Saturday, December 19, 2020

The World Is About to Turn

 Fourth Sunday of Advent

Preparation

Maisagana ken masindian dagiti tallo a kandila iti Namnama, Ayat ken Kappia. Ti kandila iti Rag-o ket mainayonto a masindian kalpasan iti pannakaibingay iti testimonyo iti kinarag-o.

Prelude

Carol of the Season

ANG PASKO AY SUMAPIT

Welcome

Kablaaw kadatayo iti nagan ti Rag-o. Natiptipon tayo iti daytoy maikapat a dominggo iti adbiento kas maymaysa a kongregasyon manipud iti naduma-duma a paset ti lubong. Agkaykaysa dagiti timek tayo iti panangidaydayaw iti ‘yaay ti Cristo. Masarakan tayo iti rag-o iti intayo panagpaspasungad iti idadateng ti Kristo a kas ubing, iti pannakabalbaliw a maiyanak kadatayo. Sapay koma nga iti bunga iti daytoy nga intayo panagdalyasat ket isu iti agnanayon nga bendisyona kadatayo. Naimbag nga bigat tayo!

Song of Gathering

419 Silvery Star, Precious Star

Call to Worship

        Reader 1

        Toy kararuak agsangsangit nga agpukpukkaw iti kinarag-o
        nga iti Dios ditoy pusok ket naindaklan,
        ken ti Espirituk ikankantana dagiti nagpipintas a banbanag
        nga ipaay Mo kadagiti adda nga agur-uray.
    Kitkitaem dagiti rigrigat dagiti adipenMo,
        ket inawat dagiti pagkapsutak,
        ngarud ti nagan ko mabindisyunan koma manipud daya agingga iti laud
        Asideg Kadin iti panagbalbaliw ti lubong?

        Reader 2

        Nupay bassitak, Diosko, sika ti amin ko,
   naindaklan dagiti ar-aramidMo kaniak,
        ken ti asim agnanayon sipud pay idi punganay
        agingga iti pagpatinggaan iti awan inggana.
   Maipababa dagiti addaan kinangato gapu iti naganMo
        ket kadagiti adda kadakuada iti kalikagumMo,
      ipakitam kadakuada iti bilegMo, ket isuda itag-ayMo,
        gapu ta iti ket umadanin iti panagbalbaliwna.

Song of Invitation

        “O Come, All Ye Faithful” CCS 431

Invocation

Response

Light of the Advent Candle

   Testimony of Joy

Scripture Reading: Luke 1:26-38

Message

Song of Reflection

“Gloria” CCS 122

Advent Reflection

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle

        Kenka a mangipapaay iti pudpudno rag-o,

Adtoy kami nga umay a siyayaman gapu kadagiti paraburMo. Iti ingkami panagdalyasat iti daytoy a panawen iti adbiento, malasin iti adda a presensiyam kadakami. InsaadMo ket pinagtalinaedMo dagiti saksakami iti umno pagnaan ket impanamanamam kadakami iti kinarag-o iti panagbiag babaen Kenka. Adu ditoy lubong iti saan a makaammo iti maipapan iti daytoy a rag-o. Ti lubongda ket nilakkub iti sipnget gapu kadagiti agduduma a paspasamak iti bibiagda.

IpalagipMo kadi kadakami iti lawag iti ayatMo ken ti kaasim kadakami. Papigsaennakami tapno mabalinmi nga ibingay dagiti pakasaritaanmi kadagit sabsabali, a sapay koma ket maikkanda iti inspirasyon ket makitada iti lawag a mabalin a manglawag met kadagiti nagkabakiran a kasasaadda. Lawagam kadi dagiti kararruada babaen iti pannakaammo, ket mapno dagiti puspusoda iti rag-o. Daytoy iti kararagmi iti nagan ti naindaklan a silaw, ni Jesus. Amen.

Disciples’ Generous Response

    Statement

Iti pannakariknatayo iti kinarag-o gapu iti panangawat tayo kadagiti parabur ti Dios ammo tayo a dagitoy gapuanan iti narruay nga ayatna kadatayo a dagitoy ket ipapaayna nga awan iti kasukatna. Gapuna, pakaragsakan iti Dios nu kalikaguman tayo iti panagbalintayo met a naparabur a kas Kenkuana.  Kas iti pannakarikna tayo iti rag-o iti ‘yaawat kadagiti parabur ti Dios, riknaen tayo pay iti dakdakkel a kinarag-o iti panangibingay kadagitoy a parabur.

       Blessing and Receiving of Mission Tithes

Song of Joy

        “Joy to the World!” CCS 408

Prayer and Benediction

Sending Forth

Postlude

 

408 Joy to the World!

Joy to the world! The Lord is come;
let earth receive her King;
let every heart prepare him room,
and heav’n and nature sing,
and heav’n and nature sing,
and heav’n, and heav’n and nature sing.

Joy to the world; the Savior reigns;
let all their songs employ
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy,
repeat the sounding joy,
repeat, repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of his righteousness
and wonders of his love,
and wonders of his love,
and wonders, wonders of his love.

122 Gloria

Gloria, gloria, gloria en las alturas a Dios.
Gloria, gloria, gloria en las alturas a Dios.
Y_en la tierra paz para_aquéllos que_ama_el Señor
Y_en la tierra paz para_aquéllos que_ama_el Señor

 

431 O Come, All Ye Faithful

O come, all ye faithful,
joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem;
come and behold him,
born the King of angels;

O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
Christ, the Lord!

