Saturday, September 3, 2022

Clay in the Potter’s Hands

4 September 2022
Ordinary Time (Proper 18)
World Hunger Emphasis
Jeremiah 18:1-11

Prelude

Welcome

Invitation to Worship

'O Apo , inusignak ket ammonak. Ammom amin nga aramidko; ammom dagiti pampanunotko uray addaka iti adayo. Agtartrabahoak man wenno agin-inanaak, ammom amin a gunayko, makitanak. Uray sakbay nga agsaoak, ammomon ti innak ibalikas. Addaka latta iti lawlawko, ket salaknibannak iti pannakabalinmo. Diak matukod daytoy a pannakaammom kaniak; nauneg unay ket saanko a magaw-at. '  - Dagiti Salmo 139:1-6 

Hymn of Gathering “O Lord, Grace Our Communion” CCS 80

Prayer of Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Diosmi a namarsua, kalikaguman mi unay iti kappia a mangipaay iti pannakaawat ngem naatap met kadakami gapu met laeng kadagiti bukodmi a panagpili kadagiti banbanag. Agsagsagaba toy lubong gapu kadagiti disisyon nga ingkami ar-aramiden, gapu kadagiti aramidmi wenno saan mi a panaggunay, gapu kadagiti pagannurutan a dakami met laeng iti nangaramid. Iti aglawlawmi addada dagiti kasapulan koma nga aramidenmi ken makitami: kas kadagiti nakakaskas-ang a kasasaad dagiti ubbing a nagbalin nga inna ket addada iti kinarigat a mangbirbirok iti taraon nga agpaay kadagiti annakda; dagiti adda iti kinaladingit gapu iti pannakailaslasinda, awanan gagayyem; dagiti saan a maiparbeng a panagsisina gapu laeng iti kolor iti kudil, kabaelan, ken rasa; dagiti addaan pannakaupay ken panagladinget a makita kadagiti panagdadaelda kadagiti sansanikua; iti saanen a mailadawan pannakadadael iti aglaw-law wenno ti daga; iti awan man laeng gundaway tapno agsarimadeng ket dumngeg tapno aramiden iti maysa a responsable a panagdesisyon a mangipaay koma iti kinakappia ditoy lubong.

Ngem ammomi a dagitoy a paspasamak iti aglawlawami ket saan koma a masapul kakastoy iti mapasamak. Ti pamakawanmo ken kaasim ket isu iti mangipaay iti baro a panangrugi, pannakabalbaliw, ken baro a wagas iti panagbiagmi. Sapay kadi a masursuromi koma iti pudpudno a panagayat iti kaarrubami a kas iti panagayatmi iti bagimi. Mariknami koma iti bisin a marikrikna dagiti ubbing nga awanan iti taraon. Mariknami kom iti liday ken saem marikrikna dagiti awanan gagayyem ken agmaymaysa a makasapul iti mangkaddua kadakuada. Laksidenmi koma dagiti ar-aramid nga addaan panangidumduma ken iti pannakabannog nga agaramid iti pannakabalbaliw. Makitami koma iti panagsagaba daytoy a planeta ket mabalinmi iti agaramid iti babassit wenno daddakkel nga abbang tapno makissayan dagitoy a pannakadadaelna. Addaan kami koma iti gundaway a dumngeg ken tured tapno agaramid kadagiti babanbanag a maipaay iti kinakappia.

Adda kadakamin iti sirmata O Apo. Ita, ikarkaragmi nga ikkannakami koma iti tured, pigsa ken determinasyon a mangaramid iti pannakabalbaliw tapno maipaay iti pannakabigbig iti tunggal biag.

Daytoy iti kararagmi iti nagan daydiay a nangiladawan ti pudpudno a kaipapanan iti panagbiag, naanus ken agnanayon a mangiyaw-awis iti panagtrabaho nga agpaay iti kappia. Amen.

Hymn: "Spirit of the Living God” CCS 567

Focus Moment

Based on Psalm 139:14-18

Show a clear container filled with sand. Ask how many grains of sand are inside.

Ask, If you were to count the grains, how long would it take? That jar of sand is like God’s love. God’s love for us is so great that it’s hard to count.

What are some other things that would be hard to count?

For example, leaves on a tree, hairs on our heads, blades of grass in the lawn.

When we look at a tree, or the lawn, or our friend’s head of hair, we see the whole thing, not the individual leaves, hairs, or blades. When we think of God’s love, we see the whole thing—our lives as precious to God.

