Wednesday, October 14, 2020

Kukuanatyo iti Dios (We Belong to God)

Kukuanatayo ti Dios

Prelude

Welcome

Community Sharing

Call to Worship: Psalm 99:9
Itan-okyo ti Apo a Diostayo;
agdaydayawkayo idiay nasantoan a turodna!
Nasantoan ti Apo a Diostayo!

Opening Hymn

        496 See What Love We Have Been Given!

Prayer of invitation (invocation)

Sung Response: “Jesus Loves Me” CCS 251 by Children

Scripture Reading: Matthew 22:15-22

Focus Moment: No Right Answer

        Based on Matthew 22:15-22

        Trivia Time

·     Mano nga elepante iti insakay ni Abraham iti Arka?

·     Siasino iti nangted ken Joseph iti napintas kagay?

·     Mano nga balitok iti inawat ni Judas a kas bayad iti panangliputna ken Jesus?

·     Ania a libro iti Biblia iti saan a pulos nakadakamatan iti Dios?

·     Kasano iti kabayag iti kaadda ni Job iti buksit iti balyena?  

Makita tayo kadi iti pannakaallilaw tayo manipud kadagitoy a saludsud? Ammotayo kadi nga uray ni Jesus ket pinanggep da nga inallilaw?

Disciples Generous Response

Daytoy iti maikaddua a dominggo iti Generosity Cycle. Ti focus tayo iti daytoy nga aldaw ket isu iti Panangbirok (discover) a mainaig unay nu kasano iti panagbalin tayo a nayaman nga isu met iti mamagbalin kadatayo a naparabur.

Scripture Reading

Denggenyo dagiti testimonyo dagiti addaan kinaparaburda. Surutenyo iti panagduyos dagiti kararruayo a mapan iti grasya ken parabur iti Dios. Palubusan yo nga iti panagyamanyo ket isu iti mangiturong kadakayo.  – Doctrine and Covenants 165:2b

Statement

Mabalin a pamilyar wenno kabisado tayo unayen iti taray iti panagbiag tayo, ket mabalin a saan tayon a madmadlaw nu kasano iti kinaparabur iti Dios kadatayo. Adu dagiti saan tayon mailasin a parabur ti Dios kadatayo, ket kanayon a dagiti laengen agkurang kadatayo iti fucus; mas pilpilyen tayon iti mangbilang kadagiti problema tayo ngem kadagiti parabur ti Dios kadatayo.

Adu banag dagiti mabalin tayo a pagyamanan kadagiti bibiag tayo – kas koma iti salun-at, pamilya, dagiti adal, trabaho wenno pagbirukan tayo, sagsagot ken talento tayo. Amin dagitoy ket parabur a maipapaay kadatayo tapno nalag-lag-an iti panagbiag tayo, ken tapno naragragsak tayo ken addaan iti kaipapanan iti panagbiag tayo.

Ita, maikkan tayo iti gundaway tapno sumungbat kadagitoy a kinaparabur iti Dios kadatayo babaen iti panangibingay tayo iti mabalin nga agpaay iti trabahona. Sapay koma ket uray iti inaldaw aramiden tayo iti kankanayon panagyaman, siyayaman tayo gapu kadagiti sagotna kadatayo iti inaldaw. Daytoy ket mabalin tayo nga aramiden a kas kadagiti sumaganad:

·     Iti ingka panangipauneg iti umuna a taraon wen inumem iti bigat, gundaway mo a mangpanunut kadagiti banbanag a saan unay nga maik-ikkan iti atensiyon. Yebkas mo iti sangkabassit a kararag iti panagyaman.

·     Tunggal aleppas iti aldaw mo, panunutem dagiti banbanag a napasamak kenka iti nagmalem, adda kadi dagiti nasken unay nga pagyamanam? Mabalin iti lambing iti pamilyam, ti saan mo nga inanamaen a panangkumusta iti gayyem mo. Mabalin mo pay nga isurat dagitoy a banbanag nu kayat mo.

Ipaay tayo iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagitoy a paraburna.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Message

Based on Matthew 22:15-22

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Kappia kadagiti agbubuteng,
Kappia kadagiti agpegpeggad,
Kappia kadagiti maidaddadanes,
Kappia kadagiti panagsisina gapu iti gubat,
Kappia kadagiti nasugatan.

Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Kappia kadagiti nalipatanen,
Kappia kadagiti natalawan,
Kappia kadagiti awan pagtaenganda,
Kappia kadagiti mabisin,
Kappia kadagiti nailaksid.

Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Kappia kadagiti awanan namnama,
Kappia kadagiti saan a maikabkabilangan,
Kappia kadagiti maab-abuso,
Kappia kadagiti naliday,
Kappia kadagiti masaksakit.

Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Kappia kadagiti nabileg,
Kappia kadagiti naballigi,
Kappia kadagiti naannad,
Kappia kadagiti naragsak,
Kappia kadagiti naayat.

Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Kappia kadagiti ubbing,
Kappia iti lubong,
Ikararag ko daytoy a kararag iti kappia, managayat a Dios:
Amen.

Closing Hymn

Closing Prayer

HYMNS

496 See What Love We Have Been Given!

See what love we have been given!
We are baptized as God’s own!
Claimed by Christ and called God’s children,
God’s grand purpose to make known!
Christ has welcomed us and named us,
warmed our hearts and blessed our ways!
Here, God’s mighty love has claimed us
for new life of faith and praise!

Living water offered to us—
signifies rebirth and grace!
Christ, receive, renew, restore us;
hold our lives in your embrace!
Place your gracious gift within us,
showing we belong to you!
Grant your Holy Spirit to us,
bind us evermore to you!

May the Spirit’s winsome power
breathe upon us, make us glad!
Come, inspire us and thrill us,
sanctified for what’s ahead!
As we share our gifts together,
God Almighty, make us one,
as we go and as we gather,
till the work of grace is done!

See what love we have been given!
We are baptized as God’s own!
Claimed by Christ and called God’s children,
God’s grand purpose to make known!
Guide our lives in each endeavor,
making us disciples true!
Bless us now and bless us ever;
Living Lord, we trust in you!


 

Focus Moment: No Right Answer (Facilitators Guide)

        Based on Matthew 22:15-22

        Trivia Time

·     Mano nga elepante iti insakay ni Abraham iti Arka? Awan, gapu ta awan ni Abraham ijay Arka.

·     Siasino iti nangted ken Joseph iti napintas kagay? Ni tatangna.

·     Mano nga balitok iti inawat ni Judas a kas bayad iti panangliputna ken Jesus? Awan, gapud ta pirak iti inawatna a bayad.

·     Ania a libro iti Biblia iti saan a pulos nakadakamatan iti Dios? Esther

·     Kasano iti kabayag iti kaadda ni Job iti buksit iti balyena? Saan a pulos a nagyan ni Job iti buksit iti balyena.

MATTHEW 22:15-22

Exploring the Scripture

Iti daytoy a teksto, naisangsangayan iti panagkaddua dagiti Fariseo ken Herodiano tapno suotenda ken pilitenda ni Jesus a mangsungbat iti saludsudda "Maisalungasing kadi iti Linteg wenno saan ti panagbayad iti buis iti Emperador". Uray ania kadagitoy iti isungbat ni Jesus ammona nga agpeggad isuna. Ket tapno saan a matnag isuna iti palab-og da kenkuana saanna a sinungbatan daytoy a saludsud ngem ketdi dimmawat isuna iti pagbuwis a kuwarta sana impakita kadakuada. Sinaludsudna: “Siasino ti akinladawan ken akinnagan iti daytoy?” Ket kalpasan a sinungbatanda isuna nga ti Emperador daytoy, ket kinunana: “Itedyo ngarud iti Emperador ti kukua ti Emperador, ket itedyo met iti Dios ti kukua ti Dios.”

