Saturday, November 14, 2020

Panangsapul Iti Tungpal Biag A Panangaywan (In Search of Whole Life Stewardship)

Preparation

Prelude

Gathering Hymn

        105  ADDA MET LA  NALAGDA NGA ANCLAM

Welcome

Call to Worship: Psalm 123:1-2
Tumangadak kenka, O Apo; tumangadak dita langit a pagturayam.
Kas iti lalaki nga adipen nga agpannuray iti apona a lalaki, ken iti babai a babaonen nga agpannuray iti apona a babai, kasta met ti panagpannuraymi kenka, O Apo a Diosmi, agingga a kaasiannakami.

Hymn of Praise

        “Come, Thou Fount of Every Blessing” CCS 87

Opening Prayer

Response

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle.

        Prayer

        Managayat a Dios,

Ti ayatMo ket karitennakami nga agayat a kas kenni Jesus. Adtoy a karitennakami babaen kadagiti sursuro ni Jesus. Karitennakami nga agbiag nga addaan kappia ken mangbiruk iti kinahustisiya. Nu panuntenmi dagitoy a karit kadakami, adtoy a makitami a bassit laeng iti kabaelanmi a kas tattao. Ngem adda met kadakami iti determinasyon a mangaramid iti pagayatam ken mangitrabaho iti kinakappia. Babaen iti Espiritu Santom, tulungannakami a tumakder kadagitoy a karit kadakami. Tulungannakami tapno makitami dagiti pagkasapulan ken opurtunidad nu kasano a makaipaay kami iti kappia iti aglaw-lawmi. Ikkannakami iti tured nga agsarita maipapan iti kinahustisiya. Tulungannakami a mangyeg iti kappia nu adda kina-awan iti hustisiya ken nu adda kinaranggas. Amen.

Focus Moment

The goose that lays the golden egg.

Agbalina nasayaat dagiti desisyon wenno pinili tayo nu addaan tayo iti kinaanus ken nu iti pinili tayo ket saan laeng nga agpaay a buk-bukod tayo.

 Disciples’ Generous Response

        Scripture Reading

Ti napudno nga adalan ket addaan iti isusungbat gapu iti dumakdakkel a pannakaammona iti naruay a kinaparabur iti Dios kenkuana babaen iti inna panangibingay nga agtaud iti pusona; saan a gapu ta daytoy ket maysa a bilin kenkuana. Mawaya-wayaan kayo manipud iti kawar iti nakadauyanyo nga aramid a mangipang-pangruna iti kabukbukudan nga interes.    
- Doctrine and Covenants 163:9

Statement

Community of Christ’s statement on discipleship: “Iti kababalin a kas kristiyano ket saan laeng nga iti kaadda kadagiti nasasayaat a kapanunutan; daytoy ket maipapan iti kinamanagtulno ken Jesus a paset iti inaldaw-aldaw a panagbiagna. Iti awan patenngana nga ayat iti Dios ket waya-wayaannatayo tapno maibiag tayo iti addaan kinaresponsable a panangaywan a mabalin tayo nga idaton wenno ipaay iti biag tayo nga agberbi iti pagarian iti Dios. Iti panagbalin nga maysa nga adalan ket maysa a panagdalyasat. Ay-ayabannatayo ni Jesus tapno suruten isuna ken tapno awisen tayo dagiti dadduma ket mapadasanda iti bileg iti parabur ti Dios a mamagbal-baliw kadakuada. (Sharing in Community of Christ, 3rd edition, page 16)

Iti panangawat iti parabur ken ayat iti Dios ket isublinatayo iti pudpudno kababalintayo. Iti kinamanagparabur tayo ket isu iti maysa pudpudno a kabaelan tayo. Bal-baliwannatayo iti kinaparabur ti Dios kadatayo. Babaen iti panangbal-baliw tayo iti wagas iti panagbiagtayo ket isu iti sungbat tayo.

Daytoy a pannakabalbaliwtayo ket maysa a proseso iti panagbalintayo  a kas iti nakaparsuaantayo. Ket iti intayo panagpanpanunot iti panagbalin tayo a siyayaman ken naparabur babaen iti Generosity Cycle tayo iti uneg iti innem a dominggo, daytoy ket pudno a mabalin pangruggian. Iti panagsursuro tayo nga agbiag nga addaan kinaparabur ket babaen iti panangilukat tayo iti biag tayo iti Dios.

Sapay koma ta bendisyunanatayo iti Dios ken idalannatayo iti panangsarak tayo nu kasano nga maarakup tayo iti panagbalin tayo a manangaywan iti tungpal biag tayo babaen iti panangawat tayo iti sagot iti Dios ken iti sipupudno nga panangsungbat tayo kadagitoy nga atultuloy iti panangturong tayo iti Sion.

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes

Ministry of Music

        “Take My Gifts and Let Me Love You” CCS 609

Scripture Reading

        Matthew 25:14-30

Morning Message

        Based on Matthew 25:14-30

Closing Hymn

        651 Send Me Forth

Closing Prayer

Response

Postlude



Panangsapul Iti Tungpal Biag A Panangaywan
(In Search of Whole Life Stewardship)

        651 Send Me Forth

Closing Prayer

Response

Postlude

H Y M N S

 

651 Send Me Forth

Send me forth with Christ’s commission; fill my soul with new resolve.
Let my hands and feet be agents of God’s grace,
and with love I will erase the lines of prejudice and hate.
I will share enduring values of my faith.