Verse 18 of the psalm says, “I try to count them—they are more than the sand; I come to the end—I am still with you.” In other words, we don’t have to count all the ways God loves us; it’s just important that we know that God is always with us.

Message Based on the sacrament of Communion and Jeremiah 18:1-11

Sacrament of the Lord’s Supper

Hymn of Preparation: 141 ITI DAYDI A RABII

Communion Scripture 1 Corinthians 11:23-26

Invitation to Communion

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response

Statement

Ti umuna a dominggo iti tunggal bulan ket naka-focus iti Oblation Ministry a kas paset iti DGR.

Iti intayo pannakipaset iti Panangrabii ti Apo ket mangipaay iti opurtunidad kadatayo tapno panunutentayo iti kasasaad tayo kas maysa nga adalan ken iti isusungbat tayo iti ayab ti Dios kadatayo. Ita nga aldaw, intayo rambakan ti Sakramento ti Maudi a pangrabii ti Apo ken isu met iti gundaway tayo a mangipaay iti daton tayo nga agpaay iti Oblation a kas sungbat tayo iti misyon iti iglesia iti Abolish Poverty, End Suffering.

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes

Hymn of Commitment “I Have Called You by Your Name” CCS 636

Sending Forth

Doctrine and Covenants 163:11a

May we answer the call to be that community and offer the ministry of Jesus Christ to our friends and our neighbors, to the poor and the homeless, to the immigrant and the refugee. We go in peace; we go commissioned to serve.

Postlude

* H Y M N S *

141 ITI DAYDI A RABII
(The Last Supper)

Iti daydi rabii, 
Panangtiliwda kencuana, 
Anac ti Dios naasi, 
Nga inyawat di gayyemna. 

Casangoananna la unay, 
Nangala iti tinapay, 
Nagyaman ket pinisina, 
Ket castoy ti insawangna. 

Datoy ti bagic canenyo, 
Napisi gaput’ basolyo, 
Toy darac met bingbingayenyo, 
Tanda’t tulag a baro. 

Ket daytoy aramidenyo, 
Ta pataycot’ lagipenyo, 
Iti gimong isipenyo, 
Ti ayatco cadacayo. 

Jesus, fiestam rambacanmi, 
Naganmo icancantami, 
Aginggat dica agsubli, 
A mangala cadacami.

636 I Have Called You by Your Name

I have called you by your name, you are mine;
I have gifted you and ask you now to shine.
I will not abandon you;
all my promises are true.
You are gifted, called, and chosen; you are mine.

I will help you learn my name as you go;
read it written in my people, help them grow.
Pour the water in my name,
speak the word your soul can claim,
offer Jesus’ body given long ago.

I know you will need my touch as you go;
feel it pulsing in creation’s ebb and flow.
Like the woman reaching out,
choosing faith in spite of doubt,
hold the hem of Jesus’ robe, then let it go.

I have given you a name, it is mine;
I have given you my Spirit as a sign.
With my wonder in your soul,
make my wounded children whole;
go and tell my precious people they are mine.

80 O Lord, Grace Our Communion

O Lord, grace our communion
in the promise of this hour.
We await some confirmation
of your liberating power.
Even though your saints here gathered
the human burden share,
in the warmth of your compassion,
how can our hearts despair?

Into lives weighed down by sorrow
let your Spirit gently flow;
may the bruised and brokenhearted,
resurrection surely know.
And so, renewed in spirit,
with newborn hearts aflame,
let this waiting congregation
rise up and praise your name.

567 Spirit of the Living God

English
Spirit of the living God, fall afresh on me;
Spirit of the living God, fall afresh on me.
Melt me, mold me, fill me, use me.
Spirit of the living God, fall afresh on me.

Saturday, August 27, 2022

Humble Yourself

Agpakumbaba

Preparation

Prelude

Hymn of Praise

“Humble Yourself” CCS 211
“It’s Me, It’s Me, O Lord” CCS 208

Welcome

Invitation to Worship: Psalm 81:1, 10, 16

'Idir-iyo ti ragsakyo iti Dios a salaknibtayo; iti Dios ni Jacob ikantayo ti pagdayawyo. Siak ni Yahweh a Diosmo a nangiruar kenka idiay Egipto; agngangaka laeng ket itedko ti taraonmo. Ngem taraonankanto iti kasayaatan a trigo, ket pennekenkanto iti kasam-itan a diro.”'