O sing, choirs of angels,
sing in exultation,
O sing, all ye citizens of heaven above!
Glory to God, all glory in the highest;

All hail! Lord, we greet thee,
born this happy morning,
O Jesus, to thee be all glory given;
Word of the Father, now in flesh appearing;

419 Silvery Star, Precious Star

Silvery star, precious star,
shining over Bethlehem,
guiding wise men from afar,
in the still night leading them.

Starlight and song all the night long,
heralds of morn; Jesus is born.

Beautiful song, wondrous song
kneeling shepherds wept to hear,
chanted by God’s holy throng,
singing peace and joy and cheer.

Baby Savior, born at night
in the ages long ago,
angels sang, and stars gave light
for thy humble home below.

Lo, we hear the song o’erhead!
Lo, we see the star arise!
Like the wise men we are led
in the still night unto Christ.

ANG PASKO AY SUMAPIT


Ang Pasko ay sumapit
Tayo ay mangagsi-awit
Ng magagandang himig
Dahil sa ang Diyos ay pag-ibig.
Nang si Kristo’y isilang
May tatlong haring nagsidalaw
At ang bawa’t isa ay nagsipaghandog
Ng tanging alay.

Bagong Taon ay magbagong-buhay
Nang lumigaya ang ating bayan
Tayo’y magsikap upang makamtan
Natin ang kasaganahan.

Tayo’y mangagsi-awit
Habang ang mundo’y tahimik
Ang araw ay sumapit
Ng sanggol na dulot ng langit

Tayo ay magmahalan
Ating sundin ang gintong aral
At magbuhat ngayon
Kahit hindi Pasko ay magbigayan!



 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Sermon Helps

Fourth Sunday of Advent

LUKE 1:26−38

Exploring the Scripture

Ita nga aldaw ket isu iti maikapat a domingo iti adbiento nga isu iti intayo panagur-uray iti pannakaiyanak kadatayo iti Messias tayo. Nu man pay iti daytoy a gundaway ti istorya nga intayo adalen ket saan pay nga iti maipapan iti pannakaiyanak ti messias ngem maysa daytoy a pakasaritaan iti panangnamnama iti pannakaiyanak ni Jesus nga isu iti pannakaipakaammona maipapan iti daytoy. Saan tayo koma a dardarasen iti ipapan tayo iti aldaw iti paskua; adda tayo pay laeng iti adbiento.

Adda dagiti sumagmamano a napateg a paspasamak iti libro iti Lukas. Ti anghel a ni Gabriel ket simmarungkar iti maysa laeng nga ordinary a babai manipud iti ili iti Nazareth manipud iti probinsiya nga awan unay iti aniamanna iti Emperyo iti Romano. Ti babai a ni Maria ket naitulagen a maikasar ken Jose ngem saan da pay nga agasawa. Ni Jose a nagtaud iti kapututan ni ari David. Kuna iti anghel ken Maria a pinili isuna iti Dios a mangipasngay iti maysa nga ubing a mapanaganan to iti Jesus nga isu ket maawagan to a kas “Anak iti Kangatoan”. Kas iti panangipagarud iti uray siasino iti dayta a gundaway, daytoy ket saan a dagus nga maawatan iti damu. Ni Maria ket saan pay nga naasawaan ket maysa pay laeng a birhen. Ania ngata iti mabalin a panunuten ni Jose maipapan iti daytoy?

Kinuna ti anghel ken Maria a saan nga agbuteng agsipud ta ti mapasamak ket gapuanan amin ti Dios. Ti ipasngayna nga ubing ket maiyanak babaen iti Espiritu Santo. Mabalin a kunaen tayo a saan a dagus nga naallukoy ni Maria iti daytoy. Mabalin a naklaat ni Maria ket nagliddaang gapu iti panagsagsaganana a maikallaysa ken Jose. Gapuna, sinarita kenkuana ni anghel Gabriel iti maipapan ti kabagianna a ni Elizabeth nga uray pay baketen daytoy ket nagsikog pay laeng ket ganganin agpasngay ket daytoy ket maysa a pammaneknek nga away iti imposible iti Dios.

Ket maysa a milagro iti panangawat ni Maria iti daytoy a naipadamag kenkuana, nu man pay narigat kenkuana iti pannakaawat iti maipapan iti daytoy nangruna kadagiti mabalin nga implikasyon daytoy iti agdama a kasasaadna, ngem nu pay kasta inawat na daytoy. Kas iti panangawat ni Maria iti daytoy banag, iladladawanna kadatayo iti nu kasano nga awaten tayo iti naidaklan kadagiti isu amin a sagot iti Dios kadatayo. Ti sungbat ni Maria nga “Wen” ket isu iti namagbalbaliw iti entero a lubong iti agnanayon.

