Friday, July 8, 2022

Who Is My Neighbor?

 Prelude: “Halle, Halle, Hallelujah” CCS 86

Welcome, Joys, and Concers

Invitation to Worship: Doctrine and Covenants 161:1b

Claim your unique and sacred place within the circle of those who call upon the name of Jesus Christ. Be faithful to the Spirit of Restoration, mindful that it is a spirit of adventure, openness, and searching. Walk proudly and with a quickened steps. Be a joyful people. Laugh and play and sing, embodying the hope and freedom of the gospel.

Hymn of Praise: “I Will Sing, I Will Sing” CCS 112

Invocation

Response

Prayer for Peace

Scripture Reading: Psalm 82:3,4

3Salaknibanyo ti kalintegan dagiti ulila ken nakurapay, itedyo ti karbengan dagiti nakakaasi ken awanan gaway.
4Alawenyo dagiti nakapuy ken marigrigat, ikanawayo ida kadagiti managdakdakes.

Nangngegan tayo dagiti kalikagum ti Dios manipud iti naibasa a paset ti libro iti Salmo 82. Dagitoy koma ngarud a banbanag iti kangrunaan nga intayo idawdawat ita a kas paset iti kararag tayo nga agpaay iti kinakappia. 

Light the peace candle.
Prayer
Diosmi iti kinaasi ken hustisiya,
Kasano aya a maadda iti kappia nu dagiti addaan bileg ket gundawayanda dagiti nakapuy? Nu dagiti addaan pakasapulan a kas ubbing ket mabaybay-anda gapu iti saan amaiparbeng a hustisiya? Sadino iti ‘yan iti kappia nu dagiti awan kabaelanna ket mapapanaw kadagiti pagnaedanda ket maibaludda? Iti ingkami iyaawag kenka tapno matulungan koma dagiti nakapuy ken addaan pakasapulanna, ken yaw-awagmi Kenka iti panangisalakanmo ken panangipaaymo iti hustisiya.

Ikkannakami koma iti mata a makakita kadagiti pakasapulanda ken lapayag a makangngeg iti panagpatpatulongda. Numan pay nu maminsan adda kami a mangur-uray iti yaasideg dagiti agkasapulan, ipalagipmo koma kadakami a mabalinmi a biruken dagiti maidaddadanes ket mabalinmi iti agaramid nga agpaay iti kinahustisiya. Riingem kadi kadakami iti panagtarigagay iti kappia. Sapay kadi a dagiti saritami, aramid, inanama ken karkararagmi ket agtultuloy a mangipaay iti kinalawag iti pagnaan nga agturong iti napinpintas pay a panagbiag kadagiti isu-amin. Nu adda hustisiya kadagiti agkasapulan ken maidaddadanes, ad-adda ngarud iti pannaka-am-ammo ti lubong iti maipapan iti kappiam. Amen.

Hymn of Peace: “Brothers and Sisters of Mine” CCS 616

Disciples’ Generous Response

Ti kinamanagparabur iti maysa a tao iti padana, ket mabalin a rumang-ay agingga iti komunidadna. Ngem makaanay kadi? Maysa a narikut a saludsud ken pannubok iti pannakaayab, kasano iti panagtultuloy tayo nga agturong ken Jesus, nga addaan naisangsangayan a kinaparabur babaen iti panangidatonna iti bagina?

Ania iti kayat na a sawen a masapul nga agsurot ti puso ken ti panagpilim wenno desisyon a mainaig iti pinansiyal?

Ania dagiti mabalin nga implikasyon iti naespirituan a panagdalyasatmo? Para iti kongregasyon mo? Iti ministrim iti komunidad ken ditoy lubong?

