Saturday, June 12, 2021

Discern God’s Call

 Prelude

Welcome

Opening Hymn

        “God Is Calling” CCS 172

Focus Moment: Hearing and Understanding

·     Ania dagiti naduma-duma a challenges iti panagdengngeg, pannakaawat, wenno pannakatandaan?

·     Ania ngata dagiti mabalin a pagdudumaan tayo iti panagdengngeg ken pannakaawat iti awag ti Dios kadagiti bibiag tayo?

Scripture Reading – Discerning God’s Call of David: 1 Samuel 15:34 – 16:13

Morning Message

Disciples Generous Response

        Napudno Nga Isusungbat

Ti panagbiag kas napudno a manangaywan kadagiti bendisyun ti Dios ket isu iti mangibabaet kadatayo iti tunggal maysa. Ti kari tayo tapno ibiag tayo iti misyon ni Kristo ket isu iti mamagmaymaysa kadatayo. Ti Espiritu Santo ket isu iti mangidalan kadatayo nu kasano tayo nga usaren dagiti gundaway tayo, talento, gameng ken dagiti testimonyo tayo tapno ipatungpal tayo koma iti kayat ti Dios babaen iti panangibiag tayo iti misyon ni Kristo. Ti isusungbat tayo ket addada a mainaig iti sungbat iti tunggal maysa kadatayo. Ket ngarud riknaen tayo nga adda iti annungen tayo iti tunggal maysa, iti Dios ken kadagiti bagbagi tayo ket masapul koma nga iti focus tayo ket ipaay tayo kadagiti kangrunaan. Kas iti nailanad iti Doctrine and Covenants tayo 164:9f nga isu iti mangidalan kadatayo: “Ti Misyon ni Kristo iti isu iti kangrunaan iti intayo panagdalyasat iti masangwanan.”

Satement

Iti Disciples Generous Response tayo, i-focus tayo koma manen iti intayo panangiyannatup dagiti puspuso tayo iti puso ti Dios ken kasta met iti panangiyannatup tayo dagiti kayat tayo iti pagayatan ti Dios.  Dagiti daton tayo ket addaan iti dakdakkel a kaipapanan a saan laeng a tapno magun-od tayo iti pannakabukel iti pundo tayo ngem ketdi dagitoy ket agserbida a kas namateryalan a paset iti intayo panagyaman iti Dios. Iti ngarud intayo panangipaay kadagiti daton tayo usaren tayo daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios kadagiti adu a paraburna ken sagotna iti tunggal maysa kadatayo. Rumangrang-ay ken dumakdakkel ti puso tayo nu ti isusungbat tayo iti Dios ket addaan kinapudno ken kinarag-o.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Congregational Hymn

        “Beloved Community of God” 588

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle.

        Prayer

        Apomi a Managayat,

Pakawanennakami kadi gapu iti nakurang a panagayatmi kadagiti bagbagimi, kadagiti kakabsatmi, kadagiti sabsabali ken kadagiti pinarsuam. Masansan nga adda kadakami iti panaginbubukod, kinaagum, ken panagbuteng. Idalannakami kadi, isuronakami, ken aramidennakami a sumurot iti dalan ken Kristo nga isu iti ‘yan ti kappia. Itdem kadi kadakami iti tured ngem panagibtor nu iti dalanmi ket narigat ken ikkannakami iti kinaanus a mangaramid iti Shalom iti inaldaw kadagiti bibiagmi. Iti nagan ni Kristo. Amen.

Hymn of Commitment

        185  ALA NGARUDEN

Closing Prayer

Postlude

HYMNS

185  ALA NGARUDEN
(Onward)


Iti adal ni Jesus a naayat,
Intay suruten a siraragsac,
Ket dagiti basol intay iwagsac,
Kinadalus isucat.

Coro 1:
Ala ngaruden
Intay sarangten ti nadawel,
Ta ni Jesus dinatayto ulilaen.

Coro 2:
Intayo ngaruden, intayo ngaruden,
Sarangten ti dalan a nadawel,
Ti dackel nga asina isut’ bulonen,
Ket ditay ngad’ agbuteng.

Nupay ti uyaw a nailubungan,
Nagwarnac cadagiti daldalan,
Dicay agbuteng ta bantayannatay,
Ni Jesus nga aritay.

Lisiantay’ dagiti panagbasolan,
Ti kinadalus pagpalitantay,
Ipapuso ti panagpapagayam,
Ken adal ti Aritay.

Lasaten a siraragsac ti dalan,
Nupay narigat intay anusan,
Alaen ti bandera ti salacan,
Inggat’ panungpalan,


588 Beloved Community of God


Beloved community of God,
in vision seen, a perfect whole;
all that we have we pledge to thee,
our pow’rs of body, mind, and soul.

The healthy frame, the steady nerve,
the active pulse of flesh and blood,
with these we dedicate to thee
our manhood and our womanhood.

All gains of skill and fruits of thought,
whate’er we know, whate’er we feel,
humbly we bring that we may prove
true servants of the common weal.

Fair visions of the good and true
wrought into speech and kindly deed,
these be our sacrament of love,
our witness to the Christly creed.

King of the kingdom of our dreams,
from dreams we turn to take our part
in that beloved community
where love is law in every heart.


