3:1-20

Morning Message

Prayer of Repentance / Kararag iti Panagbabawi

Pakawanennakami O Dios, kadagiti gundaway a kas kam ‘la kadagiti annak ni Eli. Iti daytoy lubong a dagiti tattao ket nalaka laeng iti pannaka-husga kadakuada gapu laeng kadagiti kolor iti kudilda a saan ketdi a gapu iti nilaon ti pus-puso ken ar-aramidda, a dagiti pribilihiyo ket addada a maibasar gapu iti rasa wenno lahi iti tunggal maysa. Pakawanennakami iti daytoy lubong a dagiti babbai ket adda pannakaidumduma kadakakua nangruna kadagiti agduduma a kolor, a mapili dagiti opurtunidad ken marukodda babaen kadagiti adda a pakabigbiganda. Pagbabaywanmi dagitoy ket dawatenmi iti kaasim ken pammakawan Mo kadakami. Tulungannakami a dumngeg iti timek Mo. Ket sapay koma nga iti ingkami pannkadengngeg Kenka ket mabalinmi iti sumungbat nga addaan kinapudno. Daytoy iti kararagmi iti nagan ni Jesus. Amen.

Hymn of Calling

130  ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC

Disciples’ Generous Response

Responsive Reading

Leader: Nagimbag ti Dios! Naindaklan ti Dios!

People: Kas ken Hannah, masungbatan dagiti karkararagtayo. Kas ken Samuel, marikna tayo ti ayab ti Dios kadatayo.

Leader: Agyamantayo iti Apo!

People: Nabendisyunan dagiti bibiag tayo gapu iti naimbag a damag!

All: Sumungbat tayo ket ipaay tayo ti sibubukel a biag tayo iti Dios!

        Generosity Statement

Kas iti masansan a maiyaw-awis kadatayo, ti paset ti DGR ket isu iti gundaway tayo a mangiyannatup kadagiti puspuso ken kayat tayo nga aramiden iti puso ti Dios ken kayatna nga agpaay kadatayo. Iti intayo laeng panangawat kadagiti parabur ti Dios kadatayo ket isu laeng iti pannakabalin tayo met a mangibingay iti mabalin tayo nga idaton nga agpaay iti misyon tayo. Kas maysa nga adalan iti intayo panangipaay kadagiti daton tayo ket maysa nga aramid a naespirituan a sungbat tayo iti ayat ken bendisyun ti Dios kadatayo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes.

Hymn of Commission

        “I’m Gonna Live So God Can Use Me” CCS 581

Prayer and Benediction

Sending Forth: Adapted Doctrine and Covenants 164:5

Napateg unay nga maawatantayo a nu pudpudno a nabautisarantayo babaen ken Kristo agabalin tayo koman a maysa a baro a parsua. Babaen iti panangkita tayo iti panunot ken biag ni Kristo, makita tayo koma iti pannakaiduma tayon kadagiti sabsabali. Nga iti kallabes kitkitaen tayo iti pada tayo babaen kadagiti kasasaadda iti panagbiag, panagkawkawes, nakaimkamkamengan, pakasaritaan iti pamilya ken dadduma pay. Babaen iti naimbag a damag ni Kristo daytoy ket isu iti panangkita iti  baro a komunidad nga adda iti panagkikinnaawatan, panagpipinnakawan, panagkaykaysa uray iti pagdudumaan, ket ti ayat maiyanak a kas simbolo iti pagarian ti Dios.

Postlude

               

555 Lift Every Voice and Sing

Lift every voice and sing till earth and heaven ring,
ring with the harmonies of liberty;
let our rejoicing rise high as the listening skies,
let it resound loud as the rolling sea.
Sing a song full of the faith that the dark past has taught us,
sing a song full of the hope that the present has brought us;
facing the rising sun of our new day begun,
let us march on till victory is won.

Stony the road we trod, bitter the chast’ning rod,
felt in the days when hope unborn had died;
yet with a steady beat, have not our weary feet
come to the place for which our people sighed?
We have come over a way that with tears has been watered,
we have come, treading our path through the blood of the slaughtered,
out from the gloomy past, till now we stand at last
where the white gleam of our bright star is cast.