Scripture Reading

Sapay koma a masursurom dagiti pamagbaga; nu addaka nga agserserbi kadagiti kakabsat mo, adda ngarud laeng iti panagserbi iti Dios mo.—Mosiah 1:49, adapted

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Sermon Based on Luke 10:25-37

Hymn of Commitment:  ”Take My Gifts and Let Me Love You” CCS 609

Prayer and Benediction

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Sending Forth

Isut' gapuna a kanayon nga ikarkararagandakayo manipud pannakadamagmi iti maipapan kadakayo. Idawdawatmi iti Dios a magun-odyo ti naan-anay a kinasirib ken pannakaawat tapno maammoanyo a naimbag ti pagayatanna, ket agbiagkayo a kas iti pagayatan ti Apo. Aramidenyo a kanayon ti makaay-ayo kenkuana. Agbungakayo iti amin a kita ti naimbag nga aramid, ket umad-adunto ti ammoyo maipapan iti Dios.
                                                                                 - Taga-Colosas 1:9‭-‬10 RIPV

Postlude

112  I Will Sing, I Will Sing

  English

  I will sing, I will sing a song unto the Lord.
  I will sing, I will sing a song unto the Lord.
  I will sing, I will sing a song unto the Lord.
  Alleluia, glory to the Lord.

  Allelu, alleluia, glory to the Lord…

616 Brothers and Sisters of Mine

Brothers and sisters of mine are the hungry,
who sigh in their sorrow and weep in their pain.
Sisters and brothers of mine are the homeless,
who wait without shelter from wind and from rain.

Strangers and neighbors, they claim my attention;
they sleep by my doorstep, they sit by my bed.
Neighbors and strangers, their anguish concerns me,
and I must not feast till the hungry are fed.

People are they, men and women and children;
and each has a heart keeping time with my own.
People are they, persons made in God’s image;
so what shall I offer them, bread or a stone?

God of all living, we make our confession:
too long we have wasted the wealth of our lands.
God of all loving, renew our compassion
and open our hearts while we reach out our hands.

609 Take My Gifts and Let Me Love You

Take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me,
gave me light and food and shelter,
gave me life and set me free,
now because your love has touched me,
I have love to give away,
now the bread of love is rising,
loaves of love to multiply!

Take the fruit that I have gathered
from the tree your Spirit sowed,
harvest of your own compassion,
juice that makes the wine of God,
spiced with humor, laced with laughter—
flavor of the Jesus life,
tang of risk and new adventure,
taste and zest beyond belief.

Take whatever I can offer—
gifts that I have yet to find,
skills that I am slow to sharpen,
talents of the hand and mind,
things made beautiful for others
in the place where I must be:
take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me.

 

Saturday, July 2, 2022

Forgive Our Pride

 Prelude

Gathering Hymns: “Humble Yourself” CCS 71

Welcome

Trinity Hymn: "Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty" CCS 52

Call to Worship

Gagayyem dumngeg kayo! Addaan kayo koma iti kinaragsak ket umisem kayo! Addaan kayo koma iti inanama!
Addaan kayo koma iti panagmaymaysa iti kinakappia ken ti ayat ti Dios ken kappiana adda koma ita iti nagbabaetantayo. Agkikinnablaaw kayo iti nasantoan. Ikabblaawyo ti ayat ti Dios iti tunggal maysa. Ikabblaawyo ti kappia iti tunggal maysa.Ti naisangsangayan a parabur ni Kristo, ti naindaklan nga ayat ti Dios, ken ti pannakipagayam ti Ispiritu Santo kadatayo! Ket maawis tayo amin… hallelujah! Amen!
                                                       -adapted from 2 Corinthians 13:11-13

Congregational Hymn: “Creator God We Sing” CCS 114

Invocation

Ministry of Music

Scripture Reading: 2 Kings 5:1-14

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Dios a Namarsua, Dios a mannakabalin,
Adtoy kami a mangsapsapul iti Shalom,
Masapulmi unay iti paraburMo,
arakupenmi iti kappiam,
nga impaayMo a naan-anay nga awan bayadna.
Gapu iti daytoy nadadael a lubong, sika O Dios masakitan ka unay.
Ti lulua toy daga ket kas man laeng pisangenna toy pusomi.
Sika laeng iti namnamami kadagitoy adda a gubgubat iti aglawlawmi,
kadagiti adda a kinaawan iti hustisiya. Sika iti manangagas ken manusuruomi.
Isuronakami kadi pay maminsan nu kasano a maipaaymi iti kappia.
Kadaytoy a gundaway iti ingkami panangpabaro, ipaayannakami
iti kabaelan a mangibingay iti kinakappia;
mangaramid, makaipaay, ken maipakitami kadi iti kinakappia;
padayawan, suruten ken mapapigsami iti kappia;
masursuro ken mabalinmi kadi nga isuro iti kinakappia.
Ket agbalinkami a santuaryo iti kappia ni Kristo.
Kadagiti bagbagimi, iti pamilyami, ken kadagiti komunidad a pagtataenganmi
ken ditoy lubong a pagnanaedanmi. Amen.