Call me forth (call me forth) to active service (call me forth)
and my prompt response shall be, “Here am I, send me!”
Hand in hand we’ll work together building peace and harmony.
We will share the peace of Jesus with all we see.

Melt my fears and trepidations! Grant me courage for life’s path.
Set my eyes on new horizons to pursue,
and with joy I will proclaim God’s love in all I say and do.
I will join each helping hand to make life new.

Be a voice of transformation, gentle hands to help and heal.
Be an ear to hear creation’s wounded plea.
Be a friend to those who have no friend and in God’s blessed name
we will demonstrate God’s dream for unity.


609 Take My Gifts and Let Me Love You


Take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me,
gave me light and food and shelter,
gave me life and set me free,
now because your love has touched me,
I have love to give away,
now the bread of love is rising,
loaves of love to multiply!

Take the fruit that I have gathered
from the tree your Spirit sowed,
harvest of your own compassion,
juice that makes the wine of God,
spiced with humor, laced with laughter—
flavor of the Jesus life,
tang of risk and new adventure,
taste and zest beyond belief.

Take whatever I can offer—
gifts that I have yet to find,
skills that I am slow to sharpen,
talents of the hand and mind,
things made beautiful for others
in the place where I must be:
take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me.


87 Come, Thou Fount of Every Blessing


Come, thou Fount of every blessing,
tune my heart to sing thy grace;
streams of mercy, never ceasing,
call for songs of loudest praise.
Teach me some melodious sonnet,
sung by flaming tongues above;
praise the mount—I’m fixed upon it—
mount of thy redeeming love.

Here I raise my Ebenezer;
hither by thy help I’ve come;
and I hope, by thy good pleasure,
safely to arrive at home.
Jesus sought me when a stranger,
wand’ring from the fold of God;
he, to rescue me from danger,
interposed his precious blood.

Oh, to grace how great a debtor
daily I’m constrained to be!
Let thy goodness, like a fetter,
bind my wand’ring heart to thee.
Prone to wander, Lord, I feel it,
prone to leave the God I love;
here’s my heart, O take and seal it,
seal it for thy courts above.


 

105  ADDA MET LA  NALAGDA NGA ANCLAM
(We Have An Anchor)


Adda metla nalagda nga anclam,
A mangigawid sasakayam?
Inton malayosca iti rigat,
Saanto ngata a magessat?

Coro:
Adda anclami a nalagda
A mangigawid ti cararua,
Caanoman dicam mayagos,
Ta ti anclami isu ni Jesus.

No natibker laket barangaymo,
Ket ni Jesus isut’ pangulo,
Uray mano nga suot ken bagyo,
Saancanto a maan-ano.

No butbuteng, dandanag umayda,
Ket bilot’ baybay asidegda,
Pakirdem nakem, dica agduadua,
Addan Jesus mangicanawa.

Uray ni patay dumtengto kenca,
Cuerdas ti biagmo mapugsatda,
Dinto maalis ta inanama,
No ni Jesus nagsadaganna.

Inton masaripatpatantayo,
Ruangan a perlas iti Puerto,
Glorianton ti paglayagantayo,
Ta idiay awanen ti bagbagyo


Panangsapul Iti Tungpal Biag A Panangaywan
(In Search of Whole Life Stewardship)

Mateo 25:14-30

Daytoy a paset ti nasantoan a surat ket maipanggep iti pangngarig iti talento a kas masarakan met laeng iti libro ti Lucas 19. Masansan a daytoy ket maipat-patarus nu kasano iti agbalin a nalaing a kas agaywan kadagiti sanikua. Kas iti pannakaisuratna iti Lucas, patalgedanna iti maipapan iti panangaywan iti pinansiyal. Ngem iti pannakaisuratna iti libro iti Mateo mainaig pay daytoy iti nalaw-lawa a pannakaawat a maipapan iti panagtalek iti Dios, ken iti nu kasano nga aggaraw tayo nga uray nu adda buteng tayo, ken iti panagsakripisiyo tayo iti intayo itutulong iti pannakaipatungpal iti pagarian iti Dios ditoy daga.

Iti Mateo, daytoy iti maikatlo a pangngarig a maipapan iti idadateng iti pagarian iti Dios. Babaen iti daytoy a pangngarig, kayat ni Jesus a matulungan dagiti tattao nu kasano nga agtalekda kadagiti addan nga inarmid ti Dios kadatayo. Isur-suro ni Jesus a masapul nga agtukiad tayo iti ayab iti Dios a tumulong tayo a mangipatungpal iti sirmata iti Dios iti Shalom ket saan tayo a pakadanagan nu kasano nga ipaay iti Dios iti ayatna kadatayo nga awan pulos iti kondisyonna.

Dagiti naganansiya dagiti adipen nga immawat iti lima ken dua nga talento ket pudno a nagsayaatda. Ngem uray pay indayaw ida ti amongda, kasla saan unay a naikkan iti pannakabigbig dagiti adda a naganansiyada. Dagos a nagtuloy iti istorya maipapan iti adipen a nangikali iti maymaysa a talento a naited kenkuana. Ket kasla naulpit unay iti inaramid ti maysa nga among iti maysa nga adipen a ti panggep na laeng ket aywanan iti naitalek kenkuana. Iti panagkita ti among iti inaramid ti adipen ket maysa a kinasadut para kenkuana, a kekuana ket nagtalek isuna iti adipenna tapno agpili nga addaan kina-responsable iti panangusarna iti talento a naitalek kenkuana.