God of our weary years, God of our silent tears,
thou who hast brought us thus far on the way;
thou who hast, by thy might, led us into the light,
keep us forever in the path, we pray.
Lest our feet stray from the places, our God, where we met thee,
lest, our hearts drunk with the wine of the world, we forget thee;
shadowed beneath thy hand, may we forever stand,
true to our God, true to our native land.

332 Sing of Colors

De colores

English
Sing of colors, sing of colors that over the hills in profusion are springing;
sing of colors of the birds that fly outside my window their canticles singing;
sing of colors, in the rainbow’s bright colors God’s promise of hope we recall;
sing of colors that make up the earth and give thanks to the God who created us all.
Sing of colors that make up the earth and give thanks to the God who created us all.

Sing, rejoicing! Every creature that breathes raise a song to the God of creation.
Sing, rejoicing! Sing to God who so earnestly cares, who has offered salvation.
Sing the good news! Sing the love of the Savior reflecting the colors of all.
Many colors that shine from God’s face, many colors that tell us God’s love to recall.
Many colors that shine from God’s face, many colors that tell us God’s love to recall.

581 I’m Gonna Live So God Can Use Me

I’m gonna live so God can use me
any time and anywhere.
I’m gonna live so God can use me
any time and anywhere.

I’m gonna work…

I’m gonna pray…

I’m gonna sing…

130  ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC
(Just As I Am)

Adtoyac man napnot’ babac,
Ngem ta daram dalusannac,
Ket itan kenca umayac,
Cordero ti Dios umayac,

Basbasolco nagcaadu,
Pacawanmot’ masapolco,
Sicsica laeng ti taclinco,
Cordero ti Dios adtoyac.

Adtoyacon alawennac,
Basbasol a nacalmesac,
Adtoyac nga umaw-awag,
Corderot’ Dios alawennac.

Bulsecac nacacaasi,
Apo agasannaccadi,
Masapulco adda kenca,
Cordero mangngaasica.

Dayta carim patiec ida,
Pacawanmo itdem coma,
Ti masapolco sicsica.
Diosco umayacon kenca.

Ta ayatmo isut’ cucuac,
Kenca ngaruden umayac,
Sicsican pagay-ayatac,
Corderot’ Dios awatennac.

Friday, January 8, 2021

Ti Angin Iti Rabaw Ti Danum

 Prelude

Welcome with Sharing and Caring

“Idi punganay a pinarsua ti Dios ti langit ken daga…” (Genesis 1:1). Babaen kadagitoy a sarita, kastoy iti panangarapaap ti maysa a Hebreo a padi iti panangparsua ti Dios kadagiti isu-amin nga iti daytoy nga istorya ti Dios ket isu iti sentro na. Ket ita nga aldaw, maawis tayo met a mang-imagine wenno mangarapaap iti daytoy, a nu kasano iti panaggaraw ti angin iti rabaw iti danum ken mangngegan iti gumalangugong a sao ti Dios “Mapaadda ti lawag.” nga iti kaunggan ket mabalin tayo a dayadayawen ti Dios kadagiti kinasagrado ti pinarsuana.

Hymn of Praise

        “All Creatures of Our God and King” CCS 98

Call to Worship

        Leader: Dayaw iti Apo,

        People: Dakayo a nailangitan a parsua,

        Leader: Dayaw iti Apo,

        People: iti gloria ken kinapigsa.

        Leader: Dayaw iti Apo,

        People: ti gloria ken nagan ti Dios;

        Leader: Madaydayaw ti Apo.

        People: iti nasantoan a kababalinna.

        Leader: Ti timek ti Apo

People: adda kadagiti nalawa a taaw;

Leader: ti Gloria ti Dios

People: aggurruod;

Leader: ti Apo,

People: adda kadagiti baybay.

