Saturday, June 11, 2022

Guide Us into Truth

 Prelude

Welcome

Trinity Hymn: "Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty" CCS 52

Call to Worship

Reader 1: Psalm 8:1,  3-4

Reader 2: Proverbs 8:1-4

Reader 3: Nu umay ti Espiritu ti kinapudno, dayta nga Espiritu iturongnatayo iti kinapudno... 

Reader 4: Romans 5:1-5

Reader 1: Psalm 8:9

Invocation 

Sung Response

Scripture Reading: John 16:12-15

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Nasantoan a Sophia, ispiritu ti kappia, itdem kadi kadakami ti paraburMo babaen iti presensiyam a kas gayyem kadakami, kas manangliwliwa, mangitantandudo, ken mangidaldalan. Sapay koma nga iti bara iti presensiya iti ispiritu iti kappiam ket ipaayMo kadakami a kas iti bara iti ayat iti maysa nga ina. Sapay koma nga iti siribMo ket idalannakami iti pannakapalukneng dagiti puspusomi ken manglukat kadagiti panpanunotmi. Sapay kadi a mapnekkami babaen iti kinatalged ken panangsalaknibMo ken pannakaammo iti kinapigsam ken iti kinakappiam. Sapay kadi a rumangrang-ay kami babaen iti kappia nga adda iti kaungganmi ken mabalbaliwan kami babaen iti lawagMo a mangidalan iti napintas a pakakitaan ken kinapudno. Ken sapaykadi a kankanayon koma a mariknami iti mamagbalbaliw ken manangagas a presensiyam kadakami. Daytoy iti kararagmi iti mamitlo a presensiyam a kas: Namarsua, Mannubbot, Manangtaginayon. Amen.

Hymn of the Spirit of Truth: 13  DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO

Message based on John 16:12-15

Disciples' Generous Response

Mangibingay iti maysa a testimonyo iti panagyaman gapu iti presesiya iti Ispiritu iti Kinapudno iti panagbiag tayo.

Maigapu iti Ispiritu iti Kappia, mabalin ko iti sumungbat iti isu-amin a paset iti panagbiag. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Closing Hymn: 659 Now Go in Joy

Prayer

Postlude

Saturday, June 4, 2022

Come, Holy Spirit, Come

Day of Pentecost
Acts 2:1-21
John 14:8-17, 25-27
Preparation
Red is the traditional liturgical color used in worship on Pentecost Sunday. Consider having children greet the congregants with red sashes, ribbons, stoles, leis, or other emblems to welcome the Pentecost. Red candles surrounding a single white Peace Candle may adorn the worship center. Windows may be opened to create a breeze or use fans to allow specially hung red ribbons to shimmer in the breeze. 

Gathering Hymn: 238 Blessed Is the Body and the Soul

Prelude

Welcome

Sumrek. Sumrek tayo babaen iti maysa nga awis iti Espiritu Santo nga adda iti daytoy a kongregasyon. Sumrek tayo iti natalged a nasantoan a parabur: ti Dios a mamagbalbaliw; ti Kristo a mamasubli; ti Epiritu a bendisyun. 

Agtalinaed. Agtalinaed tayo iti naayat a komunidad nga addaan panagbibinningay iti taraon. Agtalinaed iti maysa a lugar nga adda nairanta a pwesto iti lamisaan. Agtalinaed iti maysa a paset a tunggal timek ket mangngegan. Agtalinaed iti maysa a gundaway nga iti pagdudumaan ket marambakan. 

Dumngeg. Dumngeg nga dagiti anges ket agbalinda a kas napigsa nga angin. Dumngeg a dagiti sasao ti Dios ket mangipaay iti biag. Dumngeg iti pakasaritaan ti Aldaw iti penstecostes. 

Iyinana. Iyinana tapno mangngegan iti ayab. Iyinana gapu ta adda kinahustisiya. Iyinana kabayatan iti panangikankanta iti pannakarikna iti Espiritu Santo nga adda iti aglawlaw tayo. 

Hymn of Invitation: "Come, Holy Spirit, Come" CCS 154

Prayer of Welcome and Praise

The Scriptures Speak Our Confession and Renewal

Reader 1: O Apo, di mabilang dagiti gapuanam, nga amin ket pinarnuaymo babaen iti siribmo. Ti daga napno kadagiti amin a pinarsuam.

Reader 2: Ket gapu iti panagtarigagay iti kinabaknang, naipasdek ti tore ni Babel, ket kuna ni Yaweh, ti Apo: " Bumaba tayo ket kirokiroentayo iti pagsasaoda tapno dida agkikinnaawatan." Gapu iti kinaagum, dagiti tattao ket nasina-sinada. 