Iti naun-uneg pay a panangkita tayo iti istorya, mabalin a mapanunot tayo nga iti inaramid iti maysa nga adipen a nangikali iti maysa a talento ket gapu iti butengna. Awan iti panagtalek daytoy nga adipen iti adda a kababalin ti amongna nga iti pannakaam-ammo na laeng iti amongna ket maysa nga among a nainget. Mabuteng iti adipen iti mabalin nga aramiden iti amongna kenkuana isu nga iti kasayaatan a napanunutna tapno maaywananna iti naited kenkuana ket babaen iti panangikalina. Ngem kinuna met iti amongna a nasay-sayaat laeng koman nu indipositona daytoy iti bangko tapno naaddaan pay koma iti interest nu iti panangipapanna iti amongna ket nainget unay. Makita tayo a gapu iti buteng daytoy nga adipen ket napukawna iti pannakapanunotna nu ania iti nasayaat koma nga inaramidna.

Sinarita daytoy ni Jesus a pang-ngarig kadagiti maud-udi nga aldaw ditoy daga. Mabalin koma nga awanen kenkuana iti responsable a panagdesisyon nu iti panggepna ket agpaut pay iti panagbiagna. Ngem makita ken maadal tayo kenkuana nga iti panagpili nga addaan kinaresponsable ket masapul a nakasaganaka iti mabalin a pagpeggadam gapu iti panangiwaragawag mo ken Jesu-Kristo ken panangitandudo iti komunidad nga addaan rag-o, nam-nama, ayat ken kappia. Daytoy ket maipapan iti panangpilim nu kayatmo iti makipaset iti pannakabal-baliw iti lubong kas maiyannatup iti kalkalikaguman iti Dios.

Nu awan iti talek tayo iti Dios ken mabuteng tayo iti mabalin a kunaen iti Dios kadagiti banag a kayat tayo pillien wenno aramiden, mabalin a ditayon agkut-kuti gapu iti buteng tayo. Mabalin a datayo ket kas iti maysa nga adipen, “ikali tayo laengen dagiti “talento” a naitalek kadatayo. Ipamaysa tayo laeng koma dagiti bag-bagi tayo iti ayat iti Dios nga awan iti kondisyon na ken iti paraburna babaen ken Jesu-Kristo. Mailasin tayo koma nga iti Dios iti intedna iti panagtalekna kadatayo tapno maipatungpal iti Pagarianna ditoy daga. Babaen daytoy ket matulungannatayo tapno mabalin tayo iti agtalek iti Dios, ket mabukaw iti buteng tayo ket mabalin tayo a sangwen iti peggad a sinango ni Jesus. Kas kadagiti adipen a gimmanansiya kadagiti talento a naitalek kadakuada, idalannatayo met iti Espiritu iti Dios tapno mabalin tayo iti agpili nga addaan kinaresponsable, a tapno maisubli iti dagiti banbanag iti aglawlaw tayo a kas iti kal-kalikaguman iti Dios. Iti panagpili tayo iti napeggad ngem addan kinaresponsable a kas kenni Jesus, makipagrambak tayo iti kinarag-o gapu datayo ket paset iti pannakapasdek iti pagarian iti Dios.

Saturday, November 7, 2020

Agsaganakayo Para iti Apo (Prepare for the Lord)

 Prelude

Gathering Song

        Come Away from Rush and Hurry” CCS 83

Welcome

        Sharing of joys and concerns

Call to Worship

Dakayo a tattaok, dumngegkay iti daytoy pannursurok, ket ipamaysayo nga allingagen ti innak isao. Pangngarig ti innak aramaten; ilawlawagko dagiti palimed idi ugma, dagiti nangngeg ken naammoantayo nga imbaga dagidi ammatayo. Ditay ilimlimed ida kadagiti annaktayo, no di ket isaritatayo kadagiti kaputotan a sumarsaruno ti pannakabalin ken naindaklan a gapuanan ti Apo, agraman dagiti nakaskasdaaw nga aramidna. Imbilinna kadagiti kapuonantayo nga isuroda dagitoy kadagiti annakda tapno maammoan dagiti sumarsaruno a kaputotan a di pay nayanak, ket isurodanto met kadagiti bukodda nga annak. Iti kasta, agtalekda met iti Dios, ket dida lipaten dagiti aramidna no di ket kanayon a tungpalenda dagiti bilbilinna.

Hymn of Preparing for the Lord

        “Lord, Prepare Me” CCS 280

Invocation

Prayer for Peace

Light the Peace Candle

Prayer

        Namarsua kadagiti isu-amin,

Iti ingkami panagtitipon iti daytoy a kongregasyon, deng-denggen mi dagiti kakanta iti ingkami panagtitipon, dagiti sasao, ken uray pay dagiti agduduma nga uni iti aglawlawmi a mabalin a dagiti uni dagiti ubbing. Saan mi kasapulan a denggen dagiti uni dagiti paltog, butbuteng ken sangsangit dagiti ubbing, wenno asug kadagiti paggugubatan.

Iti ikikitami iti aglawlawmi, makitami iti kinapintas iti aldaw ken dagiti patakder a mabalin a mangsalaknib kadakami. Ngem uray met dagiti panangidumduma kadagiti ruar iti pagtaenganmi – dagiti pannakaidadanes gapu iti sabali langa ket kasla nagbalindan a normal iti panagkitami.

Iti ingkami pannakalang-ab iti aglaw-lawmi – kas kadagiti kappuros a sabsabong, kadagiti bangbanglo – sapay koma a mabalin mi iti sumardeng bassit ket mapanunotmi iti malang-lang-ab dagiti kakabsatmi nga adda nga agbibiag iti kinapanglaw. Kadagidiay a saan man lang madalusan dagiti pagan-anay da, kadagiti agnanaed kadagiti dal-dalan agsipud ta awan iti mabalinda a papanan.