172 God Is Calling

God is calling through the whisper
of the Spirit’s deepest sighs;
through the thrill of sudden beauties
that can catch us by surprise.
Flash of lightning, crash of thunder;
hush of stillness, rush of wonder:
God is calling—can you hear?
God is calling through the voices
of our neighbors’ urgent prayers:
through their longing for redemption
and for rescue from despair.
Place of hurt or face of needing;
strident cry or silent pleading:
God is calling—can you hear?

God is calling through the music
of sublime and human arts:
through the hymns of earth and angels,
and the carols of our hearts.
Lift of joy and gift of singing;
days and nights our praises bringing:
God is calling—and we hear!


 1 SAMUEL 15:34–16:13

Discern God’s Call

Denggen Ti Ayab Ti Dios

34Kalpasanna, napan ni Samuel idiay Rama. Nagawid met ni Ari Saul idiay Gabaa. 35Manipud idin agingga iti ipapatayna, saannan a nakita ni Saul, ngem nagladingit iti napasamak iti ari. Nagbabawi ni Yahweh iti panangdutokna kenkuana nga ari ti Israel.

Maikonsagrar ni David nga Ari

1Kinuna ni Yahweh ken ni Samuel, “Dimo ladingiten unay ti napasamak gapu iti panangikkatko ken ni Saul nga ari ti Israel. Mangalaka iti lana ti olibo ket inka idiay Betlehem. Inka iti maysa a tao nga agnagan iti Jesse agsipud ta pinilik nga agari ti maysa kadagiti annakna.” 2Ngem insungbat ni Samuel, “Mabutengak. Patayennak la ketdi ni Saul no maammoanna a mapanak sadiay!”

“Mangitugotka iti urbon ti baka ket ibagam a mangidatagka iti Apo iti daton a mapuoran,” insungbat ni Yahweh. 3“Awisem ni Jesse a dumar-ay iti panagidatonmo. Ibagakto kenka no ania ti aramidem ken no siasino ti ikonsagrarmonto nga ari.”

4Tinungpal ni Samuel ti imbaga kenkuana ni Yahweh. Napan idiay Betlehem. Agtigtigerger dagiti pangulo ti siudad a simmabat kenkuana ket sinaludsodda, “Pagimbagan kadi ti inayam?”

5“Wen,” insungbat ni Samuel. “Addaak ditoy tapno mangidatagak iti daton a mapuoran iti Apo. Dalusanyo dagiti bagbagiyo ket kumuyogkayo kaniak.”

Pinadalusanna met ni Jesse ken dagiti annakna, ket inimbitaranna ida a dumar-ay iti panagidaton.

6Idi sumangpetda, nakita ni Samuel ni Eliab nga anak ni Jesse ket kinunana iti nakemna, “Awan duadua a daytoy a lalaki a sitatakder iti imatang ti Apo ti tao a pinilina.”

7Ngem kinuna ni Yahweh kenkuana, “Dimo kitaen ti kinaguapo ken kinatayagna. Saan nga isu ti pinilik. Ti pagbatayak ket saan a ti pagbatayan ti tao. Kitaen ti tao ti akinruar a langa, ngem siak, kitaek ti puso.”

8Kalpasanna, inayaban ni Jesse ni Abinadab ket indatagna ken ni Samuel. Ngem kinuna ni Samuel, “Saan nga isu ti pinili ti Apo.”

9Imparang ni Jesse ni Samma. “Uray daytoy, saan nga isu ti pinili ti Apo,” kinuna ni Samuel.

10Sinaggaysa ni Jesse nga imparang dagiti pito nga annakna; ngem kinuna ni Samuel, “Awan kadakuada ti pinili ti Apo.” 11Ket sinaludsodna, “Adda kadi pay anakmo a lalaki?”

“Adda pay maysa, ti buridek,” insungbat ni Jesse, “ngem adda idiay away a mangipaspastor kadagiti karnero.”

“Paayabam,” kinuna ni Samuel. “Dimi puoran ti daton agingga a makasangpet.”

12Pinaala ngarud ni Jesse ti kaubingan. Naguapo ken napuner nga agtutubo ni David. Rumimatrimat dagiti matana. Kinuna ni Yahweh ken ni Samuel, “Isu daytoy ti pinilik. Ikonsagrarmo!”

13Innala ni Samuel ti lana ti olibo ket inkonsagrarna ni David iti imatang dagiti kakabsatna. Manipud iti dayta nga aldaw, nagtaeng kenkuana ti espiritu ni Yahweh.

Kalpasanna, nagsubli ni Samuel idiay Rama.

Sermon Helps

Ordinary Time (Proper 6)

1 Samuel 15:34—16:13

Exploring the Scripture

Ni Propeta Samuel ket saan nga umanamong iti pannakapasdek iti maysa a Monarkya nga iti panagkita dagiti sabali daytoy ket panagsalungasing iti Dios. Ket ni Saul maysa a naimun a lider. Kalikaguman na unay iti pannakapapatay ni David nga agdindinamag idi a maysa a bayani. Iti daytoy a paset iti nasantoan a surat isu iti umuna a pannakang-ngeg tayo kenni David nga isu iti buridek nga anak ni Jesse ket isuna iti pinili ti Dios sumaruno nga ari kenni Saul.