Reader 3: Ket idin aldaw iti Pentecostes, addada idi amin iti maymaysa a lugar. Pagamoan adda daranudor a naggapu sadi langit ken napigsa nga angin a nangpunno iti balay nga ayanda. Adda sinandila nga apoy a nagparang a nagdisso iti sagtunggal maysa kadakuada. Ket napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida a nagsao iti sabali a pagsasao nga impaay iti Espiritu kadakuada. 

Reader 4: Gapu ta ti siasinoman a paidalan iti Espritu Santo, isuda ket annak amin ti Dios. Agsipud ta saan nga espiritu a mangtagabo iti inawatyo tapno agbutengkayo, ngem ketdi espiritu a mangkupkup ken manangilala kadakayo iti inawatyo. Nu idung-aw mi iti "Abba! Father!" ti espiritu paneknekanna nga annaknakami iti Dios... —Psalm 104:24-34, Genesis 11:1-9, Acts 2:1-21, and Romans 8:14-17, adapted

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Nasantoan nga Espiritu iti kinakappia, gapu iti pannakariromi nu maminsan, saritaenmi dagiti sasao mamagsisina kadakami. Di mi ikaskaso dagiti ar-araraw dagiti kakabsatmi iti aglawlawmi a kas awan mangmangngegmi a sabali nu saan laeng a ti bukod mi a timek. Ngem babaen iti gundaway a naaddaan kami iti koneksiyon iti Espiritu iti kappia, nasarakanmi iti agnanayon a kinapudno iti panagkaykaysa kadagiti pagdudumaan. Adda met dagiti addaan nadumaduma a pammati ken prisipiyo, ket amin dagitoy masansan agbalinda a rason iti panagsisina. Ngem iti Santo Espritum aw-awagannakami iti maysa a pannakarelasyon kadagiti isu-amin. 

Maipangpangruna koma ngarud iti pannakaisayangkat iti kinakappia. Palubusam koma a masarakanmi dagiti lapayag dagiti addaan bileg ken maipaayanmi ti timek dagiti gumawgawawa nga addaan kinakapuy. Sapay kadi nga agari koma iti kappia iti Santo Espiritum ditoy daga, ket daytoy iti kararagmi iti nagan daydiay a mangmangted iti kinakappia. Amen. 

Peace Hymn: 155 Dona Nobis Pacem

Message

Based on the Sacrament of Communion and Acts 2:1-21

OR Dwelling in the Questions

Mabalin nga iti daytoy a gundaway wenno paset iti panagdaydayaw, sungbatan dagitoy sumaganad a saludsud:

  • Kaano iti pannakariknam nga adda iti asideg iti Dios?
  • Ania dagiti mabalin a banbanag a mangiyas-asideg kenka iti Dios?
  • Ania dagiti naespirituan nga ar-aramidem a makatulong iti pannakai-yun-uneg pay a kaipapanan ken nasantoan a presensiya iti Dios?

Sacrament of the Lord's Supper

Communion Scripture: Luke 22:7-39

Hymn of Preparation: "Let Us Break Bread Together" CCS 521

Invitation to Communion

Blessing and Serving of Bread and Wine

Disciples' Generous Response

Statement

Masansan a dagiti adda iti lauden a paset ti lubong, ipagarupda a dagiti pagdudumaan iti pagsasao ket mangipasimudaag iti pannakaidumduma kadagiti naduma-duma banbanag a maysa kadagitoy ket isu iti kultura ken pannangkita wenno pannakaawat iti maipapan iti panangaywan ken kinaparabur. Ngem iti daytoy paset iti libro iti Aramid, mangiladladawan iti maysa a komunidad nga addaan iti panagyaman gapu kadagiti bendisyon iti Dios kadakuada. 

Iti Aramid 2:42-47: 42Inaramatda ti tiempoda a nagsursuro kadagiti apostoles. Nakikadkaduada kadakuada, nakipimpinnisida iti tinapay ken nagmaymaysada iti panagkarkararag. 43Adu a milagro ken pagilasinan ti inaramid dagiti apostoles, ket timmaud kadagiti tattao ti panagbuteng ken panagraem. 44Nadekket ti panaglalangen dagiti amin a mamati ken nagririnnanudda iti sanikua. 45Inlakoda dagiti dagdaga ken dadduma pay a sanikuada sada imbunong ti naglakoanda, segun ti kasapulan ti tunggal maysa. 46Inaldaw a mapanda a sangsangkamaysa iti Templo. Siaayat ken siraragsakda a nagkakapangan kadagiti balbalayda. 47Indaydayawda ti Dios ket nagraem kadakuada dagiti amin a tao. Tunggal aldaw, innayon ti Apo iti gimongda dagiti tattao a maisalakan.