Homily based on the sacrament of communion and 2 Kings 5:1-14

Sacrament of the Lord’s Supper

Hymn of preparation: 528 Eat This Bread

Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

Invitation to Communion

Tunggal maysa ket maawis iti daytoy a lamisaan ni Kristo. Ti maudi a panangrabii wenno Communion ket maysa a sakramento iti intayo pananglagip iti biag, ipapatay, panagungar ken iti agtultuloy a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Iglesia tayo Community of Christ, ti communion ket maysa a gundaway iti intayo panangpabaro iti bautisar ken pannakitulag tayo iti Dios kas maysa nga adalanna a mangibibiag iti mission ni Krito. Maawis tayo ngarud amin a makipaset iti daytoy a sakramento babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.

Blessing and Receiving of Bread and Wine.

Disciples’ Generous Response

Scripture Reading: Doctrine and Covenants 164:4c
Explore all the ways the Lord’s Supper can spiritually form the church community into a true and living expression continuing presence of Christ. Inherent in this sacrament is the divine call for the church to be a sacramental offering for the blessing, healing, and peace of the creation.

DGR focus: Ti tunggal umuna a lawas iti tunggal bulan, ti inatayo panangipaay kadagiti daton tayo a kas pagyaman tayo kadagiti parabur ti Dios ket isu iti panangipangpangruna iti pannakagibus iti kinapanglaw ken panagrigrigat ditoy lubong. Dagiti daton tayo ngarud ket agpaay a paset iti kontribusyon iti World Hunger ken Oblation Ministry iti Iglesia tayo.

Laglagipentayo a babaen iti panangipaay kadagiti daton tayo usarentayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti sagsagutna kadatayo iti inaldaw. Ammotayo a rumangrang-ay dagiti puspusotayo nu daytoy ket maiyannatup iti Dios ken addatayo a siyayaman kenkuana nga umay-awat ken sipupudno tayo iti panangibiag iti misyon ni Kristo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes.

Closing Hymn: 185  ALA NGARUDEN

Prayer and Benediction

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Ti masabayan ti iglesia ket buklen tayo a basic laeng a konsepto: Ti kangrunaan nga akmen tayo ket isu iti panangipasngay, panangtaripato, ken panangpaadu kadagiti komunidad dagiti adalan ken panangbiruk nu kasano a makipaset iti naespirituan a pannakabukel ken panagministeryo nga a napno iti kinaasi. Ti basic a blueprint— ti pakabuklan a naespirituan, ti komunidad, panagministeryo ken ti panagtrabaho— ket isu iti pudpudno a sirmata ni Kristo.
                  
-  President Stephen Veazey’s address, “A Time to Act!”

Postlude

 

528 Eat This Bread

Eat this bread, drink this cup,
come to me and never be hungry.
Eat this bread, drink this cup,
trust in me and you will not thirst.

211 Humble Yourself

Humble yourself before the Lord,
he will lift you up.
Humble yourself before the Lord,
he will lift you up.
He will lift you up,
he will lift you up
if you only
humble yourself before the Lord,
he will lift you up.

185  ALA NGARUDEN
  (Onward)

  Iti adal ni Jesus a naayat,
  Intay suruten a siraragsac,
  Ket dagiti basol intay iwagsac,
  Kinadalus isucat.

  Coro 1:
  Ala ngaruden
  Intay sarangten ti nadawel,
  Ta ni Jesus dinatayto ulilaen.

      Coro 2:
      Intayo ngaruden, intayo ngaruden,
      Sarangten ti dalan a nadawel,
      Ti dackel nga asina isut’ bulonen,
      Ket ditay ngad’ agbuteng.

  Nupay ti uyaw a nailubungan,
  Nagwarnac cadagiti daldalan,
  Dicay agbuteng ta bantayannatay,
  Ni Jesus nga aritay.