Lakay idin ni propeta Samuel ket ni Saul pay laeng iti agdama nga ari, ket ti Dios innikkatnan iti suportana iti daytoy. Adda idi maysa a banag a nagrakrak iti relasyon ni Saul ken Samuel. Ket ti Dios imbagana ken Samuel a mapan idiay Bethlehem ket paaruyutanna ti lana ti ulo iti maysa kadagiti annak ni Jesse tapno sumukat nga ari ken Saul. Gapu iti buteng ni Samuel kenni Saul nu maamoan daytoy iti gagarana idiay Bethlehem, inlimedna iti pudno a panggepna iti papanna idiay. Nangala iti maysa nga urbon a kas idatonna ket masansan nga iti panangidaton adda met iti maaramid a pannakapaaruyot iti lana kadagiti mangipaset iti panangisagan iti sakripisiyo wenno iti daton. Ngem uray nu kasta nagtalinaed iti pannakailimed daytoy a gagara ni Samuel nga uray kenni Jesse ken dagiti annakna a lallaki.

Iti pannakaidaton ti urbon, Sinaggaysa ni Jesse a nga imbaon dagiti annakna iti sangoanan. Tunggal maysa ket sinaysayaat ni Samuel iti panangkita kadakuada ket imparangna ida a saggaysa iti sangoanan ti Dios. Ngem awan iti inanamungan ti Dios kadagitoy. Ket kalpasan iti pannakaiparang iti inauna nga anak ni Jesse insao ti Dios kenni Samuel a saan koma nga iti akinruar iti pagbatayan ni Samuel iti pannakapili iti agbalin a maysa nga ari, gapu ta iti Dios ket ti puso ti kitkitaenna. Daytoy iti nagdaumaan iti pannakapili Saul idi a napili gapu ta natayag ken naguapo, ket daytoy maiduma iti proseso iti pannakapili ni David.

Sinaludsud pay ni Samuel  nu adda pay sabali nga anak ni Jesse malaksid kadagiti naiparangen idi, ket ti sungbat ni Jessie adda pay ti buridekna nga agpaspastor iti karnero. Ket idi makaawiden ni David, pinatalgedan ngarud ti Dios nga isu iti pinilina nga sumuno nga ari kenni Saul. Kas iti pannakailadawanna naguapo ken napuner daytoy ket rumimrimat dagiti matana. Mabalin a nadakamat dagitoy kas mainayon laeng iti kababalin ni David ngem saan a dagitoy iti kangrunaan iti pannakapilina.

Pinaaruyutan ngarud ni Samuel iti ulo ni David a kas kadagiti immuna a kakabsatna, ngem insaadna (set apart) pay daytoy iti nalimed nga isu iti sumuno nga agbalin nga ari. Ket naisangsangayan daytoy agsipud ta uray ni David saanna a maawatan dagiti mapaspasamak. Ngem kas naisaad nga ti Espiritu ti Dios ket nagtaeng kenkuana.

Napili ni David saan gapu ta adda dagiti inaramidna tapno mapili koma isuna. Saanna a kinalikaguman iti pannakaipaay kenkuana iti trono. Ti punto iti daytoy ket pinili ti Dios ni David, nupay isu ti buridek ken saan unay a mapanpansin. Ti Dios ket isu pay laeng iti kangrunaan a paset iti daytoy nga istorya, ket ni David saan may laeng nagsarita. Daytoy ket napasamak sakbay iti idadateng iti maysa krisis nga isu met iti ipupusay ni Saul. Nalimed iti pannakaaramidna daytoy. Ti Dios ket isu iti nangisaga iti pannakaaramidna, ket nagtulnog laeng da Samuel, Jesse ken David iti nasantoan a panangidalan ti Dios.

Sunday, June 6, 2021

Pag-ibig Ang Siyang Nag-uugnay Sa Atin

 

Love Relates Us

Prelude

Welcome and Sharing Community, Announcements, Joys and Concers

Gathering Hymn

        “I Come with Joy, a Child of God” CCS 533

Call to Worship: Mark 12:28-31

Hymn of Praise

        “Great and Marvelous Are Thy Works” CCS 118

Invocation

Congregational Response

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle

        Prayer

        Diosmi a mangibabaet,

Babaen iti ayatMo a mangibabaet kadakami a tattaom ken kadigiti sanga-parsua-an ken kas babaen iti biag ni Jesus Kristo ket makitami iti modelom iti kinakappia. Tulungannakami koma tapno makitami a babaen iti ayat ket mapaadda iti napintas a relasyon a saan ketdi nga panagsisinnuppiat kadagiti tattaom ket kadagiti pinarsuam. Tulungannakami koma nga agbalin gameng iti dayta nga ayat babaen iti nagan ni Jesu Kristo. Amen.

Communion Message – Ayat iti mangibabaet kadatayo.
        Based on Mark 3:20-35

Hymn of Preparation

        “Coming Together for Wine and for Bread” CCS 516

Communion Scripture Reading: Mark 14:12-26

Invitation to Communion

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response

        Statement

Iti intayo panangifocus kadagiti sungbat tayo kas maysa nga adalan, agmaymaysa tayo ngarud babaen kadagiti daton tayo. Iti panangipaay kadagiti sungbat tayo gapu iti mensahe ni Cristo ket saan a mabaluran ngem ketdi daytoy ket addaan kinapudno manipud iti kinaparabur ti puso.