Kankanayon iti pannangdakdakamat ni Lukas iti maipapan iti Espiritu Santo. Inrugina manipud iti texto tayo iti daytoy nga aldaw maipapan iti panagsikog ni Maria babaen iti Espiritu iti Dios. Ket kadagiti maud-udi a paset, inladawanna iti kaadda iti Espiritu ken iti annungenna kadagiti paspasamak, ministeryo ken panagbiag ni Jesus kas iti pannakabautisarna, pannakasulisogna idiay let-ang, iti panagministeryo na idiay Galilea, ken iti panangipakaammona iti misyon na kadagiti sinagoga idiay Nazareth. Kas iti panangipalubos ni Jesus iti panangidalan kenkuana iti Espiritu Santo, isu met laeng iti Espiritu a mangbirbirok iti pannakailasin kenkuana kadagiti bibiag ti tunggal maysa kadatayo. Ti Espiritu ket kalikagumanna nga agtalinaed tayo koma iti sidong iti Dios ket ni Jesus laeng koma iti yan iti focus tayo, nga iti misyon na ket isu met iti bigbigbigentayo a misyon tayo. Sapay koma a nu saludsuden tayo dagiti bagbagitayo wenno nu adda agsaludsud kadatayo nu ania iti focus iti panagbiag tayo ket mabalin tayo koma a saritaen dagiti sasao ken aramid, “Iti nagan ni Jesus”.

Maipalagip kadatayo manipud iti daytoy a texto nga iti Dios ket masansan nga adda panangsurpresana kadatayo a tattaona, a mabalin a balbaliwanna dagiti adda nga implano tayon kadagiti bibiag tayo. Uray iti daytoy a gundaway ken panawen iti adbiento, kayat iti Dios a nakasagana tayo koma nga umawat iti kangrunaan ken naindaklan a sagot iti Dios kadatayo amin, nu kanayon a busy tayo – napno tayo ket awanen it paglugaran ni Jesus iti biag tayo. Ti intayo panagur-uray ket nu maminsa nagaburanen kadagiti kinaadu iti kayat tayo nga isagana iti idadateng iti Christmas. Kas mangmang-ngegan a kanayon, manu laengen nga aldaw iti nabat-bati tapno adda gundaway tayo a gumatang pay kadagiti banbanag. Ngem iti Dios kun-kunana kadatayo adda laengen sumagmamano pay nga aldaw tapno ag- slow down tayo bassit tapno maipaayan tayo iti paset iti Mesias tayo kadagiti bibiag tayo.

Central Ideas

1.   Ti Adbiento ket gundaway iti intayo panagsagsagana ken panagur-uray.

2.   Ti Dios ket kankanayon nga adda a mang-sur-surpresa iti panagbiag tayo, ket balbaliwanna dagiti plano tayo.

3.   Awa iti imposible iti Dios.

4.   Agnanayon iti presensiya ti Espiritu ti Dios sipud pay idi punganay ken rugi dagiti isu-amin.

5.   Ti focus ti biag tayo ket ni Jesus.

Question to Consider

1.   Ania dagiti kapapatgan a paset iti texto tayo iti daytoy nga aldaw a mabalin mo nga ipaset iti mesahe?

2.   Kaano a sinurpresanaka iti Dios ket binalbaliwanna dagiti planom iti panagbiag mo?

3.   Kaano a nilukatam iti bagim iti Dios ket pinalubusam iti panangidalan kenka iti Espiritu Santo? Kaasano iti nagbalin nga epektona daytoy iti panagbiagmo?

4.   Kasano iti panangusam kadagiti nabatbati pay nga aldaw iti adbiento? Kasano iti panangawismo iti panangusar iti kongregasyon kadagitoy nga aldaw?

 

Wednesday, December 9, 2020

Bring Good News - December 13, 2020

Third Sunday of Advent (Peace)

Isaiah 61:1-4, 8-11

Prelude

Carol of the Season

        “Hard! The Herald Angels Sings” CCS 423

Welcome

Kablaaw iti nagan iti Kappia. Natiptipon tayo iti daytoy maikatlo a dominggo iti adbiento kas maymaysa a kongregasyon manipud iti naduma-duma a paset ti lubong. Agpit-pitik dagiti puspuso tayo, iti maymaysa apitik iti Shalom. Sapay koma nga agtultuloy tayo iti intayo panagdalyasat iti daytoy a panawen iti adbiento, saan laeng nga iti pannakaadda kadatayo iti inanama iti kinakappia gapu iti intayo pannagna iti nasantoan, ngem ketdi addaan tayo met koma iti inanama nga iti pannakaiyanak kadatayo iti maysa nga ubing ket agpaay a bendisyun kadagiti isu amin. Kablaaw kadatayo iti nagan ni Jesu-Kristo.

Songs of Gathering

Call to Worship Responsive Reading

Leader: Ania iti naimbag a damag?

Congregation: Ti pudno a silaw a manglawag iti isu-amin ket umayen ditoy lubong!

Leader: Ket mapno dagiti bibig tayo iti katkatawa!

Congregation: Naindaklan dagiti aramid ti Apo kadatayo, agrag-o tayo.

Leader: Sapay koma a dagiti nagapit iti lulua ket agpukkawda iti rag-o da.

Congregation: Naindaklan dagiti aramid ti Apo kadatayo, agrag-o tayo.

All: Intayo ipaay iti naimbag a damag!

-         From Psalm 26 and John 1, adapted

Song of Invitation

Invocation

Response

Lighting of the Advent Candle of Peace

        Testimony of Peace

Scripture Reading: Isaiah 61:1-4, 8-11

Song of Anticipation

Message: “Bring Good News”

        Based on Isaiah 61:1-4, 8-11

Song of Reflection

        “Hope is a Light” Stanza 2 CCS 398

Advent Reflection

Congregational Hymn

        “Star-Child” CCS 420

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle.

        Prayer

        Yahweh Shalom,

Iti inaldaw, adu kadagiti tattao ditoy lubong iti addaan pannakabannog, pannakariribok ken pannakadadael. Adu dagiti kasla saan a magawidan a paspasamak. Nu dadduma adda kadakami iti panagsangsangit kadagiti bagbagimi, “Sadino iti ‘yan Mo kadagiti kakastoy a gundaway O Dios?” Pagkalmaem kadagiti dagiti panpanunotmi ket mang-ngeganmi dagiti panagpitik dagiti puspusomi.