Iti panangkita iti dayoty a paset iti nasantoan a surat, napateg iti panangkita ken panangpanunot kadagiti banag nga saan laeng agpatingga manipud kadagitoy a paset ti nasantoan a surat a maipapan iti politika ken nu kasano iti panangsango dagiti Kristiano iti gobiyerno. Makita pay iti daytoy nga istorya nu kasano iti nainsiriban a panangsango ni Jesus kadagiti Fariseo iti gandat da a panangpalab-ogda kenkuana. Kas ingsungbat ni Jesus, kayatna a maammoan tayo nu ania iti naggidiyatan ken pagpatinggaan iti beddeng iti gobiyerno ken ti Dios. Siasino kadi iti akinkukua kadatayo? Iti panangkita tayo kadagiti bagbagi tayo, sadino iti ayan tayo – polikal, sosiyal, religious, or economic – kukuanatayo iti Dios. Amin a banag nga adda kadatayo ket nagtaud amin iti Dios.

Ti insungbat ni Jesus ket saanna a sinulbar iti parikut, ngem ketdi kayatna a panunuten tayo ken adalen tayo dagiti sabali pay a banbanag maipapan iti Dios. Tunggal aldaw, adda iti pannakarigat kadatayo nu kasano nga iti Dios iti sentro iti panagbiag tayo, napatpateg ngem dagiti nainlubungan a banbanag. Ti ayab kadatayo kas maysa nga adalan ket isu koma iti panangipangpangruna tayo iti Dios kadagiti bibiag tayo. Narruay iti panangipaay ti Dios kadagiti paraburna kadatayo. Ket iti panangawat tayo kadagitoy a bendisyun ket isu met iti intayo panagyaman ken panagserbi kadagiti sabsabali. Panagyaman kadagiti adda kadatayo, panangbibig iti presensiya iti Dios kadagiti bibiag tayo ken iti bendisyun ti Dios kadatayo ket tulunganna tayo a maaddaan iti focus nu ania dagiti kapatgan iti pagarian iti Dios.

 

Central Ideas

·     Kukuanatayo iti Dios.

·     Amin a banag nga adda kadatayo ket naggapu amin iti Dios.

·     Iti panangsango tayo kadagiti nainlubungan a banbanag, kas adalan ni Jesus naayaban tayo tapno isaad ti Dios kas sentro iti panagbiag tayo – top priority! (kangrunaan)!

·     Iti intayo panangkita iti kababalin iti Dios, ti kinabileg ti Dios ket isu met iti kinapakumbabana tapno mabalin tayo iti sumungbat babaen iti panagyaman ken panagserbi kadagiti sabsabali.

Question to Consider

·     Ania dagiti panagsasaganad dagiti paspasamak iti panagbiag mo?

·     Iti pannakaammo iti kinaparabur ti Dios kenka, kasano a maimpluwensiyaan dagiti desisyon mo gapu iti daytoy?

·     Siasino iti akinkukua kadatayo?

·     Ania dagiti banbanag wenno wagas tapno agbalin napateg kadagiti agtutubo ken ub-ubbing daytoy a paset iti nasantoan a surat?

 


Thursday, October 8, 2020

Confess our Impatience (Panangbigbig iti Kinaawan Anus)

Prelude

Welcome

Call To Worship

Madaydayaw ti Apo!

Agyamankayo iti Apo, ta isu ket naimbag;

saan nga agpatingga ti di agbalbaliw nga ayatna!

Siasino ti makaibaga kadagiti amin a nakaskasdaaw nga aramid ti Apo?

Nagasat dagiti mangtungpal iti bilinna ken kanayon a nalinteg ti aramidna.

—Psalm 106:1-3, adapted

 Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

O Nasantoan,

Adtoy kumararag kami…

Kappia a kaunggan iti dalluyon nga umay Kenka,

Kappia a kaunggan  iti angin nga agpuyopoy Kenka,

Kappia a kaunggan iti natalna a daga Kenka,

Kappia a kaunggan kadagiti bituen nga agrimrimat Kenka,

Kappia a kaunggan iti sipnget ti rabii Kenka.

Ti bulan ken bituen agnanayon a manglawag Kenka.

Amen.

 Hymn of Rejoicing

        45 Of All the Spirit’s Gifts to Me

 Invocation

Dios iti isu amin, inayabannakami iti dayoty nga aldaw tapno umay kami paagasan Kenka, maikkan iti namnama ken tapno mabalbaliwan. Iti ingkami panagdengngeg kadagiti nasantoan a surat, iti ingkami panangikararag kadagiti kararag mi, panagkankanta kadagiti himno, ken panagdengngeg iti mensahe, adtoy idatag mi Kenka iti kinaawan ti anus mi nu maminsan iti panagbiag mi. Luktam dagiti puspuso mi ket mangngegan mi iti panangbigbigbig kadakami; ket sapay koma ta naan-anay iti rag-o mi iti panagserbi mi Kenka. Amen.