Ita nga umuna a dominingo iti daytoy a bulan, senelebraran tayo iti sakramento iti panangrabii ni Jesus kasta met addaan tayo iti gundaway a mangipaay iti agserbi iti Pannakapukaw iti Panagrigrigat ken Pannakagibus iti Panagsagsagaba nga isu iti aw-awagan tayo iti Oblation ken iti World Hunger Ministry. Iti sangalubungan adu a tattao iti agrigrigat iti pinansiyal iti tunggal aldaw. Laglagipen tayo koma iti awag kadatayo tapno agbalin a naparabur kadagiti agkurkurang iti adda kadakuada. Naawagan tayo tapno agbalin ng aim-ima ken saksaka ni Kristo tapno agserbi kadagiti nakurapay ken mabisbisin ken tapno pasadengen iti banag a mangbasbassit iti kinapateg iti tunggal tao.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Sending Forth

        “Blest Be the Tie that Binds” CCS 325

Benediction

Postlue

325 Blest Be the Tie that Binds

Blest be the tie that binds
our hearts in Christian love;
the fellowship of kindred minds
is like to that above.

Before our God we come
and pour our ardent prayers;
our fears, our hopes, our aims are one;
our comforts and our cares.

We share our mutual woes,
our mutual burdens bear,
and often for each other flows
the sympathizing tear.

When here our pathways part
we suffer mutual pain;
yet, one in Christ and one in heart,
we hope to meet again.

 

 

Saturday, May 29, 2021

Adtoyak! Ibaonnak!

Here Am I, Send Me!

Prelude

Welcome

Ti Trinity Sunday ket ramrambakantayo kalpasan iti dominggo iti pentecostes. Iti tradisyon ti maysa a Kristiyano ket paset kadagiti doktrina na ket isu iti Trinity nga isu iti kapadasanna iti tallo a persona iti Dios.
Ti Dios a Namarsua (masansan a maaw-awagan kas Dios Ama).
Ni Jesu Kristo a Mannubbot (Ti Anak),
Santo Espiritu (ti Manangliwliwa wenno sustainer).

Iti Basic Belief iti Community of Christ ket pasetna “Mamati tayo iti maymaysa a Dios a sibibiag nga isu masarakan tayo manipud kadagiti testimonyo iti Israel, naiparangarang babaen ken Jesu-Kristo, ag-gargaraw kadagiti amin a parsua kas Espiritu Santo. Patpatelgedan tayo iti Dios babaen iti komunidad iti tallo a persona.

Iti daytoy a bigat umay tayo agdaydayaw ken agyaman gapu iti agtultuloy a panamarsua iti Dios, a Nakita babaen iti lasag ken Kristo ket aggargaraw iti nagbabaetan tayo babaen iti Espiritu Santo. Agtitimpuyog tayo babaen kadagiti nasantoa a surat ken kankanta a pagdaydayaw.

Psalm Reading

        Scripture Reading: Psalm 29:2-4,11

We Sing Praises to Our God

        Santo, Santo, Santo CCS 52

Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the peace candle.

        Prayer

        O Diosmi iti Kinatalna,

        Anian a talna iti adda iti maysa a kararua a nilikmut ti paraburmo. Napno iti panagyaman dagitoy puspusomi. Nasarakmin ti kinatalna ken pannakaammo nu kasano a mabirukmi iti nalaka a pagnaan nga agturong iti kinakappia.

Iti daytoy nga aldaw, situtugaw kami iti daytoy nga oras, pagtalnaem kadi dagiti puspusomi. Punnoem dagiti puspusomi iti ayatmo. Tulungannakami a dumngeg kadagiti sasaom. Palubusam kadi a mangngegmi iti panangawagmo kadagiti nagnaganmi. Idaydayawtmi iti kinakappia, kappia kadagiti puspusomi, kappia kadagiti pamilyami, kappia kadagiti komunidad nga ayanmi, kappia kadagiti sangaparsuaan.

Dio iti ayat ken kinarag-o, agnanayon a namarsua denggennakami kadi iti daytoy nga aldaw, ti ayabmo iti kinakappia ken, ayabmo kadakami a kas mangagkakappia.

Daytoy iti kararagmi, iti nagan iti prisipe iti kappia. Amen.

Focus Scripture Reading: Isaiah 6:1-8

Hymn of Reflection

        “Dios está aquí/God Is Here Today” CCS 150

Focus Moment and Message from Isaiah 6:1-8

Disciples’ Generous Response

Statement

Iti daytoy a gundaway, nangnangruna nga agyamanan tayo iti Dios iti kaadda tayo nga agtultuloy iti intayo panagdalyasat iti intayo panagpammati. Mamati tayo nga isuna iti agtultuloy a mangidaldalan babaen iti Espirituna tapno masarakan tayo dagiti paraburna ditoy lubong. Ket ita, gundaway tayo met a mangipakita iti panagyaman kenkuana iti namateryalan babaen kadagiti daton tayo. Dagitoy ket saan a kas sukat wenno bayad kadagiti aw-awaten tayo ngem ketdi maysa laeng a wagas iti panangipakita iti panagyaman a uray iti intayo panangipaay kadagitoy dagus nga iti parabur kinarag-o iti maawat tayo.

Blessing and receiving of mission tithes.