Iti ingkami panangur-uray iti pannakaileppas daytoy a serbisiyo mi, sapay kadi ta adda iti pannakabalbaliw kadagiti sumarono nga aramid – a mabalin mi iti agtaraon kadagiti simple a taraon. Nga adu kadagiti tattao ditoy lubong a ti laeng raman iti daga iti ammoda, a kadakuada ket awan pay umanay a danom a pangdalusda iti ngiwatda, a kadakuada ket maysa laeng a tagtagainep iti agduduma a raman iti taraon, a kadakuada ket napukawdan iti namnamada ken dagiti arapaapda.

Iti ingkami panangpan-panunot kadagiti nalammuyot nga ima iti maysa nga ubing kadagiti dakulap mi, iti irut iti maysa nga arakup ken iti saan a mailadawan a kinarag-o, sapay kadi ta mariknami met iti rikna iti maysa nga ina a mabur-burak iti pusona gapu iti saan a mayparbeng a kasasaad iti anak gapu laeng iti saan a nasayaat a sistema. Wenno mariknami koma iti rikna iti maysa nga ina iti pannakaisina kenkuana iti anakna gapu iti pasamak iti aglawlawna a saan a naikalintegan.

Addakami ita iti kinatalged iti daytoy nga ayami. Ket adtoy kami a siyayaman kenka O Apo, ket iti ingkami panagyaman, karitennakami kadi tapno makitami nga iti pagsayaatan iti sabsabali ket isu met iti pagsayaatanmi. Masapul a mangngegmi iti ar-araraw dagiti kakabsatmi. Masapul nga agbalin kami nga aktibo iti pannakaipaay iti pagsayaatan dagiti kakabsatmi, iti pannakabalbaliw iti sistema a mangbigbig iti biag iti siasinoman wenno iti isu-amin.

Masapulmi iti tulong mo O Apo. Itdem kadakami iti tured a mangikalintegan kadagiti sab-sabali a iti inaramid ni Jesus kadagiti marigrigat ken maidaddadanes. Daytoy iti kararagmi, a sapay koma Apo a mabalinmi nga usaren ti tunggal banag nga impaayMo kadakami tapno mabalinmi nga ikalintegan dagiti kakabsatmi, a dakami ket mabalinmi iti agbiag a sangsangkamaysa iti kappia.

Amen.

Scripture Reading

Matthew 25:1-13

Ministry of Music or Congregational Theme Hymn

        “Keep Your Lamps Trimmed” CCS 633

Message

Disciples’ Generous Response

Daytoy iti maika-lima a dominggo iti Generosity Cycle. Iti daytoy nga aldaw ket iti focus tayo ket isu iti “Isusungbat” (Respond).

Scripture Reading

Denggenyo dagiti testimonyo dagiti addaan kinaparaburda. Surutenyo iti panagduyos dagiti kararruayo a mapan iti grasya ken parabur iti Dios. Palubusan yo nga iti panagyamanyo ket isu iti mangiturong kadakayo.  – Doctrine and Covenants 165:2b

Statement

Iti napalabas nga uppat a dominggo ket isu iti panangi-express tayo iti panagyaman tayo gapu kadagiti parabur nga aw-awaten tayo manipud iti naayat a Dios tayo. Nu maawatan tayo a datayo ket umaw-awat manipu iti Dios babaen iti naisangsangayan nga ayat ken paraburna nga awan iti aniaman a kasukatna, kayat tayo koma met a maibingay dagitoy kadagiti sab-sabali. Iti panagyaman tayo ket isu iti mangted iti wagas iti panagbalin tayo met a naparabur.

Ti bendisyun ti Dios ket balbaliwannatayo gapu iti umun-uneg a pannakaawat tayo iti sirmata iti Dios gapu iti Shalom nu kasano a makatulong tayo iti pannakapasamakna daytoy. Sumungbat tayo a kas panagyaman tayo saan a kas bayad iti utang tayo. Gapu iti panagyaman a kas sungbat tayo, maawatan tayo nga iti bendiyun iti Dios ket ipapaayna nga awan iti bayadna. Kas maysa nga adalan naawagan tayo tapno ibingay tayo dagitoy a sagot nga inawat tayo.

Tunggal maysa ken sansangkamaysa a datayo ket umaw-awat iti bendiyun ti Dios, ket datayo mabalin tayo met iti agbalin a bendisyun kadagiti dadduma. Nu sangsangkamaysa tayo a sumungbat, maipaayan tayo iti langa iti sirmata iti Dios nga isu iti Shalom babaen iti napudno ken naparabur a panagbiag.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer of Blessing

Response

Postlude


 

 


 

 

Agsaganakayo Para iti Apo
Prepare for the Lord

Prelude

Gathering Song

        Come Away from Rush and Hurry” CCS 83

Welcome

        Sharing of joys and concerns

Call to Worship

Dakayo a tattaok, dumngegkay iti daytoy pannursurok, ket ipamaysayo nga allingagen ti innak isao. Pangngarig ti innak aramaten; ilawlawagko dagiti palimed idi ugma, dagiti nangngeg ken naammoantayo nga imbaga dagidi ammatayo. Ditay ilimlimed ida kadagiti annaktayo, no di ket isaritatayo kadagiti kaputotan a sumarsaruno ti pannakabalin ken naindaklan a gapuanan ti Apo, agraman dagiti nakaskasdaaw nga aramidna. Imbilinna kadagiti kapuonantayo nga isuroda dagitoy kadagiti annakda tapno maammoan dagiti sumarsaruno a kaputotan a di pay nayanak, ket isurodanto met kadagiti bukodda nga annak. Iti kasta, agtalekda met iti Dios, ket dida lipaten dagiti aramidna no di ket kanayon a tungpalenda dagiti bilbilinna.