 Response

 Scipture Reading: Exodus 32:1-14

 Morning Message
        Based on Exodus 32:1-14

 Responsive Prayer of Confession

Leader: Managparabur a Dios, nagbasolkami a kas kadagiti kapuonanmi;

People: Wen Apo, nagbasolkami.

Leader: Nagaramidda iti sinan-baka a balitok idiay Horeb, ket nagrukbabda iti daytoy nga imahen.

People: Wen Apo, nagbasolkami.

Leader: Sinuktanda ti dayag iti imahen ti animal a ruot ti kanenna.

People: Wen Apo, nagbasolkami.

Leader: Linipatanda ti Dios a nangisalakan kadakuada babaen kadagiti nakaskasdaaw nga aramidna iday Egipto. Datdatlag dagiti pasamak iti Nalabaga a Baybay.

People: Wen Apo, nagbasolkami.

All: Pakawanennakami O Apo, daytoy ti kararagmi. Amen.

—Psalm 106:6, 19-22, adapted

 Disciples’ Generous Response

Statement:

Kas maysa nga iglesia, adda dagiti naduma-duma a panawen nga intayo ram-rambakan iti uneg iti kada tawen. Dagitoy ket ipapaayda ti focus tayo wenno ti direksiyon tayo ken nu kasano nga aramaten tayo dagiti panawen tayo iti intayo panagpanpanunot ken panagsagsagana nga addaan kaipapananna.

Iti sumaganad nga innem a dominggo, karaman daytoy a dominggo, itden tayo iti focus tayo iti panawen iti kinaparabur. Kadagitoy a panawen, maidalan tayo babaen iti uppat a paset iti Generosity Cycle: Invitation (Awis), Discovery (panangbirok), Response (isusungbat), ken Reflection (Panangutub). Daytoy ket maysa nga opurtunidad tapno tapno mangaramid tayo iti paset ti biag tayo iti maysa a naespirituan a kababalin nga addaan focus na iti kinaparabur. Maysa a panangipaay iti gundaway tapno mabigbig tayo iti kinaparabur ti Dios ket masarakan tayo iti rag-o iti kaunggan tayo kas maysa nga adalan babaen iti intensiyunal a tungpal-biag a manangaywan.

 

Immawat tayo kadagiti sagot ti Dios kadatayo a saan a gapu kadagiti kinatulnog it ar-aramid tayo, ngem ketdi impaayna dagitoy a sagot nga awan bayadna kadatayo. Kas maysa nga adalan, naayaban tayo tapno ibingay dagitoy a sagot ti Dios kadatayo. Iti panangipaay tayo ket mangted iti bendisyun kadatayo ken mangaramid iti maysa a relasyon a mangted iti opurtunidad tapno ad-adu pay iti panangibingay tayo. Iti panangawat ken panangipaay ket agpadpada a napapateg nga aramid tapno agtultuloy koma iti pannakapasamak na. Daytoy iti kaipapananna iti Generosit Cycle.

 

Iti isasangbay tayo iti daytoy a panawen iti kinaparabur iti uneg iti innem a dominggo, alaen tayo koma daytoy a gundaway tapno utuben tayo iti kinaparabur ti Dios kadatayo ken nu kasano a sumungbat tayo kadagitoy a kinaparabur na kadatayo.

 Blessing and Receiving of Mission Tithes

 Hymn of Sending Forth
        “Standing on the Promises” CCS 257

 Prayer and Sending Forth

 Postlude

 

 ¯ H Y M N S ¯

 

45 Of All the Spirit’s Gifts to Me

 

Of all the Spirit’s gifts to me,
I pray that I may never cease
to take and treasure most these three:
love, joy, and peace, love, joy, and peace.

 

The Spirit shows me love’s the root
of every gift sent from above,
of every flower, of every fruit,
that God is love, that God is love.