Hymn of Rejoicing: “Now Sing to Our God” CCS 73

Prayer of Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

O Apo, sapay koma a maipalagip kadakami nga iti biagmi ket isu ti umuna a sagot mo kadakami. Ket no maawatanmi daytoy a kinapudno, mabalin a nalaklaka kadakami a makita ti kinapateg ken kinasayaat dagiti dadduma a padami nga immawat ti biag a kas sagot manipud kenka. Ikarkararagmi a sapay koma a mapno kami iti Ispiritum ket mabalbaliwan kami ken mabalin nga usarennakami. Sapay koma a mangngeganmi iti mamin-adu a daras iti pammaneknek manipud kadagiti dadduma, “Mamatiak kadagiti saom, gapu ta am-ammo ka!” Ikarkararagmi a kappia koma ditoy daga, ket agbalin kami koma nga instrument dayta a kappia.

Iti ingkami pannakapadas kadagiti bendisyun Mo, kayat mi iti mangibingay iti ministeryo nga agpaay kadagiti dadduma. Tulungannakami a makita dagiti gundaway a mabalinmi kitaen iti kinasiasino dagiti dadduma. Ikarkararagmi iti kappia ditoy daga, nga agbalinkami koma a kas instrumento iti pannakapaaddana daytoy.

Ikarkararagmi a sapaykadi nga idalannakami iti ingkami pannakipagbiag iti nalaw-lawa pay a komunidad. Addaan kami koma iti panangipakita iti pannakaawat, panagtutunos ken panagmaymaysa uray kadagiti pagdudumaanmi a daytoy ket posible gapu ken babaen iti bileg ti pudpudno nga ayat. Sapay koma a maam-ammodakami a kas tattao nga addaan asi—sisasagana nga agserbi kadagiti sabali nga awan panangidumdumana iti rasa, kadagiti babbai man wenno lallaki, naduma-duma man iti relihiyon ken kasasaad ti panagbiag.

Masapulmi unay iti pannarabay Mo O Dios tapno agbalin a naan-anay iti paraburmo iti komunidadmi ket mabalinmi met iti agbalin a parabur iti nalawlawa pay a komunidad. Tulungannakami a mangpaneknek ti bileg ti panagkakaddua! Adda koma kappia ditoy daga, ken kadagiti amin nga annak ti Dios. Amen.

Scripture Reading/Drama: Luke 14:1, 7-14

Disciples’ Generous Response

Scripture Reading: Hebrews 13:15, 16

'Ngarud, masapul a kanayon nga agdaydayawtayo iti Dios a kas datontayo kenkuana babaen ken ni Jesus—ti daton nga agtaud iti bibig no ipakaammotayo ti dayag ti naganna. Diyo liwayan ti agaramid iti naimbag ken ti panagtitinnulongyo, ta dagitoy ti daton a pakaragsakan ti Dios.'

Statement

Iti paset ti DGR tayo, ipaayan tayo iti focus iti panangiyannatup dagiti puspuso tayo iti puso ti Dios. Dagiti daton tayo ket napatpategda pay a saan laeng tapno magun-od tayo iti budget nga agpaay iti misyon ti Iglesia. Babaen kadagiti daton tayo, mabalin tayo nga ipakita iti intayo panagyaman iti Diyos iti namateryalan gapu ta isuna iti nagtaudan dagiti amin nga adda kadatayo.

Usaren tayo koma ngarud daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios. Dagiti puspuso tayo ket adadda a rumangrang-ay nu siyayaman tayo kadagiti paraburna ken nu agbalin tayo a napudno iti isusungbat tayo iti ayabna babaen iti panangibiag tayo iti misyon ni Kristo. 

Message based on Luke 14:1, 7-14

Hymn of Commitment: “131 ARAMIDENNAC CAD’ O APO”

Prayer and Benediction

Sending Forth: Doctrine and Covenants 162:7a

There are many lives waiting to hear the redeeming words of the gospel, or to be lifted from hopelessness by the hands of loving servants. But they will be lost to you without the generous response of disciples who share from their own bounty that others may know the joys of the kingdom.

Postlude

* H Y M N S *

211 Humble Yourself 

Humble yourself before the Lord,
he will lift you up.
Humble yourself before the Lord,
he will lift you up.
He will lift you up,
he will lift you up
if you only
humble yourself before the Lord,
he will lift you up.
 

131 ARAMIDENNAC CAD’ O APO
(Have Thine Own Way)

Aramidennac cad’ O Apo,
Cas mayannurot ta nakemmo,
Ta sicat’ nangted itoy biagco,
Siurayac iti cayatmo.