  Lisiantay’ dagiti panagbasolan,
  Ti kinadalus pagpalitantay,
  Ipapuso ti panagpapagayam,
  Ken adal ti Aritay.

  Lasaten a siraragsac ti dalan,
  Nupay narigat intay anusan,
  Alaen ti bandera ti salacan,
  Inggat’ panungpalan,

Saturday, June 11, 2022

Guide Us into Truth

 Prelude

Welcome

Trinity Hymn: "Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty" CCS 52

Call to Worship

Reader 1: Psalm 8:1,  3-4

Reader 2: Proverbs 8:1-4

Reader 3: Nu umay ti Espiritu ti kinapudno, dayta nga Espiritu iturongnatayo iti kinapudno... 

Reader 4: Romans 5:1-5

Reader 1: Psalm 8:9

Invocation 

Sung Response

Scripture Reading: John 16:12-15

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Nasantoan a Sophia, ispiritu ti kappia, itdem kadi kadakami ti paraburMo babaen iti presensiyam a kas gayyem kadakami, kas manangliwliwa, mangitantandudo, ken mangidaldalan. Sapay koma nga iti bara iti presensiya iti ispiritu iti kappiam ket ipaayMo kadakami a kas iti bara iti ayat iti maysa nga ina. Sapay koma nga iti siribMo ket idalannakami iti pannakapalukneng dagiti puspusomi ken manglukat kadagiti panpanunotmi. Sapay kadi a mapnekkami babaen iti kinatalged ken panangsalaknibMo ken pannakaammo iti kinapigsam ken iti kinakappiam. Sapay kadi a rumangrang-ay kami babaen iti kappia nga adda iti kaungganmi ken mabalbaliwan kami babaen iti lawagMo a mangidalan iti napintas a pakakitaan ken kinapudno. Ken sapaykadi a kankanayon koma a mariknami iti mamagbalbaliw ken manangagas a presensiyam kadakami. Daytoy iti kararagmi iti mamitlo a presensiyam a kas: Namarsua, Mannubbot, Manangtaginayon. Amen.

Hymn of the Spirit of Truth: 13  DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO

Message based on John 16:12-15

Disciples' Generous Response

Mangibingay iti maysa a testimonyo iti panagyaman gapu iti presesiya iti Ispiritu iti Kinapudno iti panagbiag tayo.

Maigapu iti Ispiritu iti Kappia, mabalin ko iti sumungbat iti isu-amin a paset iti panagbiag. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Closing Hymn: 659 Now Go in Joy

Prayer

Postlude

Saturday, June 4, 2022

Come, Holy Spirit, Come

Day of Pentecost
Acts 2:1-21
John 14:8-17, 25-27
Preparation
Red is the traditional liturgical color used in worship on Pentecost Sunday. Consider having children greet the congregants with red sashes, ribbons, stoles, leis, or other emblems to welcome the Pentecost. Red candles surrounding a single white Peace Candle may adorn the worship center. Windows may be opened to create a breeze or use fans to allow specially hung red ribbons to shimmer in the breeze. 

Gathering Hymn: 238 Blessed Is the Body and the Soul

Prelude

Welcome

Sumrek. Sumrek tayo babaen iti maysa nga awis iti Espiritu Santo nga adda iti daytoy a kongregasyon. Sumrek tayo iti natalged a nasantoan a parabur: ti Dios a mamagbalbaliw; ti Kristo a mamasubli; ti Epiritu a bendisyun. 

Agtalinaed. Agtalinaed tayo iti naayat a komunidad nga addaan panagbibinningay iti taraon. Agtalinaed iti maysa a lugar nga adda nairanta a pwesto iti lamisaan. Agtalinaed iti maysa a paset a tunggal timek ket mangngegan. Agtalinaed iti maysa a gundaway nga iti pagdudumaan ket marambakan. 

Dumngeg. Dumngeg nga dagiti anges ket agbalinda a kas napigsa nga angin. Dumngeg a dagiti sasao ti Dios ket mangipaay iti biag. Dumngeg iti pakasaritaan ti Aldaw iti penstecostes. 

Iyinana. Iyinana tapno mangngegan iti ayab. Iyinana gapu ta adda kinahustisiya. Iyinana kabayatan iti panangikankanta iti pannakarikna iti Espiritu Santo nga adda iti aglawlaw tayo. 