Hymn of Preparing for the Lord

        “Lord, Prepare Me” CCS 280

Invocation

Prayer for Peace

Light the Peace Candle

Prayer

Scripture Reading

Matthew 25:1-13

Ministry of Music or Congregational Theme Hymn

        “Keep Your Lamps Trimmed” CCS 633

Message

Disciples’ Generous Response

Daytoy iti maika-lima a dominggo iti Generosity Cycle. Iti daytoy nga aldaw ket iti focus tayo ket isu iti “Isusungbat” (Respond).

Scripture Reading

Denggenyo dagiti testimonyo dagiti addaan kinaparaburda. Surutenyo iti panagduyos dagiti kararruayo a mapan iti grasya ken parabur iti Dios. Palubusan yo nga iti panagyamanyo ket isu iti mangiturong kadakayo.  – Doctrine and Covenants 165:2b

Statement

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer of Blessing

Response

Postlude

 

H Y M N S

280 Lord, Prepare Me

Lord, prepare me to be a sanctuary,
pure and holy, tried and true;
with thanksgiving,
I’ll be a living sanctuary for you.

83 Come Away from Rush and Hurry


Come away from rush and hurry
to the stillness of God’s peace;
from our vain ambition’s worry,
come to Christ to find release.
Come away from noise and clamor,
life’s demands and frenzied pace;
come to join the people gathered
here to seek and find God’s face.

In the pastures of God’s goodness
we lie down to rest our soul.
From the waters of God’s mercy
we drink deeply, are made whole.
At the table of God’s presence
all the saints are richly fed.
With the oil of God’s anointing
into service we are led.

Come, then, children, with your burdens—
life’s confusions, fears and pain.
Leave them at the cross of Jesus;
take instead his kingdom’s reign.
Bring your thirsts, for he will quench them—
he alone will satisfy.
All our longings find attainment
when to self we gladly die.


 

633 Keep Your Lamps Trimmed


Keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
for this work’s almost done.

Children, don’t grow weary,
children, don’t grow weary,
children, don’t grow weary,
for this work’s almost done.

Darker midnight lies before us,
darker midnight lies before us,
darker midnight lies before us,
for this work’s almost done.

Lo, the morning soon is breaking,
lo, the morning soon is breaking,
lo, the morning soon is breaking,
for this work’s almost done.

Keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
for this work’s almost done.



Come and bring light to a people in darkness.
Come, set us free from the chains we have made.
We are your people, the flock that you tend.
Lord, open our eyes once again.

To the ones brokenhearted: open our eyes.
To the plight of the poor: open our eyes.
To the innocent children: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To the victims of violence: open our eyes.
To the ones who seek justice: open our eyes.
To those sitting in prison: open our eyes.
Teach us compassion and love. 

When a color divides us: open our eyes.
When the darkness surrounds us: open our eyes.
When we choose to look elsewhere: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To those full of life’s sorrow: open our eyes.
To the needs of the lowly: open our eyes.
To the ones who seek peace: open our eyes.
Teach us compassion and love. 

To those suffering illness: open our eyes.
To those trapped by addiction: open our eyes.
To those lost or forgotten: open our eyes.
Teach us compassion and love.


 

 


 


Mateo 25:1-13

Sinno kadi iti saan a mangayat iti napintas a boda? Uray idi panawen ni Jesus, maysan nga espesyal nga okasyon iti paboda. Gapu iti kinapateg iti maysa a paboda, uray dagiti eskriba ket palubusanda nga awan iti agtrabaho (day off) bayat iti panagrambakda. Daytoy pangngarig nga inusar ni Jesus iti daytoy nga istorya ket mabalin a pamilyar kadagidin a gundaway ket mabalin a naadaw pay daytoyen manipud kadagiti kapadasanda.

Iti daytoy a pangngarig ket adda 10 a babbalasang a nangala kadagiti pagsilawanda tapno sumabat iti nobio. Ti trabahoda ket tapno kuyugenda ti nobio manipud iti pagtaenganna agingga iti pagtaengan iti nobia, tapno agtiponda ket irugida iti biagda a dua. Mabalin nga iti kadauyan pannakapasamakna daytoy ket iti tengnga iti rabii. Ket uray dagiti babbalasang (bridesmaid) saanda nga ammo nu kaano iti pannakapasamakna daytoy.

Lima kadagidi a babbalasang iti nangala kadagiti pagsilawanda ngem saanda met a nangitugot kadagiti reserbada a lana nga isu iti makagapu a saandan a nakasagana idi dimteng ti nobio. Dagiti mamasirib a babbalasang ket nangitugotda kadagiti reserbada a lana. Idi tumingnganan iti rabii ket mangrugin nga agtuglep dagiti babbalasang, nabaringkuasda iti idadateng iti nobio ket dagiti babbalasang a maawananen iti lana dimmawatda kadagiti addaan reserba ngem saanda a naibingayan ta amangan nu saan a makaanay kadakuada amin iti reserba a lana, isu a naisingasing kadakuada a mapanda laengen kumita iti gumatanganda. Ngem iti kabayatan iti kaawan dagiti napan kimmita iti gumatanganda iti lana, simmangpet iti nobio ket kimmuyog kadagiti nabati a nakasagana a sumabat kenkuana ket nagtuloyda a napan iti pagbodaaan. Iti panagsubli dagiti napan gimmatang iti lana dagiti pagsilawanda, saan ida a nailasin ti nobio. Maysa a patigmaan kadakuada a nu koma laeng nakasaganada iti ania man nga oras, aldaw man wenno rabii (Matthew 25:13).