Pause.

Iti panagkaykaysa dagiti panagpitik dagiti puspusomi, palubusam kadi a mangngeganmi iti arasaas Mo a kunaem, “Adtoyak. Addaa met laeng kadakayo iti sapsapulenyo a kappia.” Sika O Apo iti Shalom. Tulungannakami a mailasinmi iti presensiyam kadakami. Idalannakami iti panagsarita, aggaraw iti wagas iti panangipaay iti kinatalged, mangipaay iti pannakaagas, mangsigged iti inanama ken mangidalan iti kinakappia ket tapno agbalin a pagsamingan dagiti bibiagmi iti Prinsipe iti Kappia, iti nagan ti ingkami pagkarkararagan. Amen.

Disciples’ Generous Response

        Scripture Reading: 1 Thessalonians 5:16-18

        Statement

Iti daytoy a paset iti intayo panagdaydayaw nga isu iti Disciples’ Generous Response, ket i-focus tayo koma iti panangiyannatup tayo kadagiti puspuso ken tarigagay tayo iti puso ken tarigagay iti Apo. Iti intayo panangipaay kadagiti daton tayo, usaren tayo koma daytoy a gundaway a panangipakita iti panagyaman iti Dios kadagiti saan a marukod a paraburna kadatayo.

Babaen iti intayo pannakaawat nga iti parabur ti Dios ket ipapaayna nga awan iti aniaman kasukatna, maaddaan tayo koma met iti panangibingay kadagitoy a sibubulos ken siraragsak.

Song of Sending Forth

Sending Forth: Doctrine and Covenants 158:11a

Postlude

EXPLORING THE SCRIPTURE

Daytoy a paset ti nasantoan a surat ket napno kadagiti agkakabileg nga imahe kadagiti saan nga umno wenno saan nga nasayaat nga nagpagbalin a kusto, pannakaagas kadagiti nadadael, ken pannakawaya-waya iti rag-o. Makatignay dagiti sarita wenno balikas a kas daniw iti pannakaisuratda. Dagiti sarita manipud iti saan nga am-ammo “ambassador” addaan kadagiti nabileg a mamagbalbaliw iti maysa a komunidad ken Yahweh – ti Dios Apo.

Ti Lenggwahe ti Espiritu nga aggar-garaw, ti lana ken iti pannakaipaaruyotna mangipalagip kadagiti nabileg a sakramento ken simbolo manipud iti nasantoan a surat iti daan a tulag,  nga isu iti agnanaed kadagiti puspuso dagiti tattao ni Yahweh. Daytoy a komunidad ket isu iti umawat iti naimbag a damag iti pannakaisalakan, pannakapasubli a maminpinsan iti maysa a komunidad.

Maysa a tema iti pannakaisalakan ken misyon a naiyabel kadagiti teksto. Iti panangiladawan ni Isaias kadagiti nadumaduma a kasasaad dagiti agsagsagaba ken  maparparigat ket isu met iti panangipaawatna iti kaipapanan iti misyon dagiti tattao iti Dios. Ti panggep ti Dios ket isu koma iti pannakaisubli iti kinahustisiya nga isu met iti pannakaisalakan ket pannakaagas ken pannakaan-anay iti lubong. Daytoy ket maipanggep iti maysa komunidad saan laeng nga iti maymaysa nga indibiduwal. Maysa a wagas iti panagbiag nga addaan panangilala kadagiti dadduma, panangbirok kadagiti napukaw ken panangiyasideg kadagiti addaan kinarigat babaen iti aramid nga addaan ayat, kinakappia, addaan tured a mangbalbaliw iti kadagiti kultura ken ugalien nga mangmangted iti pannakadangran ken kinaawan iti hustisiya.

 Iti nabara nga arakup iti agnanayon a Dios ken ti karina, ti aramid tayo nga addaan kinapudno, babaen kadagitoy ket isu pagtaudan iti kinalinteg, pannakaagas, pannka-an-anay ken pannakawaya-waya tapno maiparangarang iti lawag ti Dios babaen kadatayo a kas maysa a komunidad a mangiparparangarang iti panagsubli ti Dios ken iti panagarina nga addaan kina-hustisiya ken kappia.

Iti daytoy a panawen iti Adbiento, iti intayo panagsagsagana iti pannaka-iyanak ni Jesus, kas iti umuna a paset iti Isaias 61 nailanad iti maysa a kapatgan a banag nga mainaig iti misyon ni Jesus a kas met laeng iti nailanad iti libro iti Lukas 4:18-21. Kas iti pannakaiyanak ni Jesus ket isu met iti pannakaipaay ti baro a tulag ken pannakabalbaliw dagiti nakasanayan a sursuro ken adal babaen kadagiti nailanad manipud iti Isaias 61:1-11.

Ti karit ita kadatayo ket nu kasano nga maaddaan tayo iti responsable a pannakaawat kadagitoy awan panagbalbaliwna a kinapudno a masarakan kadagitoy a teksto a kas tattao ti Dios a mangibibiag iti misyon na babaen kadagiti aramid iti pannakaisalakan iti daytoy a gundaway ken iti daytoy a disso.