Hymn of Invitation: "Come, Holy Spirit, Come" CCS 154

Prayer of Welcome and Praise

The Scriptures Speak Our Confession and Renewal

Reader 1: O Apo, di mabilang dagiti gapuanam, nga amin ket pinarnuaymo babaen iti siribmo. Ti daga napno kadagiti amin a pinarsuam.

Reader 2: Ket gapu iti panagtarigagay iti kinabaknang, naipasdek ti tore ni Babel, ket kuna ni Yaweh, ti Apo: " Bumaba tayo ket kirokiroentayo iti pagsasaoda tapno dida agkikinnaawatan." Gapu iti kinaagum, dagiti tattao ket nasina-sinada. 

Reader 3: Ket idin aldaw iti Pentecostes, addada idi amin iti maymaysa a lugar. Pagamoan adda daranudor a naggapu sadi langit ken napigsa nga angin a nangpunno iti balay nga ayanda. Adda sinandila nga apoy a nagparang a nagdisso iti sagtunggal maysa kadakuada. Ket napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida a nagsao iti sabali a pagsasao nga impaay iti Espiritu kadakuada. 

Reader 4: Gapu ta ti siasinoman a paidalan iti Espritu Santo, isuda ket annak amin ti Dios. Agsipud ta saan nga espiritu a mangtagabo iti inawatyo tapno agbutengkayo, ngem ketdi espiritu a mangkupkup ken manangilala kadakayo iti inawatyo. Nu idung-aw mi iti "Abba! Father!" ti espiritu paneknekanna nga annaknakami iti Dios... —Psalm 104:24-34, Genesis 11:1-9, Acts 2:1-21, and Romans 8:14-17, adapted

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Nasantoan nga Espiritu iti kinakappia, gapu iti pannakariromi nu maminsan, saritaenmi dagiti sasao mamagsisina kadakami. Di mi ikaskaso dagiti ar-araraw dagiti kakabsatmi iti aglawlawmi a kas awan mangmangngegmi a sabali nu saan laeng a ti bukod mi a timek. Ngem babaen iti gundaway a naaddaan kami iti koneksiyon iti Espiritu iti kappia, nasarakanmi iti agnanayon a kinapudno iti panagkaykaysa kadagiti pagdudumaan. Adda met dagiti addaan nadumaduma a pammati ken prisipiyo, ket amin dagitoy masansan agbalinda a rason iti panagsisina. Ngem iti Santo Espritum aw-awagannakami iti maysa a pannakarelasyon kadagiti isu-amin. 

Maipangpangruna koma ngarud iti pannakaisayangkat iti kinakappia. Palubusam koma a masarakanmi dagiti lapayag dagiti addaan bileg ken maipaayanmi ti timek dagiti gumawgawawa nga addaan kinakapuy. Sapay kadi nga agari koma iti kappia iti Santo Espiritum ditoy daga, ket daytoy iti kararagmi iti nagan daydiay a mangmangted iti kinakappia. Amen. 

Peace Hymn: 155 Dona Nobis Pacem

Message

Based on the Sacrament of Communion and Acts 2:1-21

OR Dwelling in the Questions

Mabalin nga iti daytoy a gundaway wenno paset iti panagdaydayaw, sungbatan dagitoy sumaganad a saludsud:

  • Kaano iti pannakariknam nga adda iti asideg iti Dios?
  • Ania dagiti mabalin a banbanag a mangiyas-asideg kenka iti Dios?
  • Ania dagiti naespirituan nga ar-aramidem a makatulong iti pannakai-yun-uneg pay a kaipapanan ken nasantoan a presensiya iti Dios?

Sacrament of the Lord's Supper

Communion Scripture: Luke 22:7-39

Hymn of Preparation: "Let Us Break Bread Together" CCS 521

Invitation to Communion

Blessing and Serving of Bread and Wine

Disciples' Generous Response

Statement

Masansan a dagiti adda iti lauden a paset ti lubong, ipagarupda a dagiti pagdudumaan iti pagsasao ket mangipasimudaag iti pannakaidumduma kadagiti naduma-duma banbanag a maysa kadagitoy ket isu iti kultura ken pannangkita wenno pannakaawat iti maipapan iti panangaywan ken kinaparabur. Ngem iti daytoy paset iti libro iti Aramid, mangiladladawan iti maysa a komunidad nga addaan iti panagyaman gapu kadagiti bendisyon iti Dios kadakuada. 