Daytoy nga istorya ket maysa a napintas ken nalawag a pangngarig. Ti nobio ket isu ni Jesus ket dagiti babbalasang ket isu iti iglesia. Ti idadateng iti nobio ket isu iti maikaddua a panagsubli iti Kristo (also know in Greek as the Parousia). Kas iti kaadda iti lana ket isu iti mangi-rep-representar nu ania iti kapatgan nga adda kadatayo inton dumteng iti Parousia, ti ayat ken asi (see Matthew 25:31-46). Iti tradisyon dagiti Judio, ti lana ket maysa a simbolo iti nasayaat nga ar-aramid, ken mangi-rep-representa iti Torah (libro iti linteg), isu a dagitoy ket pamilyarda a kas simbolo kadagidi a panawen iti Judio.

Iti pakabuklan iti kaipapanan dagitoy a simbolo manipud iti daytoy nga istorya ket mabalin tayo a kunaen nga iti iglesia ket naawagan tapno agbalin a nakasaga iti iyaay iti Kristo iti maikaddua a gundaway, nga iti iglesia ket isu koma iti nang-nangruna pagtaudan ayat ken kinaasi. Dagitoy a banag ket saan a maiyarig kadagiti aniaman a banag a mabalin a buluden (a kas iti lana a pinanggep a buluden dagiti maag a babbalasang) , ngem ketdi dagitoy ket maysa a responsibilidad a masapul nga aramiden tayo, gapu ta saan tayo nga ammo nu inton kaano iti yaay ken pannakakita tayo manen kenni Jesus. Daytoy ket saan tayo mabalin nga aramiden inton dumteng iti “last minute”. Ngem ketdi dagitoy koma banag ket isu koma iti pakakitaan nu siasino tayo, nu kasano iti panamati tayo, ken nu kasano iti pannakaawat tayo iti pagarian iti Dios. Daytoy iti kaipapanan iti “sisasagana”.

Nu napateg iti maysa a banag kadatayo, sagsaganaan tayo. Kas iti ipapan tayo iti maysa a bakasyon a nabayag nga ur-urayentayo. Inton aldaw iti papan mo ket isu kadin to laeng iti ikikitam iti mabalin mo a lumuganan? Kasta met nga isun to laeng iti panangisaganam kadagiti arwatem? Saan mo kadi nga ipaayan iti gundaway iti panagsaganam tapno kitaem dagiti kasapulam? Ipaayam iti gundaway iti panagsaganam. Ik-ikkan tayo kadi iti gundaway dagiti bagbagi tayo iti idadateng iti pagarian ti Dios? Nu ipapaay tayo iti panagserbi kadagiti sab-sabali, ipak-pakita tayo iti aramid tayo nga addaan ayat ken kinaasi – dagitoy ket panangisagsagana kadagiti puspusotayo ken kadagiti pan-panunot tayo iti idadateng iti pagarian, ken iti pannakakita tayo iti manen kenni Kristo.

CENTRAL IDEAS

·     Daytoy a pang-ngarig ket napno kadagiti simbolo a maus-usar kadagidi a panawen iti Judio ken panawen ni Jesus a kabisado idi dagiti tattao.

·     Naayaban tayo tapno agbalin tayo a sisasagana iti yaay iti pagarian iti Dios.

·     Iti panagsagana iti pagarian ket kasapulan iti naan-anay a panagbalin a maysa nga adalan a pakakitaan iti ayat ken kinaasi.

QUESTION TO CONSIDER

·     Napadasan tayo kadin saan a nakasagan iti maysa a napateg a pasamak? Ania iti nagbalin a resultana?

·     Ania iti kaipapananna kenka wenno iti kongregasyon mo iti “sisasagana”?

·     Ania dagiti sumagmamano nga ammom nga aramid gapu iti ayat ken kinaasi a mangisagsagana kenka iti ingka panagdalyasat?
Kasano a dagitoy nga aramid iti panagbiagmo ket pagbalinennaka nga adalan tapno makitam iti rupa ni Jesu-Kristo kadagiti sabsabali?

 

 


 

Saturday, October 31, 2020

Kadagiti Amin a Sasantos

 

(For All the Saints)

Welcome

Prelude

Congregational Sharing

Call to Worship

Adda tayo a natip-tipon iti daytoy nga aldaw tapno agdaydayaw tayo iti Dios, tapno dumngeg kadagiti sasaona, tapno makimaymaysa iti sakrament. Naummong tayo a sipapakumbaba, siyayaman, ken nakasagana nga agdaydayaw, dumngeg, ken agsursuro. Napno dagiti puso tayo iti panangidaydayaw, silulukat dagiti lapayag tayo, ken siririing dagiti lapayag tayo kadagiti baro a kapanunutan. Idaton tayo iti Dios iti panangidayadayaw tayo kenkuana iti daytoy nga aldaw a bendisyun na.