 

The Spirit shows if I possess
a love no evil can destroy,
however great is my distress,
then this is joy, then this is joy.

 

Though what’s ahead is mystery,
and life itself is ours on lease,
each day the Spirit says to me,
“Go forth in peace, go forth in peace!”

 

We go in peace, but made aware
that, in a needy world like this,
our clearest purpose is to share
love, joy, and peace, love, joy, and peace.

 

257 Standing on the Promises

 

Standing on the promises of Christ my King,
through eternal ages let his praises ring;
glory in the highest, I will shout and sing,
standing on the promises of God.

 

(melody) Stand - ing,
(harmony) Standing on the promises,

(melody) stand - ing,
(harmony) standing on the promises,

(all) standing on the promises of God my Savior;

(melody) stand - ing,
(harmony) standing on the promises,

(melody) stand - ing,
(harmony) standing on the promises,

(all) I’m standing on the promises of God.

 

Standing on the promises that cannot fail,
when the howling storms of doubt and fear assail,
by the living Word of God I shall prevail,
standing on the promises of God.

 

Standing on the promises of Christ the Lord,
bound to him eternally by love’s strong cord,
overcoming daily with the Spirit’s sword,
standing on the promises of God.

 

Standing on the promises I cannot fall,
list’ning every moment to the Spirit’s call,
resting in my Savior as my all in all,
standing on the promises of God.

Friday, October 2, 2020

Agaramid iti Responsable nga Panagpili

 Prelude

 

Welcome

 

Call to Worship: Psalm 19:1, 7-9, 14

 

Hymn

 

Invocation

 

Prayer of Confession / Kararag iti Panagbabawi

Managayat a Dios, napno iti biag mi kadagiti panaglapsing ken saan nga umno a desisyon mi. Saan laeng nga iti nam-naminsan a napukaw ti integridad mi gapu kadagiti nakababain nga desisyon, sasao ken ar-aramid mi. Ngem saan a napukaw ti namnama mi iti panagbiag, nam-nama mi iti kinaimbag Mo O Apo.  Agtrabaho kami, ket ikagumaan mi iti pasayaaten iti biag mi nga addaan kinadayaw.

 

Iti daytoy nga aldaw adtoy ‘kam a sitatakder, ket sapay koma nga daytoy nga aramid mi ket nasayaat. Nu dadduma adda dagiti kakabsatmi a pagsasaritaan mi iti likodan da. Nu dadduma gandaten mi iti panang-manipula kadagiti tattao iti aglawlaw mi tapno agbalin da a kas iti kayat mi a pagbalinan da.

 

Ania man pay dagiti ar-aramid mi, kayat mi a balbaliwan ken pasayaaten dagiti bagbagimi O Apo, tulungan na‘kam koma a sumayaat dagiti aramidmi. Kalikaguman mi ti nasayaat a panawan mi ditoy daga, kadagiti adda iti aglawlawmi ken iti daytoy a planeta.

 

Adda dagiti gundaway a makaaramid kami iti maikaniwas, ngem sumrek ka koma iti pusok mi, O Apo, ket tulungan nakami agaramid kadagiti nasayaat. Ammomi a saan min a mabaliwan dagiti saan a napintas nga naaramid mi, ngem mabalin mi met a mabaliwan pay dagiti sumaruno nga aramid mi. Nu sapulen mi iti panangiwanwan mo kadagiti bibiag mi, agbalin a nalawag dagiti desisyon a pilien mi. Ikkannakami koma iti natulnog a panunot ken puso, addan sinsiridad iti panangsurot Kenka. Amen.

 

Scripture Reading

Mabalin a mangisuot iti costume a kas iti kawes ni Moses iti madutukan a mangibasa iti daytoy a Surat.

 

Siak ni Yahweh a Diosyo a nangiruar kadakayo idiay Egipto, iti daga a nakatagabuanyo. Dika agdaydayaw iti sabali a dios no di laeng siak. Dika agaramid iti agpaay kenka a kinitikitan a ladawan wenno aniaman a kapadpada ti parsua iti langit wenno iti daga wenno iti danum nga adda iti uneg ti daga.