Iti panagbiag kas napudno a manangaywan nga adalan kadagiti bendisyun ti Dios ket isu iti mangipapaay iti koneksiyon tayo iti tunggal maysa. Ti panangi-komit tayo iti panangibiag iti misyon ni Kristo ket isu iti mamagmaymaysa kadatayo. Ti Santo Espiritu ket isu iti mangidalan kadatayo iti panangusar tayo kadagiti gundaway tayo, talento, gameng, ken testimonyo tapno ipatungpal tayo iti panggep ti Dios babaen iti panangibiag iti misyon ni Kristo. Kasano ngarud iti isusungbat tayo iti daytoy adda a singgalot tayo iti tunggal maysa nga adda tayo a nakadepende iti tunggal maysa. 

Maysa a pannakaiwanwan iti masarakan tayo manipud iti Doctrine and Covenants 164:9f "Ti misyon ni Kristo ket isu iti kangrunaan iti panagdalyasat iti masangwanan".

Ket iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo, alaen tayo daytoy a gundaway tapno agyaman iti Diyos kadagiti sagsagot ken paraburna kadatayo. Dagiti daton tayo ket agserbida a kas simbolo iti panagyaman tayo iti Apo nga isu iti mangipapaay kadagiti isu amin nga adda kadatayo. 

Ti tunggal umuna a dominggo ti tunggal bulan ket isu iti panangipaay tayo iti focus tayo iti pananglaglagip kadagiti kakabsat tayo nga addaan pakasapulan tapno maiaonda iti kinarigat wenno kinapanglaw, wenno panagbisbisin. Dagiti daton tayo ket agpaayda tapno agserbi para iti programa iti iglesia tayo nga isu iti Abolish Poverty and End Suffuering  babaen iti oblation fund ken iti World hunger fund. 

Hymn of Generosity: "From You I Receive" CCS 611 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Closing Hymn

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

 Benediction

Reponse

* H Y M N S *

521 Let Us Break Bread Together

Let us break bread together on our knees;
let us break bread together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us drink wine together on our knees;
let us drink wine together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us praise God together on our knees.
Let us praise God together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.
Amen. 

154 Come, Holy Spirit, Come

Come, Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come.
As we lift this invitation,
rest upon this congregation.
Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come. 


238 Blessed Is the Body and the Soul

Blessed is the body and the soul,
blessed is the broken one made whole;
blessed is the taste of wine and bread,
blessed is the rising from the dead.

Touch the wounded places as we meet;
feel my hands, my side, my head, my feet.
Touch me, Thomas, touch and doubt no more.
I am Christ, alive forevermore.

Touch the wounded heart of God today,
feel the pulse within this bit of clay;
love redeemed my body and my soul.
Thomas, feel the broken one made whole.

Blessed is the heart that can receive,
blessed is the one who learns to grieve;
blessed are the ashes and the dust,
blessed is the one who learns to trust.

611 From You I Receive

English

From you I receive, to you I give,
together we share, by this we live. 


155 Dona Nobis Pacem

Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem. 

Performance note: May be sung as a round. / Se puede cantar en ronda. / Peut se chanter en canon.

Latin text meaning: Grant us peace. / Danos la paz. / Donne-nous la paix.