Song of Our Calling

        “I Have Called You by Your Name” CCS 636

Prayer

Sending Forth: Doctrine and Covenants 162:8c

Postlude


 

HYMNS

 

636 I Have Called You by Your Name

 

I have called you by your name, you are mine;
I have gifted you and ask you now to shine.
I will not abandon you;
all my promises are true.
You are gifted, called, and chosen; you are mine.

 

I will help you learn my name as you go;
read it written in my people, help them grow.
Pour the water in my name,
speak the word your soul can claim,
offer Jesus’ body given long ago.

 

I know you will need my touch as you go;
feel it pulsing in creation’s ebb and flow.
Like the woman reaching out,
choosing faith in spite of doubt,
hold the hem of Jesus’ robe, then let it go.

 

I have given you a name, it is mine;
I have given you my Spirit as a sign.
With my wonder in your soul,
make my wounded children whole;
go and tell my precious people they are mine.

 

1     SANTO, SANTO, SANTO
(Holy, Holy, Holy)

Santo, Santo, Santo, Dios capigsaan
Cancantaen ken daydayawen mi ta nagan;
Santo, Santo, Santo, Kenca agrucbabcam,
Agarica inggat’ panungpalan.

Santo, Santo, Santo, dayawendaca,
Dagiti angeles a sangsangcamaysa;
Rinibu a ribu agservida Kenca,
Ta Sicat’ Apo a di umingga.

Santo, Santo, Santo, awagandaca,
Uray gaput’ basol rupam di makita.
Santo, Santo, Santo, Kenca nawadwadda
Pannacabalin dalus ken ayat.

 


 

 

ISAIAH 6:1-8

1Idi tawen a pannakatay ni Ari Uzzias, nakitak ti Apo. Situtugaw iti nangato a tronona. Agsaringgayad ti gayadan ti kagayna iti entero a Templo. 2Iti likmutna, sitatakder dagiti umap-apuy a parsua. Innem ti payak ti tunggal maysa—dua ti nangabbong iti rupa, dua iti bagi, ket ti dua usarenda nga agtayab. 3Ipukpukkawda iti tunggal maysa:

“Santo, santo, santo!

Nasantoan ti Apo a Mannakabalin-amin!

Napno ti lubong iti dayagna.”

4Gapu iti pigsa ti timekda, nadayeg ti fondasion ti Templo. Napno ti mismo a Templo iti asuk.

5Kinunak, “Asiak pay! Awanen ti namnamak! Dakes amin nga agaon iti ngiwatko ket agnaedak iti sidong dagiti tattao a narugit ken dakes ti tunggal ibalikasda. Nupay kasta, nakitak kadagiti mismo a matak ti Ari, ti Apo a Mannakabalin-amin!”

6Timmayab nga immay kaniak ti maysa kadagiti parsua. Siiiggem iti beggang a sinipitna iti altar. 7Insagidna ti beggang kadagiti bibigko ket kinunana, “Naisagid daytoy kadagiti bibigmo ket ita, nadalusankan ket napakawanen dagiti basolmo.”

8Nangngegko a kinuna ni Yahweh, “Siasino ti ibaonko? Siasino ti ibaontayo?”

Insungbatko, “Adtoyak! Ibaonnak!” 

Saturday, May 22, 2021

Patotohanan

Aramid 2:1-21

Prelude

Gathering Hymn

“Holy Spirit, Come with Power” CCS 46 (instrumental)

Welcome and Focus Scripture

Iti daytoy nga aldaw adda tayo a naummong gapu iti intayo pananglagip iti maysa a pasamak idi aldaw iti Pentecost; tapno paneknekan tayo iti kinabilig iti Espiritu Santo kadagiti bibiag tayo ken iti aramid ti Espiritu ditoy lubong tayo.

Sapay koma ta iti daytoy nga aldaw ket mapabaro tayo dagiti testimonyo tayo a mangpanpaneknek iti kaadda iti Dios kadatayo.

Testify with Song

“As the Wind Song through the Trees” CCS 42

Invocation

Response

The Message

        Based on Acts 2:1-21

OR

Our Witness of the Spirit (Testimony)

Disciples’ Generous Response

Statement

Tunggal gundaway iti intayo panangipaay iti kadagiti daton tayo, daytoy met iti gundaway tayo a mangpanunut iti kinaimbag ti Dios kadatayo kas annakna. Ket ammo tayo nga uray adda kadatayo iti panagsalungasing kenkuana, agtultuloy latta iti panangipaayna kadagiti paraburna kadatayo. Nu man pay saan a dawdawaten ti Dios ti sukat dagitoy a paraburna, adda koma met kadatayo iti kankanayon a pannakalasin kadagitoy ket kalikaguman tayo koma nu kasano iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo babaen iti panangiyannatup tayo iti puso tayo ken panggep tayo iti puso ken panggep iti Dios. Kas kadagiti ipaay tayo a daton, dagitoy ket maysa laeng a wagas iti panagyaman tayo iti namateryalan ngem ad-adda a napatpateg iti kaipapanan dagitoy nu dagitoy ket nagtaud iti puso tayo a kas panagyaman iti Apo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer for Peace

Light the peace candle

Agmaymaysa tayo koma iti kararag nga agpaay iti kappia iti dippaarna iti Middle East a kas pannakipaset tayo iti misyon ti iglesia. Iti nabayagen a susit dagiti Palestino ken Israel ket nabayagen a mangparparigat kadagiti inosente a tattao nga awan pakainaiganda iti daytoy a issue. Kas adalan ni Jesus, marikna tayo a daytoy ket pasetnayo. Kumararagatayo;

Prayer

Response

Prayer and Benediction

Postlude

Saturday, May 15, 2021

Pagpalain Ang Mga Tao ng Dios

Luke 24:44:53

Prelude

Gathering Hymn

        “Come and Bring Light” CCS 287

Welcome

Psalm of Rejoicing
Mabalin a mangawis iti lima tapno tumakder iti sango kas mangibagi iti kongregasyon ken kasta iti maysa kas lider.