CENTRAL IDEAS

1.   Ti naimbag a damag manipud iti sirmata iti Dios ken iti misyon na ket isu iti pannakaipaay iti maysa a sistema a mamagbabaliw iti narak-raken a lubong nga awan hustisiya ken napno iti panagsagaba.

2.   Ti ayab ti Dios kadatayo tapno makipaset iti misyon a makita tayo koma ti lubong a silalawag kadagiti saan a naikalintegan a mapaspasamak ken ar-aramid nangruna iti pannakaibilang iti tunggal maysa.

3.   Ti naimbag a damag iti pannaka-isalakan ket isu iti kangrunaan iti pannakapasubli a kas pannakaagas ken pannakasubbot, pannakapasalun-at, ken iti naimbag a relasyon tayo iti Dios, kadagiti bagbagi tayo, kadagiti sabsabali, iti daga ken kadagiti isu-amin a parsua.

QUESTION TO CONSIDER

1.   Ania dagiti banbanag a makitam iti komunidad nga ayanmo, iti kaarrubam, iti pagiliam a kas aramid iti kina-awan hustisiya?

2.   Kasano ngata a dagiti kari iti Dios ket mangipaay iti inspirasyon kadatayo iti pannakabalbaliw iti congregasyon tayo wenno kadagiti kakabsat tayo iti agduduma a dinominasyon iti panamati iti Dios?

3.   Kasano nga iti ayab iti Dios kadatayo ket balbaliwannatyo tapno mapalubusan iti panagtrabaho iti Ispiritu kadatayo ket agbalintayo a kas gubuwayan iti kappia ditoy lubong?

4.   Ania iti kaipapananna kadatayo iti panagbalin tayo a kas tattao iti Dios iti daytoy a panawen ken lubong tayo?

 

Saturday, December 5, 2020

Prepare The Way Of The Lord

 

Second Sunday of Advent (LOVE)
Communion Service

 

Prelude

Welcome

Kablaaw kadatayo babaen iti nagan iti Ayat. Adda tayo a naummong ita iti daytoy maikadua a dominggo iti adbiento kas maysa a kongregasyon manipud iti amin a paset ti lubong. Napagkaykaysa tayo babaen iti panamati tayo iti Dios ken iti pannakapadas tayo iti ayat iti Dios a kas Emmanuel – Ti Dios Adda Kadatayo. Ti Ayat ket napagungar babaen iti ubing a Kristo. Sapay koma ket itultuloy tayo iti panagdalysat tayo iti daytoy a panawen iti adbiento a saan laeng nga adda a sitatalek iti saan a marukod nga ayat ti Dios kadatayo, ngem ketdi addaan met iti inanama nga iti maiyanak kadatayo ket agpaay a bendisyun kadagiti isu-amin.

Song of Gathering

       

Call to Worship

Leader: Daytoy ti rugi iti naimbag a damag ni Jesu-Kristo, ti anak ti Dios.

People: Kuna ni Propeta Isaias, “’Itedko daytoy a mensahek, siasino iti mangisagana iti dalan.”

Leader: Naparang ni Juan Bautista idiay let-ang ket kunana,

People: Isaganayo ti dalan ti Apo, palintegenyo ti pagnaanna.

Leader: Binautisaran ni Juan dagiti tattao idiay Jerusalem iti karayan ti Jordan, ket impudnoda dagiti basbasolda.

People: Impukpukkaw ni Juan, “Ti umay nga sumarsaruno kaniak ket nabilbileg ngem ti siak.”

Leader: “Saanak a maikari a mangwar-war iti sandalyasna.

People: Binautisaran kayo iti danum;

All: Ket bautisarannakayo iti Espiritu Santo.”

Song of Invitation

        “Lovely Child, Holy Child” Stanzas 1 and 2 CCS 428

Invocation

Response

Lighting of the Advent Candle of Love

        Testimony of Love

The Prophet Speaks: Isaiah 40:1-11 (Scripture Reading)

Homily

        Based on Isaiah 40:1-11

Song of Advent

        God Almighty, We Are Waiting” CCS 397

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Scripture Reading: Psalm 85:8

Prayer

Diosmi a managayat,

Sika iti Emmanuel! Dios nga adda kadakami. Pause. Dios iti kaungganmi. Pause.
Nagungar nga Ayat. Pause. Agtrabtrabaho nga Ayat. Pause.
Pasiggedem kadi iti kaasi kadakami nga agpaay kadagiti awan mangay-ayat, Pause.
pannakapatibker kadagiti mailupit-lutpi, Pause.
ken aramid nga agpaay kadagiti saan a maiparbeng iti pannakataripato a pinarsua. Pause.
Palubusan nga iti Ayat iti aggaraw a kas iti panagbalin koma dagiti puspusomi a kas iti pusom;
mangisari nga iti ayat ket agpaay iti isu-amin… Pause. …ken babaen dagiti isu-amin! Pause.
Amen.

Disciples’ Generous Response

Scripture Reading: Psalm 85:10-13

Statement

Iti DGR, ket isu iti panangipangpangruna tayo koma iti panangiyannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep iti Dios ken kasta met iti panangiyannatup tayo koma kadagiti puspusotayo iti puso ti Dios.

Iti intayo panangibingay kadagiti ikapu tayo, usaren tayo daytoy a gundaway iti panangiyebkas tayo iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti bendisyun, sagsagot, parabur, biag nga ipapaayna kadatayo, kasta met a panunuten tayo koma nu kasano iti isusungbat tayo kadagitoy nga addaan iti kinapudno.