 Agraemac iti sangoanam,
Casasaadco imatangam,
Basbasolco cad’ ti ugasam,
Tapnu dumaldalus daytoy biag.

 Sicsica la ti umdas Apo,
A mangted natalna a puso,
Macaagas ti nasakitco,
Ken mangpunas ti ladingitco.

 Pagbalinnaccad’ O Apo,
A natulnog nga adipenmo,
Espiritum ti itdem caniac,
Ket tagicuaemcad’ daytoy biag.

 208 It’s Me, It’s Me, O Lord

It’s me, (it’s me,) it’s me, O Lord,
standing in the need of prayer. (Hallelujah, Lord, it’s me!)
It’s me, (it’s me,) it’s me, O Lord,
standing in the need of prayer.

1. Not my brother, not my sister, but it’s me, O Lord,
standing in the need of prayer.
Not my brother, not my sister, but it’s me, O Lord,
standing in the need of prayer.

2. Not the preacher, not the teacher…

3. Not my father, not my mother…

 

108 Now Sing to Our God 

Now sing to our God a song of rejoicing;
shout to the Lord with sounds of rebirth!
Bring music and dances, sweet moments of silence;
take action that fosters the healing of earth.
 

Sing to our God! (A song of rejoicing!)
Shout to the Lord! (With sounds of rebirth!)
Sing to our God! (A song of rejoicing!)
We’ll live in the union the Good Spirit brings!
 

For God is our maker and calls us as partners;
blessing, redeeming, loving all things!
With Christ as our model and everyone fam’ly,
we’ll live in the union the Good Spirit brings.
 

Encircle the globe with life-giving justice!
Stand reassured of God’s boundless grace.
Be strong in the service of planet and creature;
make each day of living an off’ring of praise!

Saturday, August 20, 2022

Listen for the Prophetic Call

 Dumngeg iti Propetiko Nga Ayab

Prelude

Invitation to Worship: Psalm 71:1-6

Hymn of Assurance: 267 We Wait in Hope for the Lord

Opening Prayer

Congregation Singing (Children, Youth & Adult)

Hear the Prophet’s Voice: Jeremiah 1:4-10

Disciples’ Generous Response

Statement

Nu dadduma dagiti “kayat” tayo ket kaslada bubbles wenno bula a maipatayab iti angin. Nagpintas a buyaen ket nakaragragsak tayo a mangbuybuya.

Adda dagiti gundaway a malipatan tayo dagiti adda kadatayo ket saan tayo man laeng makapagyaman. Gapuna, a dagadu met dagiti rumsua kayat tayo. Ngem dagitoy a kayat tayo ket masansan apagbiitda laeng. Masansan nga adda dagiti ginatang tayo a kayat tayo laeng ket kalpasanna saan tayonton pagan-ano ket saan tayon nga maay-aywanan gapu ta adda manen kayat tayo a sabali wenno baro a kayat tayo.

Nu maminsan ket ma-enjoy tayo met dagitoy iti apagbiit.

Kas kadagiti bula wenno bubbles nagpipintas a mabuybuya ngem iti apagbiit laeng ket pumutok da.

Ngem addada gayam dagiti saan tayo maik-ikkan iti atensiyon iti biag tayo ket saan tayo man laeng a maipaay iti panagyaman kadagitoy. Saan tayo makitkita a dagitoy nga adda kadatayo ket isu gayam iti mangipapaay iti ragsak tayo nga agpaut iti nabayag.

Kas iti waya-waya tayo.

Kas kadagiti ay-ayaten tayo a tattao nga adda a mangipatpateg kadatayo.

Kas iti salun-at tayo.

Ket kangrunaanna, Kas iti Dios a mangay-ayat kadatayo a mang-mangted iti bendisyunna nga awan patenggana.

Scripture Reading: Doctrine and Covenants 163:9

Faithful disciples respond to an increasing awareness of the abundant generosity of God by sharing according to the desires of their hearts; not by commandment or constraint. Break free of the shackles of conventional culture that mainly promote self-serving interests. Give generously according to your true capacity. Eternal joy and peace await those who grow in the grace of generosity that flows from compassionate hearts without thought of return.