Leader: Ti timek ti Apo 

People: Nabileg

Leader: Ti timek ti Apo 

People: Napno ti kinabileg

Song of Creation

        198  NI JESUS MADAYAW

Invocation

Response

Statement of confession

Ti tema tayo iti daytoy nga aldaw ket ti “Angin Iti Rabaw Ti Danum”. Ania iti kapintasan a gundaway tapno mabalin a kitaen iti kinasagrado ken kinesin-aw dagiti dandanum ditoy lubong nga iti annungentayo ket isu iti panangaywan kadagitoy? Kas maysa a komunidad, aramidentayo kadi amin a pamay-an tapno mataginayon iti kinesin-aw ti danum ken adda makaanay nga inumen a danum kadagiti amin a komunidad? Kas maysa a kongregasyon, maay-aywanan tayo kadi dagiti namum? Adda kadi panangkita tayo nu kasano tayo nga agtipid? Kas maysa nga indibiduwal, kitkitaen tayo kadi nu kasano a makatipid tayo kadagiti danum nga inumen? Idi 2019, ti iglesia tayo Community of Christ ket nangipaay iti maysa a panangbigbig kenni Gary White iti Water.org babaen iti International Peace Award. A daytoy a grupo addada a mangitrabtrabaho iti pannakadalus dagiti dandanum. Maawis tayo tapno makipaset iti daytoy a makibaet iti pannakadadael dagiti dandanum ita ta adda pay gundaway.

Disciples Generous Response

Responsive Reading

Leader: Iti daytoy a paset iti DGR ti focus tayo ket isu iti panangiyannatup tayo kadagiti kayat tayo iti pagayatan ti Dios ken iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusotayo iti puso ti Dios.

People: Agyaman tayo gapu iti sagot kadatayo a danum iti inaldaw tapno saan tayo a mawaw ken tapno mapabaro ti bibiag tayo.

Leader: Iti intayo panangipaay kadagiti daton tayo, usaren tayo daytoy a gundaway tapno ipaay tayo iti panagyaman iti Dios kadagiti adu paraburna kadatayo ken tapno panunutentayo nu kasano tayo sumungbat kadagitoy nga addaan kinapudno nupay inawat tayo dagitoy a parabur nga awan iti kasukatna.

People: Nu maawatan tayo nga ipapaay ti Dios dagiti paraburna nga awan iti bayadna, aramiden tayo met iti pamay-an nu kasano a makapagyaman tayo babaen iti panangibingay tayo kadagitoy.

Leader: Ti anges ti biag ket ipapaay ti Dios nga awan ti kasukatna. Ti danum ti biag ket ipapaayna nga awan iti bayadna. Ti kaipapanan ti biag ket ipapaayna nga awan ti bayadna. Maawis tayo a sumungbat nga addaan rag-o. Sapulen tayo nu kasano a makapagyaman tayo iti inaldaw. Sapulen tayo nu kasano a makapagyaman tayo kadagiti kongregasyon tayo. Sapulen tayo nu kasano a makapagyaman tayo manipud iti mission center ken iti iglesia tayo iti sangalubungan.

People: Sumungbat tayo koma nga addaan kinarag-o! Sapay koma a tuladen tayo iti kinamanagparabur iti namarsua kadatayo.

All: Amen!

Blessing and Receiving of  Mission Tithes

Theme Hymn

        “Wind upon the Waters” CCS 49

Scripture Reading: Genesis 1: 1-5

Morning Message

Based on Genesis 1:1-5

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Song of Peace: “The Peace of the Earth” CCS 647

Prayer

Dios ti angin ken ti danum,

Timek kadagiti dandanum, angin kadagiti baybay: isuronakami O Dios nu kasano nga aramiden mi iti pannakapaadda iti kappia ditoy lubong ket agbiag kami iti kinakappia kadagiti pinarsuam. Adtoy kami tapno sumungbat kami iti Espiritu Santo kas maysa a panagdadanggay, iti Community or Christ, a mangbirbiruk kadagiti pamay-an tapno mataginayon iti kinasagrado dagiti parsua. Tulungannakami tapno mabigbigmi daytoy daga a benindisyunam ken tapno bigbigenmi ti ayab kadakami nga agbiag nga addaan kinatalna ditoy daga. Pakawanennakami gapu kadagiti saan nga umiso a panangusar kadagiti adda iti aglawlawmi ken gapu kadagiti pulusyon nga ipapaaymi kadagitoy a pinarsuam. Iwanwannakami iti ingkami panagsursuro kadagiti wagas iti panagbiag a mangaywan, mangprotekta ken mangidepensa iti kinasagrado dagiti pinarsuam. Itdem kadakami iti inspirasyon tapno agbalin kami a boses iti kinakappia kadagiti pinarsuam ket idaulwanmi iti pannakaprotekta dagitoy a pinarsuam. Isurom kadakami ti dalan, ket idalanmi dagitoy a kararagmi babaen kenni Jesus. Amen.