Nu maawatan tayo nga iti ayat ken parabur iti Dios ket ipapaayna nga awan iti kasukatna, maaddaan tayo me koma iti panagyaman babaen iti nawaya a panangibingay tayo kadagiti inawat tayo a parabur ken ayat manipud kenkuana.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Advent Reflection

        Song of Reflection

                “Hope Is a Light” Stanza 4 CCS 398

Tunggal dominggo maawis tayo tapno panunuten tayo iti intayo panagdalyasat iti daytoy a panawen iti adbiento. Tunggal gundaway addaan tayo iti panangadal kadagiti napalabas, panangkita iti agdama, ken addaan inanama iti masakbayan. Makarit tayo tapno umay tayo iti sangwanan iti namarsua kadatayo nga addaan silulukat a puso ken panunot ket tapno ammoen dagiti bendisyun manipud iti naimbag a damag; ken tapno addaan panangrikna iti nasantoan a parabur.” (Doctrine and Covenants 163:10b)

Sacrament of the Lord’s Supper

Communion Scripture: Mark 14:12-26

Communion Message

Based on the Sacrament of Communion

Communion Invitation Statement

Hymn of Preparation

   “In These Moments We Remember” CCS 515

Blessing and Serving of Bread and Wine

Song of Sending Forth

        123  AGSAGANA TAY’ SUMABET TI APO

Prayer and Benediction

Postlude


 

123  AGSAGANA TAY’ SUMABET TI APO
(Prepare To Meet The Lord)

Agsagana tay’ sumabet ti Apo,
Ta castat’ incarina,
Ta mapan nangisaganat’ pagyanan,
Dagiti tattaona.

Coro:
Intay ngad agragsac,
Nga in sumabat,
Ken Apo Jesus ti tangatang,
Ta cas incarina nga umay panangala,
Cadagiti tattaona.

Dagiti padpadton matungtungpalda,
Mangpanecnec yaayna,
Intay ngaruden agsagsagana,
Nga sumabet kencuana.

Uray ania a peggad  intay masarac,
Kencuana intay cumamang,
Ta isu siaayat ken naasi unay,
Cadatay’ mangidalan.

398 Hope Is a Light

Hope is a light,
hope is a light.
Hope is a light to show the way,
hope is a light to show the way.
Light the candle of hope,
light the candle of hope.

Peace is a prayer,
peace is a prayer.
Peace is a prayer that starts with me,
peace is a prayer that starts with me.
Light the candle of peace,
light the candle of peace.

Joy is a song,
joy is a song.
Joy is a song for all to sing,
joy is a song for all to sing.
Light the candle of joy,
light the candle of joy.

Love is a gift,
love is a gift.
Love is a gift our hearts can give,
love is a gift our hearts can give.
Light the candle of love,
light the candle of love.

Jesus is born,
Jesus is born.
Jesus is born in us today,
Jesus is born in us today:
Christ, the light of the world,
Christ, the light of the world.

 

397 God Almighty, We Are Waiting

God Almighty, we are waiting
for a savior to appear.
Meet us in our desert journey;
give a sign that you are near:
burning bushes, parted waters,
food aplenty in the wild.
As we look for signs and wonders,
help us see you in a child.

God Incarnate, we are waiting
for the feast day of your birth.
Looking back and looking forward
to the Christ’s return to earth.
Help us to proclaim the gospel,
till the world is reconciled.
Let us set your holy table
for each woman, man, and child.

God, the Spirit, we are waiting
for your presence here and now.
Humbled by our sinful weakness,
at your mercy we will bow.
Search our hearts and make us ready,
speak in language strong and mild,
help each one of us, your people,
to receive you like a child.

428 Lovely Child, Holy Child


Lovely child, holy child,
gentle, mild, undefiled;
infant King, fairest King,
gifts we’ll bring and anthems sing:
Alleluia, alleluia. Alleluia, alleluia!

Child of light, born tonight,
our delight, promise bright;
child so fair: see him there;
now declare him everywhere:

Saturday, November 28, 2020

Apo Dios, Umayka Kadakami

 

God, Come Among Us


Prepare for Advent

Prelude

Carol of the Season

          434 O Little Town of Bethlehem

Welcome

Kablaaw kadatayo babaen iti nagan iti daydiay namnama tayo. Adda tayo a naummong ita iti daytoy umuna a dominggo iti adbiento kas maysa a kongregasyon manipud iti amin a paset ti lubong. Napagkaykaysa tayo babaen iti panamati tayo iti Dios a nagbalin a namnamatayo. Irugi tayo koma daytoy a panagdalyasat tayo iti adbiento nga addaan panagkaykaysa, nga ammotayo nga iti inanama tayo ket saan laeng nga iti intayo panagpaspasungad iti yaay ni Kristo a kas maysa a maladaga, ngem ketdi addaan tayo iti panangnamnama nga iti bendisyun ket maibuyat met kadatayo ken kadagiti sabsabali. Kablaaw iti tunggal maysa kadatayo!

 

Song of Gathering

          397 God Almighty, We Are Waiting

Call to Worship

          Psalm 80

Invocation

Response

Lighting of the Advent Candle of Hope

          Testimony of Hope

Ti mangibingay iti testimonyo iti inanama ket alaenna iti kadila iti namnama iti sangwananna kabayatan iti panangibingayna iti testimonyona. Kalpasan iti panangibingayna iti testimonyona, isublina met laeng iti kandila iti nairanta a pagyananna ket kapasanna saritaenna iti sumaganad a pananggibusna iti testimonyona:

“Innayon ko iti kandila iti Adbiento nga isu iti kandila iti namnama. Ni Kristo iti namnama ditoy lubong. Ti namnama ket agtaeng kaniak.”