Opening Hymn

                  “O God beyond All Praising” 90

Opening Prayer Response

The Beatitudes: Mateo 5:1-12

Focus Moment: Blessing of Community

Mateo 5:1-10 addaan kadagiti walo nga bendisyun nga aw-awagan tayo iti kinagasat. Tunggal maysa kadagitoy addaan kadagiti kari a bendisyun. Babaen kadagitoy a sarita, inlawlawag ni Jesus iti naimbag a damag maipapan iti panagari iti Dios.

Mangisagana iti 16 a dadakkel a card wenno papel. Iti tunggal papel isurat dagiti naduma-duma a kinagasat kasta dagiti agduduma a blessing manipud kadagiti kinagasat. Iyawis iti kongregasyon  iti panangiparang kadagitoy.

Tunggal maysa nga addaan iggim a card/papel, agsasaruno da a mangibasa babaen iti pannakailanadda iti nasantoan a surat. Mabalin a saggaysada a mapan iti sangwanan a mangibasa.

All Saints Day

Iti daytoy umuna nga aldaw iti Nobiyembre, bigbigbigen tayo daytoy nga aldaw a kas Aldaw dagiti Sasantos. Nairanta daytoy nga aldaw iti tunggal tawen iti kalendaryo iti Kristiyano tapno padayawan dagiti tattao a nagtalinaed iti kinapudnoda kas adalan ni Jesus iti unos iti panagbiagda. Ti aldaw dagiti sasantos ket masel-selebraran sipud pay kadagiti umun-una a panawen. Usaren tayo daytoy a gundaway tapno laglagipentayo dagiti umun-una a kakabsat tayo ken Kristo a nangisuro iti kadagiti dalan tayo. Ti kinapudno ken kinamanagtulnogda ket nagserbi a kas inspirasyon kadatayo. Ania dagiti masursuro tayo manipud kadakuada? Kasano a maaddaan tayo iti inspirasyon manipud kadakuada iti intayo panagserbi iti Dios ken kadagiti sabsabali nga addaan kinapudno?

Chime. Maysa nga adipen a nangisursuro kaniak iti manipapan iti Dios

Pause.

Chime. Maysa nga adipen a nangay-ayat iti Dios iti amin a pusona.

Pause.

Chime. Maysa nga adipen a nagserbi iti Dios nga addaan kinapakumbaba.

Pause.

Chime. Maysa nga adipen a napudno iti pammatina iti Dios a kayat ko met a tuladen.

Pause.

Chime once more to end.

Hymn

                  53  NAGAN NI JESUS NASAM-IT

Prayer for Peace

Light the Peace Candle

Prayer
Mannakabalin a Dios, maipalagip kadakami nga annakmo dagiti nakaad-adu nga aramidmi a pakaigappuan dagiti sasaem ken panagsisina. Ti wagas Mo nga isu koma iti panagbiag nga addaan kinatalnami iti tunggal maysa ket kasla nagrigat a magun-od. Ikarkararagmi a sapay koma nga itultuloymo iti panangidalan mo kadakami iti tarigagaymi nga agbalbaliw a tapno agbalin kami a mangagkakappia iti daytoy nariribuk a lubong. Sapay koma nga iti silaw iti kappiam nga insaad mo kadagiti puspusomi ket mangsegged iti apoy kadakami tapno maaddaan kami iti kabaelan nga agbalin a kas paset iti pannakaipaay iti kappia kadagiti pinarsuam. Daytoy iti kararagmi  iti nagan iti Prinsipe iti Kappia ni Jesu-Kristo. Amen.

Sacrament of the Lord’s Supper

                  Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

                  Communion Message

                  Hymn of Preparation

                                    As We Gather at Your Table” 523

                  Invitation to the Table

                  Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciple’s Generous Response

Daytoy iti maika-uppat a dominggo iti Generosity Cycle tayo. Iti daytoy nga aldaw iti focus tayo ket isu met laeng iti panangammo/panangbirok (Discover) a mainaig met laeng iti panagbalin tayo a siyayaman kadagiti kongregasyon tayo.

Scripture Reading
Denggenyo dagiti testimonyo dagiti addaan kinaparaburda. Surutenyo iti panagduyos dagiti kararruayo a mapan iti grasya ken parabur iti Dios. Palubusan yo nga iti panagyamanyo ket isu iti mangiturong kadakayo.  – Doctrine and Covenants 165:2b

Statement
Agbibiag kami iti daytoy lubong a saan laeng a dagiti bukodmi a pakarikutan iti masapul a sangwen mi ngem ketdi uray dagiti concerns iti pagillian ken iti intero a lubong ket addada a mailanad kadakami. Gapu iti kaadu dagitoy a banbanag a masapul a sangwen mi ken pakairamanan mi, adda dagiti gundaway a makariknakami iti pannakabannog ken pannakaupay a nu maminsan kasla awan maar-aramidan mi.

Kas paset iti sangalubongan nga iglesia a mangitantandudo iti pannakaisayangkat iti kappia, ti tarigagay iti tunggal maysa a mangibingay iti parabur ket mainayon a kas paset iti kinaparabur iti Dios a mangtaripato ken mangipaay iti kaasina iti sangalubungan ken kasta met iti buo a planeta.

Naan-anay iti kinaparabur ti Dios babaen iti panangipaayna iti bugbugtong nga anakna a ni Jesus. Mangipaay tayo iti ayat a kas sungbat tayo iti panangay-ayat iti Dios kadatayo. Nu naparabur tayo a kas iti kinaparabur iti Dios, mawaya-wayaan iti misyon ni Kristo tapno sagidenna dagiti adu a biag ditoy lubong. Ti kinaparabur tayo babaen kadagiti talent, gundaway, gameng ken kadagiti testimonyo tayo ket aramidenna iti pannakatungpal iti sirmata iti Dios nga isu iti SHALOM ditoy lubong.
Ipaay tayo iti panagyaman iti Dios babaen iti panangibingay tayo kadagiti daton tayo.