Iti Aramid 2:42-47: 42Inaramatda ti tiempoda a nagsursuro kadagiti apostoles. Nakikadkaduada kadakuada, nakipimpinnisida iti tinapay ken nagmaymaysada iti panagkarkararag. 43Adu a milagro ken pagilasinan ti inaramid dagiti apostoles, ket timmaud kadagiti tattao ti panagbuteng ken panagraem. 44Nadekket ti panaglalangen dagiti amin a mamati ken nagririnnanudda iti sanikua. 45Inlakoda dagiti dagdaga ken dadduma pay a sanikuada sada imbunong ti naglakoanda, segun ti kasapulan ti tunggal maysa. 46Inaldaw a mapanda a sangsangkamaysa iti Templo. Siaayat ken siraragsakda a nagkakapangan kadagiti balbalayda. 47Indaydayawda ti Dios ket nagraem kadakuada dagiti amin a tao. Tunggal aldaw, innayon ti Apo iti gimongda dagiti tattao a maisalakan.

Iti panagbiag kas napudno a manangaywan nga adalan kadagiti bendisyun ti Dios ket isu iti mangipapaay iti koneksiyon tayo iti tunggal maysa. Ti panangi-komit tayo iti panangibiag iti misyon ni Kristo ket isu iti mamagmaymaysa kadatayo. Ti Santo Espiritu ket isu iti mangidalan kadatayo iti panangusar tayo kadagiti gundaway tayo, talento, gameng, ken testimonyo tapno ipatungpal tayo iti panggep ti Dios babaen iti panangibiag iti misyon ni Kristo. Kasano ngarud iti isusungbat tayo iti daytoy adda a singgalot tayo iti tunggal maysa nga adda tayo a nakadepende iti tunggal maysa. 

Maysa a pannakaiwanwan iti masarakan tayo manipud iti Doctrine and Covenants 164:9f "Ti misyon ni Kristo ket isu iti kangrunaan iti panagdalyasat iti masangwanan".

Ket iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo, alaen tayo daytoy a gundaway tapno agyaman iti Diyos kadagiti sagsagot ken paraburna kadatayo. Dagiti daton tayo ket agserbida a kas simbolo iti panagyaman tayo iti Apo nga isu iti mangipapaay kadagiti isu amin nga adda kadatayo. 

Ti tunggal umuna a dominggo ti tunggal bulan ket isu iti panangipaay tayo iti focus tayo iti pananglaglagip kadagiti kakabsat tayo nga addaan pakasapulan tapno maiaonda iti kinarigat wenno kinapanglaw, wenno panagbisbisin. Dagiti daton tayo ket agpaayda tapno agserbi para iti programa iti iglesia tayo nga isu iti Abolish Poverty and End Suffuering  babaen iti oblation fund ken iti World hunger fund. 

Hymn of Generosity: "From You I Receive" CCS 611 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Closing Hymn

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

 Benediction

Reponse

* H Y M N S *

521 Let Us Break Bread Together

Let us break bread together on our knees;
let us break bread together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us drink wine together on our knees;
let us drink wine together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us praise God together on our knees.
Let us praise God together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.
Amen. 

154 Come, Holy Spirit, Come

Come, Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come.
As we lift this invitation,
rest upon this congregation.
Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come. 


238 Blessed Is the Body and the Soul

Blessed is the body and the soul,
blessed is the broken one made whole;
blessed is the taste of wine and bread,
blessed is the rising from the dead.

Touch the wounded places as we meet;
feel my hands, my side, my head, my feet.
Touch me, Thomas, touch and doubt no more.
I am Christ, alive forevermore.

Touch the wounded heart of God today,
feel the pulse within this bit of clay;
love redeemed my body and my soul.
Thomas, feel the broken one made whole.

Blessed is the heart that can receive,
blessed is the one who learns to grieve;
blessed are the ashes and the dust,
blessed is the one who learns to trust.