 

Message: “God, Come Among Us”

          Based on Isaiah 64:1-9

Song of Reflection

          “Hope is a Light” Stanza 1 CCS 398

Advent Reflection

Iti tunggal dominggo, maawis tayo tapno panunuten tayo iti intayo panagdalyasat kadagiti sumarsaruno a panawen. Tunggal gundaway ket mainaig iti napalabas, maammoan iti agdama ken mangipaay iti inspirasyon iti masangwanan. Maawis tayo nga umasideg iti Namarsua nga addaan silulukat a panunot ken puso ket biruken tayo iti bendisyun gapu iti naimbag a damag; nga addaan tayo iti pannakarikna iti nasantoan a parabur.” (Doctrine and Covenants 163:10b)

Song of Advent Contemplation

“Hope Is a Light” Stanza 5 CCS 398

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Dios iti namnama,

Kaadduan kadakami ket ammomi unay iti saem gapu iti pannakapukaw, kinakurang ken kinaawan iti inanama. Nasina-sina iti lubong mi gapu kadagiti agduduma a pannakaawat; uray dagiti pampamiliya mi ket adda iti agduduma nga rikna. Ngem uray nu kasta adda pay latta inanama kadakami.

·       Inanama nga iti maysa a maladaga ket mabalinna nga ipaay iti Shalom. Pause.

·       Inanama nga iti maysa nga ubing ket saritaenna kadakami iti kinapudno a maipapan iti kinaawan iti hustisiya. Pause.

·       Inanama nga iti maysa a manangisalakan ket ipakitana kadakami iti maysa  a pagtuladan a biag iti maysa a prinsipe iti kappia. Pause.

Sapay koma nga iti iseserrekmi iti daytoy nga Adbiento wenno panagur-uray mi iti naindaklan nga namanama a masarakan kenni Jesus ket adda koma a makita kadakami iti biagmi a kas mangagkakappia. Amen.

Disciples Generous Response

          Scripture Reading: 1 Corinthians 1:4-7

Statement

Iti napalabas nga aldaw iti Miyerkules, naaramid iti maysa a panangidanon kadagiti relief goods kadagiti kakabsat a nadidigra iti layos. Naaramid daytoy babaen iti panangiprograma iti CORD a kas maysa a gameng iti iglesia tayo ditoy Pilipinas tapno mangipaay iti pannakaitrabaho iti misyon tayo a panangtulong kadagiti agkasapulan. Kangrunaanna, iti pannakaaramid daytoy a misyon ket babaen kadagiti kinaparabur dagiti kakabsat a nakarikna nu kasano iti kinaparabur met iti Dios kadakuada. Daytoy iti mangipaneknek a babaen laeng iti panangibingay tayo kadagiti agkasapulan ket isu laeng iti mabalin a panangipakita tayo iti panagyaman tayo iti Dios. Maawis tayo iti panagbalin tayo a siyayaman a kankanayon kadagiti parabur ti Dios kadatayo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Song Of Hope

Benediction

Sending Forth

Postlude

 

397 God Almighty, We Are Waiting

God Almighty, we are waiting
for a savior to appear.
Meet us in our desert journey;
give a sign that you are near:
burning bushes, parted waters,
food aplenty in the wild.
As we look for signs and wonders,
help us see you in a child.

God Incarnate, we are waiting
for the feast day of your birth.
Looking back and looking forward
to the Christ’s return to earth.
Help us to proclaim the gospel,
till the world is reconciled.
Let us set your holy table
for each woman, man, and child.

God, the Spirit, we are waiting
for your presence here and now.
Humbled by our sinful weakness,
at your mercy we will bow.
Search our hearts and make us ready,
speak in language strong and mild,
help each one of us, your people,
to receive you like a child.

434 O Little Town of Bethlehem

O little town of Bethlehem,
how still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
the silent stars go by;
yet in thy dark streets shineth
the everlasting Light;
the hopes and fears of all the years
are met in thee tonight.

For Christ is born of Mary,
and gathered all above,
while mortals sleep, the angels keep
their watch of wond’ring love.
O morning stars, together
proclaim the holy birth,
and praises sing to God the King,
and peace, goodwill on earth!

How silently, how silently
the wondrous gift is given!
So God imparts to human hearts
the blessings of his heaven.
No ear may hear his coming,
but in this world of sin,
where meek souls will receive him, still
the dear Christ enters in.

O Holy Child of Bethlehem,
descend to us, we pray;
cast out our sin and enter in;
be born in us today.
We hear the Christmas angels
the great glad tidings tell;
O come to us, abide with us,
Our Lord Immanuel!

398 Hope Is a Light

Hope is a light,
hope is a light.
Hope is a light to show the way,
hope is a light to show the way.
Light the candle of hope,
light the candle of hope.

Peace is a prayer,
peace is a prayer.
Peace is a prayer that starts with me,
peace is a prayer that starts with me.
Light the candle of peace,
light the candle of peace.

Joy is a song,
joy is a song.
Joy is a song for all to sing,
joy is a song for all to sing.
Light the candle of joy,
light the candle of joy.

Love is a gift,
love is a gift.
Love is a gift our hearts can give,
love is a gift our hearts can give.
Light the candle of love,
light the candle of love.