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes 

Offertory Hymn:
“Take My Gifts and Let Me Love You”, CCS 609

Message based on Jeremiah 1:4-10

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Adtoy a kumararag kami iti Dios dagidiay a makangkangngeg iti awag ngem addada pay laeng nga agdudua nu siasino iti nag-ordina kadakuada kadagitoy a panawen tapno maibaon ti tunggal maysa kadakami, nga uray saan a masapul a kitaenmi iti abilidadmi ngem ketdi daytoy ket babaen iti panagtulnogmi nga agserbi iti nagan ni Kristo.

Adtoy a kumararag kami iti Dios dagiti nagkauna a propeta, ti Dios ni Jeremiah a nangawag kenkuana tapno agserbi kinayat na man ken saan.
Ngem ikarkararagmi a sapay kadi ket “wen” iti isungbatmi, nga uray pay nu daytoy ket saan nga umiso a gundaway, wenno saan kami a nakasagana, wenno sibubuteng kami a sumungbat.
Ikarkararagmi a sapay koma a dagiti bibiagmi ket adda panagbalbaliwna a kas iti panawen, ket agbalin a istrumento iti pammaneknek, a kas adda apoy kadagiti tultulangmi.
Adtoy a birbirukenmi ti dalan nga addaan kappia babaen iti addaan ayat a panangidalanmo, a kas sangsangkamaysakami iti iman-ima iti tunggal maysa.
Makipagdalyasat ka kadi kadakami O Apo a Dios dagiti isu-amin nga agturong iti kinakappia, tapno simpaem ti dalan nga ingkami pagnaan, ket silawannakami babaen iti ayatMo.
Sapaykadi nga iti isusungbatmi iti ‘yaawagMo ket maipakita kadakami iti pagnaan nga agturong Kenka.
Iti nagan ti daydiay nga Umaw-awag daytoy iti kararagmi, Amen.

Hymn of Sending Forth: 185  ALA NGARUDEN

Prayer & Benediction

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen. 

Sending Forth

Naayaban tayo iti nasantoan iti daga a gumawgawawa iti kappia ti Dios. Mailasin tayo koma iti awag kadatayo iti panagserbi ket sumungbat tayo iti naannad a panangidalan kadatayo iti Espiritu ti Dios. Ditayo koma ngarud agbuteng iti pangiturunganna kadatayo a papanan. Sitatalek ken sitatalged tayo koma ngarud a mangsango kadagiti pannubok ken opurtunidad ket agbalintayo a pudpudno a Komunidad ni Kristo.

Postlude

* H Y M N S  *

609 Take My Gifts and Let Me Love You
Take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me,
gave me light and food and shelter,
gave me life and set me free,
now because your love has touched me,
I have love to give away,
now the bread of love is rising,
loaves of love to multiply!

Take the fruit that I have gathered
from the tree your Spirit sowed,
harvest of your own compassion,
juice that makes the wine of God,
spiced with humor, laced with laughter—
flavor of the Jesus life,
tang of risk and new adventure,
taste and zest beyond belief.

Take whatever I can offer—
gifts that I have yet to find,
skills that I am slow to sharpen,
talents of the hand and mind,
things made beautiful for others
in the place where I must be:
take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me.
267 We Wait in Hope for the Lord

We wait in hope for the Lord,
we wait in hope for the Lord,
we wait in hope for the Lord;
the Lord is our help and shield.

Our heart rejoices in God,
our heart rejoices in God,
our heart rejoices in God;
we trust in God’s holy name.

O Lord, enfold us in love,
O Lord, enfold us in love,
O Lord, enfold us in love;
our hope is in you alone.

185  ALA NGARUDEN
(Onward)

Iti adal ni Jesus a naayat,
Intay suruten a siraragsac,
Ket dagiti basol intay iwagsac,
Kinadalus isucat.

Coro 1:
Ala ngaruden
Intay sarangten ti nadawel,
Ta ni Jesus dinatayto ulilaen.

  Coro 2:
Intayo ngaruden, intayo ngaruden,
Sarangten ti dalan a nadawel,
Ti dackel nga asina isut’ bulonen,
Ket ditay ngad’ agbuteng.

Nupay ti uyaw a nailubungan,
Nagwarnac cadagiti daldalan,
Dicay agbuteng ta bantayannatay,
Ni Jesus nga aritay.

Lisiantay’ dagiti panagbasolan,
Ti kinadalus pagpalitantay,
Ipapuso ti panagpapagayam,
Ken adal ti Aritay.

Lasaten a siraragsac ti dalan,
Nupay narigat intay anusan,
Alaen ti bandera ti salacan,
Inggat’ panungpalan,

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...