Hymn of Commitment

        7 God of the Ages

Prayer and Benediction

Postlude

98 All Creatures of Our God and King

All creatures of our God and King,
lift up your voices, with us sing,
Alleluia! Alleluia!
Thou burning sun with golden beam,
thou silver moon with softer gleam!
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

Thou rushing wind that art so strong,
ye clouds that sail in heav’n along,
O praise ye! Alleluia!
Thou rising moon, in praise rejoice,
ye lights of evening, find a voice!
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

Dear mother earth, who day by day
unfoldest blessings on our way,
O praise ye! Alleluia!
The flow’rs and fruits that in thee grow,
let them his glory also show.
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

And thou most kind and gentle death,
waiting to hush our latest breath,
O praise ye! Alleluia!
Thou leadest home the child of God,
and Christ our Lord the way hath trod.
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

Let all things their Creator bless,
and worship him in humbleness,
O praise ye! Alleluia!
Praise, praise the Father, praise the Son,
and praise the Spirit, Three in One!
O praise ye! O praise ye! 
Alleluia! Alleluia! Alleluia!


7 God of the Ages

God of the ages, whose almighty hand
leads forth in beauty all the starry band
of shining worlds in splendor through the skies,
our grateful songs before thy throne arise.

Thy love divine hath led us in the past;
in every land by thee our lot is cast;
be thou our Ruler, Guardian, Guide, and Stay,
thy word our law, thy path our chosen way.

Refresh thy people on their toilsome way;
lead us from night to never-ending day;
fill all our lives with love and grace divine,
and glory, laud, and praise be ever thine.

 

198  NI JESUS MADAYAW
(Fairest Lord Jesus)

 Ni Jesus madayaw,
Agturay ti parsua,
Dios iti sangalubungan,
Sicat’ surutec, Sicat’ dayawec,
Pagragsacem toy cararuac.

Amangan nagpintas,
Turod ken tay-tay-ac,
Napnot’ mulmula napusacsac,
Saniata ken dayag,
Ni Jesus naayat,
Isut’ mangted caniac ti biag.

Naraniag ti init,
Casta met ti bulan,
Buybuyot a nailangitan,
Ngem awan a pulos,
Umartap ken Jesus,
Iti raniagna ken libnos.


49 Wind upon the Waters

Wind upon the waters,
Voice upon the deep,
rouse your sons and daughters,
wake us from our sleep,
breathing life into all flesh,
breathing love into all hearts,
Living Wind upon the waters of my soul.

Showers from the heavens,
water from the earth,
gift so wholly given,
source of every birth,
joy of every living thing,
making all creation sing,
shower down upon the dry earth of my soul.

Rock and hill and garden,
wood and desert sand,
prairie, field, and meadow,
shaped by Love’s own hand,
love that fills the world around,
springing up from barren ground,
grow your love within the garden of my soul.

Blazing light of wonder,
flame that pierces night,
burst the dark asunder,
fill our souls with light.
Lord of glory, fill the skies,
make an end to hatred’s cries,
be the blazing sun of justice in our lives.

Wind upon the waters,
rains upon the sand,
grace your sons and daughters,
newborn by your hand.
Come, O Spirit, and renew
all the life that comes from you,
send your winds upon the waters of my soul. 

647 The Peace of the Earth

La paz de la tierra

English
The peace of the earth be with you,
the peace of the heavens too;
the peace of the rivers be with you,
the peace of the oceans too.

Deep peace falling over you;
God’s peace growing in you.


Grow in Christ

  Rumang-ay Ken Kristo SERMON HELPS Prelude   Welcome and Call to Worship   Welcome sa ating banal at sagradong komunidad. Ngayong araw,...