Jesus is born,
Jesus is born.
Jesus is born in us today,
Jesus is born in us today:
Christ, the light of the world,
Christ, the light of the world.


 

Apo Dios, Umayka Kadakami
God, Come Among Us

Isaias 64:1-9

Exploring the Scripture

Kaadduan kadagiti historian ken scholar ket an-anamunganda nga iti addaan iti tallo paset ken tallo a mannurat iti Isaiah. Ti Isaias 64:1-9 ket naggapu iti pannurat iti maikatlo a mannurat iti Isaias kalpasan iti pannakapapanw minipud idiay Babilonia a mapatta-patta iti 540 BCE(Before Christian Era). Ti maikatlo a mannurat iti Isaiah ket pamilyar kadagiti sursurat iti Isaias. Mabalin a ti mannurat ket naggapu pay iti “pagadalan” iti Isaias, kayat na sawen a manipud kadagiti nagadal iti panagsurat manipud iti tradisyon iti Isaias.

Dagitoy a bersikulo ket paset iti kararag a naidaton para kadagiti tattao. Iti pannakapapanawda, ar-arapaapenda iti panagsublida koma idiay Jerusalem. Iti kabayag iti inda panagur-uray iti panagsublida ket mapukpukawdan iti inanamada. Narebban iti templo ket nakabaybayag iti pannakaaramid wenno pannakaisublina koma manen. Adda dagiti panagsisinnuppiat iti uneg iti komunidad gapu iti agduduma a pammati, ug-ugali ken tradisyon. Iti inda panagsubli, nakitada nga adda dagiti saan hudyo nga agnanaed iti lugarda nga addaanda iti sabali a dios a pagdaydayawanda.

Amin dagitoy a banbanag ket nagnanayonda iti pannakariknada iti kinadesperadoda ken saanda pannakapnek. Mabalin a kunkunada, sadinon iti ayan iti Dios? Apay di metten agparang iti Dios ket pilitenna iti isusurot dagitoy a saan a hudyo kadatayo? Gapu kadagitoy a paspasamak, kayat nga idaton iti propeta iti kararag nga agpaay kadagiti tattao, kararag nga addaan nalaos a kinaladinget. Daytoy a paset iti kararag (64:1-9) ket umaw-awag iti Dios, a tapno ipakaammo koma iti Dios iti kaaddana kadakuada. Tapno luktanna koma iti langit ket agkintayeg dagiti isu amin ditoy lubong gapu iti kinabilegna ken iti gloriana. Ti Isaias ket addaan kadagiti manangguyugoy a sarsarita a kas wagas iti inna pannangkarit iti Dios tapno ipakaammona iti dayagna. Ti Isaias ket kasla adda panangpabasolna iti Dios gapu iti panangiyadayona iti bagina kadagiti propetana. A gapu iti agkurang a presensiya iti Dios kadagiti tattao ket isu met iti makaigapu iti panagbasolda ken iti panagbalinda a narugit. Madanagan unay ni Isaias gapu iti saanen nga ‘yaawag dagiti tattao iti Dios.

Idaw-dawat ni Isaias iti naasi a kababalin ti Dios, ti nasantoan a namarsua, nailangitan nga Ama nga addaan asi kadagiti tattao. Ipalpalagipna iti napintas a relasyon ti Dios kadagiti tattao. Babaen iti daytoy a koneksiyon iti naayat a Dios ket isu met iti mangipakaammo iti inanama iti daytoy naladinget a kararag.

Iti panawen iti adbiento, adda dagiti pannakang-ngeg tayo kadagiti umasping iti daytoy a pakasaritaan, a kas kadagiti nagsubli manipud iti pannakapapanawda a kas kadagiti judio nga agur-uray iti yaay kadakuada iti Mesias. Addaanda iti panagsagaba iti pannakaparparigatda. A kalkalikagumanda iti pannakaadda kadakuada iti mangisalakan kadakuada nga addaan bileg ken mangdalus iti lugar a pagnanaedanda manipud kadagiti mangparparigat kadakuada. Uray iti gundaway nga addaanda iti kinadesperado ken kinaliday, adda koma kadakuada iti pannakasarak iti inanama babaen iti naasi ken naayat a kababalin iti Dios.

 

CENTRAL IDEAS

1.    Dagiti tattao a nagsubli manipud iti pannakapapanawda ket mabalin nga adda kadakuada iti pannakapaay ken kinadesperado. Saan nga amin a banbanag ket kas iti inanamaenda. Sadino iti ‘yan iti Dios?

2.    Ibasol dagiti tattao iti Dios dagiti adda a pagdudumaanda. Kunaenda nga immadayo iti Dios kadakuada, isut gapuna a saanda metten nga agkarkararag ken agdaydayaw iti Dios.

3.    Ikarkararag ti propeta dagiti tattao nga agsapsapul iti kaasi iti Dios ket iti presensiyana a kas maysa a nagannak.

QUESTION TO CONSIDER

1.    Iti panawen iti kinarigat, adda kadi pannakariknam nga adayo iti Dios kenka? Kasano iti panangrugim manen a riknaen iti presensiya iti Dios kenka?

2.    Napadas mo kadi iti nagkarkarag iti panawen iti kinaladinget mo? Ania iti riknam?

3.    Iti panawen iti Adbiento, manginanama tayo nga agur-uray. Ania dagiti inanamaen bayat iti panangur-uray mo iti idadateng ti Kristo?

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...