 

Dimo aramaten ti naganko iti dakes a panggep gapu ta, siak, ni Yahweh a Diosmo, dusaek ti siasinoman a barengbareng ti panangusarna iti naganko.

 

Ngilinem ti Aldaw a Panaginana ket ibilangmo a nasantoan. Innem nga aldaw ti panangaramid mo iti amin a trabahom.

 

Dayawem da amam ken inam tapno napaut ti panagbiagmo iti daga nga itedko kenka.

 

Dika mamapatay.

Dika makikamalala.

Dika agtakaw.

Dika agsaksi iti ulbod a maibusor iti padam a tao.

Dimo aguman ti balay ti sabali a tao. Dimo aguman ti asawana, dagiti bakana, dagiti asnona wenno ti aniaman a sanikuana.

 

Idisso ti surat ket saritaen ti pakabuklan iti istorya.

 

Idi mangngeg dagiti tattao ti gurruod ken ti tangguyob, idi makitada ti kimat ken ti umas-asuk a bantay, nagpigergerda iti buteng ket immadayoda. Kinunada ken ni Moises, “No sika ti makisao kadakami, dumngegkami. Ngem saan koma a ti Dios amangan no mataykami.” “Dikay agbuteng,” kinuna ni Moises. “Immaynakayo la suoten ti Dios tapno kanayon a tungpalenyo ti saona ket dikay agbasol.”

 

-Based on Exodus 20

 

Sacraments of the Lord’s Supper

         Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

         Communion Message

Invitation to Communion

Maawis tayo amin iti lamisaan ni Kristo. Ti komunyun ket maysa a sakramento iti intayo pananglagip iti biag, ipapatay,panagungar, ken iti agnanayon a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ, ti komunyun ket maysa pay a wagas iti panangpabaro tayo iti tulag tayo iti bautismo ken iti panagbalin a kas maysa nga adalan a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Maawis tayo amin a makipaset iti daytoy maudi panangrabii iti Apo a maaramid babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.

        Serving of communion

 

Disciples’ Generous Response

Ti focus iti tunggal umuna a dominggo ket isu iti Abolish Poverty, End Suffering, a pakairamanan daytoy iti Oblation ken World Hunger Ministry.

 

Scripture: Doctrine and Covenants 163:9 (adapted)

 

Statement

Amin a daton ket mangrugi manipud iti Dios ket isu met laeng iti pagpatenggaan na. Nu makita tayo dayta ket tuladen tayo met iti biag tayo, mapadasan tayo iti mayawaan manipud iti nakaukaugalian a panagbutbuteng nu adda umdas wenno awan. Mayawayaan tayo tapno agabalin tayo a naparabur, nga addaan kinaregta – mangipaay nga addaan kinarag-o. Ket dayta a kinarag-o, manayunan gapu kadagiti makita tayo a ministeryo a gappuwanan dagiti ipapaay tayo, bendisyon nga agpaay kadagiti tattao gapu iti naimbag a damag.

 

Blessing and Receiving of Oblation Tithes

 

Hymn of Sending Forth

        648 Sent Forth by God’s Blessing

 

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Statement of Sending Forth

 

Sindian tayo daytoy a kandila iti Kappia, kas simbolo iti di agbalbaliw a panagtarigagay tayo iti kinatalna iti daytoy masakit ken nasina-sina a lubong tayo.

Ita nga aldaw –

Aramiden tayo a tunggal anges tayo ket panagyaman;

Aramiden tayo a tunggal aramid tayo ket gubuwayan iti kinakappia;

Aramiden tayo a maymaysa iti panunot tayo iti kinakappia;

Intayon iti kappia.

Benediction

 

Postlude

 

 

 

HYMN

 

648 Sent Forth by God’s Blessing

Sent forth by God’s blessing
our true faith confessing,
the people of God from this dwelling take leave.
The supper is ended;
oh, now be extended
the fruits of our worship in all who believe.
The seed of the teaching,
receptive souls reaching,
shall blossom in action for God and for all.
God’s grace did invite us,
and love shall unite us
to work for God’s kingdom and answer the call.