Leader: Agtipatkayo gapu iti rag-o, dakay amin a tattao!
People: Idir-iyo ti naragsak a kankanta a pagdaydayaw iti Dios!
Leader: Ti Apo a Kangatoan ket naindaklan.
People: Naindaklan a mangiturong iti sangalubongan.
Leader: Impiliannatay iti daga a pagnaedantayo
People: Madir-i iti Dios iti Kangatoan!
Leader: Agsipud ta isuna ti Ari iti entero a daga!
People: Iturayan ti Dios dagiti pagilian
Leader: Kantaenyo ti pagdaydayaw iti Dios; wen, kantaanyo
People: Kantaenyo ti pagdaydayaw iti nasantoan, kantaanyo.

Hymn of Rejoicing

        9  ITOY ALDAW A NAGASAT

Invocation

Prayer for Peace
              Light the Peace Candle.

Prayer

Diosmi, ti addaan kinakappia nga Ari ditoy data,
Adtoy kami manipud kadagiti inaldaw a panagbiagmi tapno ikararagmi iti lawag iti kappia a mangagas kadagiti nasipngitan a luglugar wenno a paset ti lubong. Umayka kadi kadakami ket agtaengka kas maysa a silaw kadakami iti nakaayabanmi. Amen.

Disciples Generous Response

Statement

Iti daytoy a paset iti Disciples generous response tayo, adtoy tayo manen tapno ipaaytayo  iti focus tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep ti Dios, ken kasta met iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusotayo iti puso iti Dios. Dagiti daton tayo ket addada a saan laeng a tapno magun-od tayo iti pakabuklan iti budget nga agpaay iti misyon tayo, ngem ketdi dagitoy ket simbolo iti namateryalan a panangipakita tayo iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a paraburna iti biag tayo iti inaldaw ken kas panangbigbig tayo kenkuana nga isuna iti pagtataudan dagiti amin nga adda kadatayo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer of Blessing

Sending Forth

Postlude

HYMNS


287 Come and Bring Light

Come and bring light to a people in darkness.
Come, set us free from the chains we have made.
We are your people, the flock that you tend.
Lord, open our eyes once again.

To the ones brokenhearted: open our eyes.
To the plight of the poor: open our eyes.
To the innocent children: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To the victims of violence: open our eyes.
To the ones who seek justice: open our eyes.
To those sitting in prison: open our eyes.
Teach us compassion and love.

When a color divides us: open our eyes.
When the darkness surrounds us: open our eyes.
When we choose to look elsewhere: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To those full of life’s sorrow: open our eyes.
To the needs of the lowly: open our eyes.
To the ones who seek peace: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To those suffering illness: open our eyes.
To those trapped by addiction: open our eyes.
To those lost or forgotten: open our eyes.
Teach us compassion and love.

9 ITOY ALDAW A NAGASAT
(O Happy Day!)

Itoy aldaw a nagasat,
lti Dios agdaydayawac;
Rumbeng a siac agragsacac,
Ket toy ragsac icancantac.

Coro:
Aldaw a naragsac! Basolco naugasanac
Ni Jesusco insuronac, Agcararag ken agpuyat,
Aldaw a naragsac! Basolco naugasanac.

Naiwayangen keddengco,
Cuanac ket cuac met ni Cristo,
Inawisnac, sinurotco
Ta timecnat’ dinenngegco.

Uminanaca, O puso,
Pagtalcam cari ni Cristo,
Pigsam Kencuana itedmo,
Ket gungunamto ti adu.

Sunday, May 9, 2021

Sing!

 Psalm 98

Prelude

Gathering Hymn

        “Praise the Lord Together Singing” CCS 642

Welcome

        Gathering Scripture Reading

BOTH: 1Kantaanyo ti Apo iti baro a kanta gapu kadagiti nakaskasdaaw nga inaramidna.

Reader 1: Nagun-odna ti balligi babaen iti bileg ken ti nasantoan a pannakabalinna.

Reader 2: Inwaragawag ni Yahweh ti panagballigina.

Reader 1: Impakaammona kadagiti pagilian ti pannakabalinna a mangisalakan.

Reader 2: Tinungpalna ti karina kadagiti Israelita; nalagipna ti kinapudno ken ayatna kadakuada.

Reader 1: Nakita dagiti tattao iti amin a disso ti panagballigi ti Diostayo.

BOTH: Idir-iyo, dakayo amin a daga, ti pagdaydayawyo iti Apo.

Reader 1: Itan-okyo kadagiti kanta ken dir-i ti rag-o.

Reader 2: Agkantakayo a mangidaydayaw iti Apo; agtokarkayo iti arpa! Puyotenyo ti tangguyob ken trumpeta, ket idir-iyo ti rag-o iti Apo nga ariyo.