611 From You I Receive

English

From you I receive, to you I give,
together we share, by this we live. 


155 Dona Nobis Pacem

Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem. 

Performance note: May be sung as a round. / Se puede cantar en ronda. / Peut se chanter en canon.

Latin text meaning: Grant us peace. / Danos la paz. / Donne-nous la paix.


Ti Yaay ti Espiritu Santo
1Idi dumteng ti aldaw ti Pentecostes, naurnongda amin iti maysa a lugar. 2Pagammoan, nakangngegda iti daranudor a naggapu sadi langit; kasla ungor ti napigsa nga angin a nangpunno iti entero a balay nga ayanda. 3Nakakitada kadagiti sinan-dila nga apuy a nagwaras ken saggaysa a nagdisso iti tunggal maysa kadagiti adda sadiay. 4Iti kasta, napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida nga agsao iti nadumaduma a pagsasao, kas inted ti Espiritu kadakuada.
5Adda dagiti relihioso a tattao nga agnanaed idiay Jerusalem a naggapu iti nadumaduma a pagilian ditoy lubong. 6Idi mangngegda ti daranudor, nagsasangpet ti adu a tattao. Nasdaawda amin ta nangngegda ida nga agsasao kadagiti bukodda a pagsasao. 7Gapu iti napalalo a siddaawda, kinunada, “Saan aya a taga-Galilea dagitoy a tattao? 8Apay ngarud nga agsasaoda iti nakayanakantayo a pagsasao? 9Adda kadatayo ti taga-Partia, Media ken Elam; taga-Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto ken Asia. 10Adda pay kadatayo dagiti taga-Frigia ken Pamfilia, Egipto ken dagiti sakup ti Libya, iti asideg ti Cirene. Adda met taga-Roma, Judio ken Hentil a napasurot iti Judaismo. 11Naggapu met ti dadduma idiay Creta ken Arabia. Nupay kasta, mangngegtayo amin ida nga agsasao iti pagsasaotayo maipapan kadagiti naindaklan nga aramid ti Dios!”
12Nasdaawda amin ket saanda a mailawlawag daytoy, isu a nagsisinnaludsodda, “Ania ti kaipapanan daytoy?”
13Ngem adda dagiti nangrabrabak kadagiti mamati. “Nabartek dagitoy a tattao,” kinunada.
Ti Mensahe ni Pedro iti Aldaw ti Pentecostes
14Timmakder ngarud ni Pedro ken dagiti 11 nga apostoles, ket kinunana iti napigsa a timek, “Padak a Judio ken kadakayo nga agnaed iti Jerusalem! Palubosandak a mangilawlawag iti kaipapanan daytoy. 15Saan a nabartek dagitoy a tattao a kas ipagarupyo, gapu ta alas nuebe pay laeng iti bigat. 16Ngem daytoy ti kinuna ni profeta Joel:
17‘Daytoy ti aramidekto kadagiti maud-udi nga aldaw, kuna ti Dios,
Ibuyatkonto ti Espirituk iti sangkataoan.
Ipakaammonto dagiti annakyo ti mensahek;
Makakitanto iti sirmata dagiti agtutuboyo a lallaki;
Ket agtagtagainepto dagiti lallakay kadakayo.
18Uray kadagiti adipenko, lalaki man wenno babai,
Ibuyatkonto ti Espirituk kadagita nga aldaw,
Ket ipakaammodanto ti mensahek.
19Agipakitaakto kadagiti pagsidsiddaawan sadi langit,
Ken milagro ditoy daga.
Addanto dara, apuy, ken napuskol nga asuk.
20Agsipngetto ti init,
Ket kaslanto dara a lumabaga ti bulan
Sakbay ti idadateng ti naindaklan ken nadayag nga Aldaw ti Apo.
21Ket maisalakanto ti amin nga agpatulong iti Apo.’
22“Kakabsat nga Israelita, denggenyo dagitoy innak ibalikas! Nadiosan a panggep ti nakaibaonan ni Jesus a taga-Nazaret. Napaneknekan kadagiti milagro, datdatlag ken pagilasinan nga inaramid ti Dios babaen kenkuana. Ammoyo daytoy ta naaramidda iti imatangyo.

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...