With praise and thanksgiving
to God ever living,
the tasks of our everyday life we will face.
Our faith ever sharing,
in love ever caring,
embracing God’s children of each tribe and race.
With your grace you feed us,
with your light now lead us:
unite us as one in this life that we share.
Then may all the living
with praise and thanksgiving
give honor to Christ and his name that we bear.

 


 

Agaramid iti Responsable nga Panagpili

 

Exploring the Scripture

EXODUS 20:1–4, 7–9, 12–20

Ti Ten Commandments, ket i-reprepresenta na iti pannakitulag. Masansan a makun-kuna a Decalogue, mangibagbagi iti awan kondisyun nga annungen ti Dios ken ti komunidad.

Ania iti serbi dagiti Ten Commandments?

Dagitoy ket mangipakpakita iti kasasaad iti iglesia, kas maysa a pundasyon, mangted iti pannakaidalan iti komunidad iti tattao.

 

Dagitoy sangapulo a bilin ket awan kaipapananna iti biag ti maysa a mamati nu saanna nga ipapuso dagitoy. Napateg garud nga ammo tayo dagitoy a sangapulo bilin, ti Kararag ti Apo tayo (Matthew 6:9-13 ; Luke 11:2-4), ken ti Salmo 23, ta dagitoy ket addaan naisangsangayan a paset da iti biag tayo a kristiyano.

 

Ti umuna a bilin ket isu iti pundasyon. Iparparangarang na nu siasino iti nagtaudan dagitoy a bilin. Ipaspasimudaag na a masansan adda dagiti banbanag a mang-suksukat iti paset wenno ayan na. (Ania dagitoy?) A dagitoy a banbanag ket isu da iti agbalbalin a sentro iti panagbiag dagiti tattao. Dagitoy koma a didiosen ket masapu koma a laksiden ida.

 

Ti maikaddua a bilin, ket isu iti saan a pannakaipalubos a ti tao ket isu koma iti mangkontrol iti Dios na. Ti Dios iti ayan iti control, nu sadino, kaano ken pakasarakan Kenkuana.

 

Ti maikatlo ket iti saan koma pannakadadael iti relasyon tayo iti Dios maigapu kadagiti awan kais-iskanna a pannausar iti nagan iti Dios.

 

Ti pananglaglagip iti aldaw ti panaginana ket maysa a nasantoan. Naikabil daytoy iti maudi a paset iti section dagiti bilin. Mai-focus daytoy iti umno a pangidaydayaw iti Dios ken iti ayatna kadatayo. Agbalin daytoy a kas maysa a rangtay iti panagayat iti Dios ken iti panagayat iti kaarruba. Ta Sabbath ket maysa a sagot.

 

Kas iti panagdayaw kadagiti nagannak, daytoy ket iturongna tayo wenno mainaig panangidayaw iti Dios a mainaig met laing iti bilin maipapan iti Sabbath.

 

Maysa met a kangrunaan iti panangipateg koma iti biag. Panangliklik iti panangdangran iti kaarruba. Panangted iti namnama.

 

Kas iti panangpapatay, ti pannakikamalala ket maysa a banag makaperdi iti urnos iti sosyodad (social order). Daytoy a bilin ket maipapan iti pannaka salwad iti urnos iti soyodad (social order). Ti panagpipinnadayaw ken respeto ket maysa a kangrunaan a paset iti panangtungpal iti bilin. Babaen iti daytoy adda iti pannakatungpal iti bilin ket maliklika dagiti panagtakaw, panagulbod, pannakikamalala ken dadduma pay a makadadael iti relasyon ken ayat tayo iti tunggal maysa.

 

 Central Ideas

·     Dagiti Ten Commandments ket isu iti sentro iti sursuro iti iglesia ken panangbibig iti kinamanagbasol ken panagbabawi a kas paset iti tradisyon sipud idi punganay.

·     DAgiti Ten Commandments is iti nakaibasaran panangpatalinaed iti urnos iti maysa a sosyodad, isu iti puso kas pammaneknek tayo a kas Kristiano.

·     Ti namnama iti Dios iti biag dagiti tattao ket isu iti panangibiag da kadagiti Ten Commandments.