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes

Sending Forth Hymn

185  ALA NGARUDEN

Benediction

 

Postlude

Kadagiti Amin a Sasantos
(For All the Saints)

Welcome

Prelude

Congregational Sharing

Call to Worship

Adda tayo a natip-tipon iti daytoy nga aldaw tapno agdaydayaw tayo iti Dios, tapno dumngeg kadagiti sasaona, tapno makimaymaysa iti sakrament. Naummong tayo a sipapakumbaba, siyayaman, ken nakasagana nga agdaydayaw, dumngeg, ken agsursuro. Napno dagiti puso tayo iti panangidaydayaw, silulukat dagiti lapayag tayo, ken siririing dagiti lapayag tayo kadagiti baro a kapanunutan. Idaton tayo iti Dios iti panangidayadayaw tayo kenkuana iti daytoy nga aldaw a bendisyun na.

Opening Hymn

                  “O God beyond All Praising” 90

Opening Prayer Response

The Beatitudes: Mateo 5:1-12

Focus Moment: Blessing of Community

All Saints Day

Hymn

                  53  NAGAN NI JESUS NASAM-IT

Prayer for Peace

Light the Peace Candle

Prayer

Sacrament of the Lord’s Supper

                  Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

                  Communion Message

                  Hymn of Preparation

                                    As We Gather at Your Table” 523

                  Invitation to the Table

                  Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciple’s Generous Response

Daytoy iti maika-uppat a dominggo iti Generosity Cycle tayo. Iti daytoy nga aldaw iti focus tayo ket isu met laeng iti panangammo/panangbirok (Discover) a mainaig met laeng iti panagbalin tayo a siyayaman kadagiti kongregasyon tayo.

Scripture Reading
Denggenyo dagiti testimonyo dagiti addaan kinaparaburda. Surutenyo iti panagduyos dagiti kararruayo a mapan iti grasya ken parabur iti Dios. Palubusan yo nga iti panagyamanyo ket isu iti mangiturong kadakayo.  – Doctrine and Covenants 165:2b

Statement

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes

Sending Forth Hymn

185  ALA NGARUDEN

Benediction

 

Postlude

H Y M N S

 

185  ALA NGARUDEN

 


Iti adal ni Jesus a naayat,
Intay suruten a siraragsac,
Ket dagiti basol intay iwagsac,
Kinadalus isucat.

Coro 1:
Ala ngaruden
Intay sarangten ti nadawel,
Ta ni Jesus dinatayto ulilaen.

Coro 2:
Intayo ngaruden, intayo ngaruden,
Sarangten ti dalan a nadawel,
Ti dackel nga asina isut’ bulonen,
Ket ditay ngad’ agbuteng.

Nupay ti uyaw a nailubungan,
Nagwarnac cadagiti daldalan,
Dicay agbuteng ta bantayannatay,
Ni Jesus nga aritay.

Lisiantay’ dagiti panagbasolan,
Ti kinadalus pagpalitantay,
Ipapuso ti panagpapagayam,
Ken adal ti Aritay.

Lasaten a siraragsac ti dalan,
Nupay narigat intay anusan,
Alaen ti bandera ti salacan,
Inggat’ panungpalan,


523 As We Gather at Your Table


As we gather at your table,
as we listen to your word,
help us know, O God, your presence;
let our hearts and minds be stirred.
Nourish us with sacred story
till we claim it as our own;
teach us through this holy banquet
how to make Love’s vict’ry known.

Turn our worship into witness
in the sacrament of life;
send us forth to love and serve you,
bringing peace where there is strife.
Give us, Christ, your great compassion
to forgive as you forgave;
may we still behold your image
in the world you died to save.

Gracious Spirit, help us summon
other guests to share that feast
where triumphant Love will welcome
those who had been last and least.
There no more will envy blind us
nor will pride our peace destroy,
as we join with saints and angels
to repeat the sounding joy.


53 NAGAN NI JESUS NASAM-IT
(The Name of Jesus Is So Sweet )


Nagan ni Jesus nasam-it,
Ayatec nga iyul-ulit;
An-anayenna ti rag-oc,
Ti naganna a Jesus.

Coro:
“Jesus,” oh nagsam-iten!
“Jesus,” di agbalbaliw;
“Jesus,” dayaw sasantos,
Idayaw awan gibos.

Ayatec nagan ni Jesus,
Makipagrikna ti tuoc,
Papanawennat’ ririboc,
Patgec nagan a Jesus.

Nagan nasam-it a denggen,
Pusoc inna paragsaken ,
Pagsardengenna  ti lulua,
Itan-oc yo ni Jesus.

Awan ti macaibaga,
Nokasanot’ kasam-itna?
O dayaw na padakkelen;
Nagan “Jesus” dayawen.


 

90 O God beyond All Praising

O God beyond all praising, we worship you today
and sing the love amazing that songs cannot repay;
for we can only wonder at every gift you send,
at blessings without number and mercies without end;
we lift our hearts before you and wait upon your word,
we honor and adore you, our great and mighty Lord.

Then hear, O gracious Savior, accept the love we bring,
that we who know your favor may serve you as our King;
and whether our tomorrows be filled with good or ill,
we’ll triumph through our sorrows and rise to bless you still:
to marvel at your beauty and glory in your ways,
and make a joyful duty our sacrifice of praise.

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...