Reader 1: Agdaranudorka, baybay, ken amin a linaonmo. Agkantaka, daga, ken amin nga adda kenka.

Reader 2: Dakay a karayan, agtipatkayo. Dakayo a turod, agdadanggaykayo nga agkanta

iti rag-o iti sango ti Apo,

Reader 1: umayna ukomen ti daga! Nalinteg ken awan idumdumana iti panangukomna iti amin a tao.

BOTH: Wen kantaanyo ti baro a kanta ti Apo!

-      Based on Psalm 98, adapted.

 

Invocation

Congregational Discussion—Based on John 15:9-13

9Ayatenkayo a kas iti panagayat ti Ama kaniak. Agtalinaedkay iti ayatko. 10Kas iti panangtungpalko kadagiti bilbilin ni Amak ket agtaengak iti ayatna, agtalinaedkayo met iti ayatko no tungpalenyo dagiti bilbilinko.

11“Imbagak daytoy tapno ti ragsakko adda koma kadakayo ket naan-anay koma ti ragsakyo. 12Daytoy ti bilinko: Agiinnayatkayo a kas iti panagayatko kadakayo. 13Ti katan-okan nga ayat nga ipakita ti maysa a tao isut' panangipaayna iti biagna para kadagiti gagayyemna.

 

     Mangpili kadagiti sumaganad a salusud iti mabalin pagsasaritaan: “Daytoy ti bilinko: Agiinnayatkayo a kas iti panagayatko kadakayo.”

·       Kasano iti pannakailasin tayo a datayo ket ay-ayaten ti Apo?

·       Kasano iti pannakailasin tayo a dagiti sumursurot iti bilin ti Dios nga ayatenda iti tunggal maysa?

·       Kasano iti pannakaipakita dayta nga ayat ditoy lubong?

We Confess and Reflect

Prayer of Confession

O Dios, nga isu a naayat ken nangayab kadakami iti kinakappia.
Pakawanennakami kadi iti saanmi a panangayat iti tunggal maysa kas iti panangayatMo kadakami.
Pakawanennakami gapu iti saanmi a panangitakder iti kinahustisiya wenno iti saanmi a panangipaay iti biagmi tapno agpaay iti kinakappia.
Tulungannakami iti pannakalaglagipmi a dakami ket annakMo.
Tulungannakami tapno dakami ti agbalin a mangngagas iti nadadael a lubong.
Iti nagan ni Jesu-Kristo, ti Prinsipe iti Kappia. Amen.

Prayers and Readings for Worship, Peter Judd, ed., Herald House, page 21.

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Musical Reflection: “He Came Singing Love” CCS 226

Prayer

        Dios iti amin a disso,

        Agyamankami iti panangbigbigMo kadakami. Agyamankami iti pamilyami, kadagiti gagayyemmi, ken kadagiti pay agbalin a gagayyemmi. Agyamankami iti daga ken kadagiti parabur manipud kenkuana. Bigbigenmi nga iti kababalinmi ket adayo iti pinanggepMo a pagbalinanmi koma, ket adtoy kami a dumawdawat it pamakawanMo kadakami. Adda kadakami iti rag-o iti tunggal addang nga agpaay iti kinakappia nga uray ammomi nga adayo ken adu pay iti masapul a dalyasatenmi. Maladingitan kami gapu kadagiti naduma-duma a makagapu iti kinaawan hustisiya ket adtoykami a birbirukenmi iti pannakalawagmi tapno nasay-sayaat koma iti pannakaaramidmi iti pannakipasetmi iti pannakaipaay iti kappia ditoy lubong. Saanmi koma a malipatan a kasapulanmi iti kappia kadagiti bagbagimi, kadagiti pamilyami, ken iti pagillianmi. O Apo, denggem kadi dagitoy nga ar-ararawmi. Iti daytoy nga aldaw idatonmi dagiti bagbagimi nga agpaay iti kinakappia ditoy lubong. Iti nagan ni Jesus daytoy iti kararagmi. Amen.

Prayers and Readings for Worship, Peter Judd, ed., Herald House, page 32.

Morning Message

Based on Psalm 98

Disciples’ Generous Response

Statement

“Datayo amin ket pasetnatayo dagiti pinarsua ti Dios ket addatayo nga agpaay iti tunggal maysa. Addatayo nga agbibiag nga agpaay iti tunggal maysa.”

Iti tunggal paset iti DGR tayo nga isu iti panangi-focus tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusoyo iti puso ti Dios ken panangiyannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep ti Dios, daytoy met iti gundaway tayo nga agyaman kenkuana gapu kadagiti paraburna kadatayo iti inaldaw. Bigbigentayo nga isuna iti pagtataudan dagiti amin a banbanag ket babaen kadagiti daton tayo dagitoy ket mangipakita iti namateryalan a panagyaman Kenkuana a saan laeng a tapno maited iti banag nga agpaay iti misyon.

Panunutentayo nga iti panagyaman tayo ket kangrunaanna gapu iti biag ken anges tayo iti tunggal aldaw. Laglagipentayo a rumangrang-ay tayo nu iti panangipaay tayo ket gapu iti panagyaman ken panangibiag tayo iti misyon ni Kristo.