 

Question to Consider

·      Kasano iti panangiladawan dagiti Ten Commandments iti pannakitulag iti Dios? Kasano pannakakita kadagitoy iti biag iti maysa a komunidad ken iti iglesia?

·     Kasano iti panagbalin dagiti Ten Commandments kas maysa a rangtay iti panagayat iti Dios ken panagayat iti kaarruba?

·     Ti pannakikamalala ket rakrakenna bukod na ken iti kaarruba na; mailaksid isuna iti komunidad ken salungasingen na iti panggep iti Dios. Kasano iti panangpaneknek mo iti dayoty?

·     Ania kadagitoy a bilin iti masansan a saan nga maik-ikkan iti importansiya na?


 

 

Saturday, September 26, 2020

Pannakawaw Iti Apo (Thirst for the Lord)

 Prelude

 

Welcome

 

Gathering Hymn

        “Come Now, You Hungry” CCS 227

 

Opening Prayer

 

Response

 

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Ask someone to read this hymn.
MANNUBBOT AYWANANNAC

Mannubbot  aywanannac,

Amin a pagdalanac,

Awan pacaan-annuac,

No kenca agtaengac.

Idalannac,

Di la ket maiwawaac,

Cadagiti pagnaac,

Mannubbot idalannac,

Sica la ti camangac,

No bagyo lacubennac,

Natalna unay toy biag,

No sica ti pagtalcac.

Mannubbot dinac bay-an,

Inggat bagyo pumanaw,

Iliwec dayta aldaw,

A ti lulua maawan. Amen

 

Disciples’ Generous Response

Statement:

Ti iglesia tayo iti sangalubungan ket ipapaayna iti pinansiyal a panangsuporta kadagitoy “World Hunger” ken “Tangible Love”. Adu a tattao manipud iti naduma-duma a paset toy lubong iti makaaw-awat kadagitoy a bendisyun. Ni Danielle, maysa nga agtutubo idiay Haiti ket kunana, “magus-gustuwak unay dagiti taraon nga it-ited da idiay pagadalan. Adda innapoy, nat-nateng ken karne! Madi kami makaram-raman iti karne idiay balay mi. Saan mi kabaelan iti gumatang. Marag-ragsakan dagiti nagannak mi ta saan dan kasapulan iti gumastos iti dakkel nga agpaay iti kanen mi ken manong ko. Ket igatang da laengen iti libro iti kuwarta mi a mausar mi iti pagadalan.

 

For Reflection:

Kasano iti sipupudno nga isusungbat mo kadagiti parabur ti Dios?

 

Maipalagip manen kadatayo nga iti intayo panangipaay kadagiti daton tayo, i-focus tayo a dagiti puspuso tayo ket maiyannatup koma iti puso ti Dios ken kasta met a dagiti panggep tayo ket maiyannatup koma iti panggep iti Dios.

 

Blessing and Receiving of Mission Tithes.

 

Scripture Reading: Exodus 17:1-7

 

Sermon

        Based on Exodus 17:1-7

 

Sending Forth Hymn

260 Rain Down

 

Prayer

 

Sending Forth: Doctrine and Covenants 164:9a

Ay-ayaten nga annak iti Pagarian, ti agtultuloy a panagdalyasatyo iti panagpammati iti Dios ket adda a nasatoan iti pannakaidalanna, addaan kadagiti adu a pasamak, pannakasuot, a nu dadduma makklaat ka. Babaen iti bendisyun ti Dios, sisasagana ka a mangipatungpal  iti kangrunaan a sirmata ti Dios iti iglesia na.

 

Postlude

 

 

 

 

260 Rain Down

 

Rain down, rain down,
rain down your love on your people.
Rain down, rain down,
rain down your love, God of life.

 

Faithful and true is the word of our God.
All of God’s works are so worthy of trust.
God’s mercy falls on the just and unjust;
full of God’s love is the earth.

 

God of creation, we long for your truth;
you are the water of life that we thirst.
Grant that your love and your peace touch our hearts;
all of our hope lies in you.

       

227 Come Now, You Hungry

 

Come now, you hungry,
come now, you thirsty;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, you weary,
come bring your burdens;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, you poor ones,
come now, you lowly;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, rejected,
come now, abandoned;
come drink living water,
come unto me.

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...