Blessing and Receiving of Offerings.

 

Song of Offering: 618 We Lift Our Voices

 

Prayer

 

Postlude

 

618 We Lift Our Voices


 

We lift our voices,
we lift our hands,
we lift our lives up to you;
we are an offering.

Lord, use our voices,
Lord, use our hands,
Lord, use our lives, they are yours;
we are an offering.


All that we have,
all that we are,
all that we hope to be,
we give to you,
we give to you.

We lift our voices,
we lift our hands,
we lift our lives up to you;
we are an offering,
we are an offering.

Saturday, May 1, 2021

Become My Disciples

 Juan 15:1-8

Welcome, Sharing and Caring

Call to Worship and Moment of Meditation

Panunuten a naimbag dagiti sumaganad a sarita:

Dagiti ramut iti kararrua tayo
Addada nga umun-uneg a dumanon iti daga a mangipapaay iti biag,
Ket koma sang-sangkamaysa tayo a dumanon iti dayta
nga awan dudua a mairamut tayo amin iti Dios.
Iti daytoy nga aldaw
agtutulag tayo iti tunggal maysa
ken kasta met iti Dios.

Hymn of Joy

“Who Is This Jesus” CCS 38

Invocation

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Diosmi a namarsua, adtoy kami ita iti daytoy nga aldaw tapno umaymi pabaroen iti pannakitulagmi Kenka. Kadagiti karimi, ammomi a saan mi nga inikkan iti pudpudno a panangilala dagiti ub-ubbing iti daytoy a daga ken kasta met uray mismo iti daga a tapno maay-ayo ka koma kadagitoy. Makitami nga adda dagiti naduma-duma a saksakit a dagitoy iti mangdaddadael iti daytoy a planeta. Ammomi met nga pudno a may-maysa kami a pamilya ket naayaban kami tapno adda koma panangilala mi iti tunggal maysa ket sidadaan nga agsakripisiyo nga agpaay iti  daytoy a pamilya. Masapul a makapagsursuro kami nupay narigat, ket wen O Dios, nu saan mi a salakniban iti tunggal maysa ket agsagaba kami met amin. Ti sagabaen iti maysa kadakami ket sagabain mi amin. Isuronakami nu kasano a naannad iti panangkuti mi iti daga ken isuronakmi nu kasano nga agbiag kami kas maysa a pamilya iti daytoy a planeta, a saan ketdi a kas tattao nga a masina-sina nga adda iti naduma-duma a paset. Sapay koma a patgam daytoy a kararagmi iti nagan iti nasantoan nga anakMo. Amen.

Hymn of Creation

        137 Touch the Earth Lightly

Scripture Reading: Juan 15:1-8

Sacrament of the Lord’s Supper

Morning Message

Communion Scripture: 1 Corithian 11:23-26

Preparation

Communion Invitation

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response

Statement

        Iti paset iti Disciples’ Generous Response, daytoy iti gundaway iti panangipaay tayo iti focus tayo iti panangiyannatup tayo iti puspusotayo iti puso iti Dios. Dagiti daton tayo ket saan laeng nga agpaay tapno maragpat tayo iti pannaka-bukel iti budget tayo nga agpaay iti misyon. Babaen kadagiti daton tayo, dagitoy ket agpaay a wagas iti namarteryalan a pangiyebkas tayo iti panagyaman tayo iti Dios nga iti mangipapapaay kadagiti isu-amin kadatayo.

Blessing of Mission Tithes

Prayers and Benediction

Sending Forth

Kakabsat, laglagipen tayo nga amin dagiti kasayaatan a sagot iti biag ken iti ispiritu ket nagtaud amin iti Dios. Dagiti sagsagut ket maitutup ken espesyal ken addaan bilegda. – Moroni 10:8-13, adapted.

Laglagipenyo nga iti panagtultuloyyo iti daytoy a dominggo, usarenyo koma kas pagsayaatan iti tunggal maysa kadakayo. Ingkayo kas adalan ni Jesu-Krito.

Postlude

137 Touch the Earth Lightly

Touch the earth lightly,
use the earth gently,
nourish the life of the world in our care:
gift of great wonder,
ours to surrender,
trust for the children tomorrow will bear.

We who endanger,
who create hunger,
agents of death for all creatures that live,
we who would foster
clouds of disaster—
God of our planet, forestall and forgive!

Let there be greening,
birth from the burning,
water that blesses and air that is sweet,
health in God’s garden,
hope in God’s children,
regeneration that peace will complete.

God of all living,
God of all loving,
God of the seedling, the snow, and the sun,
teach us, deflect us,
Christ reconnect us,
using us gently, and making us one.

38 Who Is This Jesus

Who is this Jesus, whose voice we have heard,
whose actions reveal and illumine God’s word,
whose stories surprising new insights impart,
whose gospel is joy for the humble of heart?

Who is this Jesus, whose light we have seen,
whose shining in splendor turns barren earth green,
whose rising in glory prevails over death,
whose Spirit of wisdom gives beauty and breath?

Who is this Jesus, whose love we have known,
whose hunger and pain were as real as our own,
whose pow’r and compassion are with us to heal,
whose life in abundance we share in this meal?

Jesus is human, our flesh and our blood,
but also the image and fullness of God.
This Jesus is Christ and on him we depend,
our solid-rock center, beginning, and end.

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...