Ti Yaay ti Espiritu Santo
1Idi dumteng ti aldaw ti Pentecostes, naurnongda amin iti maysa a lugar. 2Pagammoan, nakangngegda iti daranudor a naggapu sadi langit; kasla ungor ti napigsa nga angin a nangpunno iti entero a balay nga ayanda. 3Nakakitada kadagiti sinan-dila nga apuy a nagwaras ken saggaysa a nagdisso iti tunggal maysa kadagiti adda sadiay. 4Iti kasta, napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida nga agsao iti nadumaduma a pagsasao, kas inted ti Espiritu kadakuada.
5Adda dagiti relihioso a tattao nga agnanaed idiay Jerusalem a naggapu iti nadumaduma a pagilian ditoy lubong. 6Idi mangngegda ti daranudor, nagsasangpet ti adu a tattao. Nasdaawda amin ta nangngegda ida nga agsasao kadagiti bukodda a pagsasao. 7Gapu iti napalalo a siddaawda, kinunada, “Saan aya a taga-Galilea dagitoy a tattao? 8Apay ngarud nga agsasaoda iti nakayanakantayo a pagsasao? 9Adda kadatayo ti taga-Partia, Media ken Elam; taga-Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto ken Asia. 10Adda pay kadatayo dagiti taga-Frigia ken Pamfilia, Egipto ken dagiti sakup ti Libya, iti asideg ti Cirene. Adda met taga-Roma, Judio ken Hentil a napasurot iti Judaismo. 11Naggapu met ti dadduma idiay Creta ken Arabia. Nupay kasta, mangngegtayo amin ida nga agsasao iti pagsasaotayo maipapan kadagiti naindaklan nga aramid ti Dios!”
12Nasdaawda amin ket saanda a mailawlawag daytoy, isu a nagsisinnaludsodda, “Ania ti kaipapanan daytoy?”
13Ngem adda dagiti nangrabrabak kadagiti mamati. “Nabartek dagitoy a tattao,” kinunada.
Ti Mensahe ni Pedro iti Aldaw ti Pentecostes
14Timmakder ngarud ni Pedro ken dagiti 11 nga apostoles, ket kinunana iti napigsa a timek, “Padak a Judio ken kadakayo nga agnaed iti Jerusalem! Palubosandak a mangilawlawag iti kaipapanan daytoy. 15Saan a nabartek dagitoy a tattao a kas ipagarupyo, gapu ta alas nuebe pay laeng iti bigat. 16Ngem daytoy ti kinuna ni profeta Joel:
17‘Daytoy ti aramidekto kadagiti maud-udi nga aldaw, kuna ti Dios,
Ibuyatkonto ti Espirituk iti sangkataoan.
Ipakaammonto dagiti annakyo ti mensahek;
Makakitanto iti sirmata dagiti agtutuboyo a lallaki;
Ket agtagtagainepto dagiti lallakay kadakayo.
18Uray kadagiti adipenko, lalaki man wenno babai,
Ibuyatkonto ti Espirituk kadagita nga aldaw,
Ket ipakaammodanto ti mensahek.
19Agipakitaakto kadagiti pagsidsiddaawan sadi langit,
Ken milagro ditoy daga.
Addanto dara, apuy, ken napuskol nga asuk.
20Agsipngetto ti init,
Ket kaslanto dara a lumabaga ti bulan
Sakbay ti idadateng ti naindaklan ken nadayag nga Aldaw ti Apo.
21Ket maisalakanto ti amin nga agpatulong iti Apo.’
22“Kakabsat nga Israelita, denggenyo dagitoy innak ibalikas! Nadiosan a panggep ti nakaibaonan ni Jesus a taga-Nazaret. Napaneknekan kadagiti milagro, datdatlag ken pagilasinan nga inaramid ti Dios babaen kenkuana. Ammoyo daytoy ta naaramidda iti imatangyo.

Sunday, May 29, 2022

Receive Blessing

 Lucas 24:44-53

Prelude

Gathering Song: “Blessed Is the Body and the Soul” CCS 238

Welcome

Call to Worship

Itipatyo dagiti im-imayo dakayo a tattao ti Apo,

Ipukkawyo iti napigsa iti rag-o yo iti Dios.

Agsipud ta ti Apo, ti kangatoan, ket naisangsangayan...

Agkantakayo iti pagdaydayaw, ikantayo iti panangidaydayaw!

- Psalm 47, adapted

Hymn of Blessing: “Come, Thou Fount of Every Blessing” CCS 87

Prayer of Praise (Invocation)

Sung Response/Ministry of Music

Disciples' Generous Response

Statement:

Received Always

Kaadduan kadagiti adalan ket silulukatda iti panangawat ti parabur ken ayat ti Dios kadagiti nasasayaat a gundaway. Ngem ti maysa a saludsud ken karit iti daytoy a biag ket nu kasano a masarakan iti kinaparabur ti Dios kadagiti saan a nasasayaat a gundaway. Ti maysa a karit iti maysa nga adalan ket nu kasano a masapulan iti lawag ken parabur ti Dios kadagiti nasipnget a panawen iti panagbiagna. 

Ti maysa a kapatgan nga abbang nga agturong iti tungpal biag a panangaywan ket isu iti panangawat ti di marukod a parabur ti Dios ken ti di agpatingga nga ayatna iti aniaman a gundaway, situwasyon ken kasasaad. 

Dagiti aggagayyem agtitipunda iti gundaway iti kinaladingit gapu iti pannakapukaw iti maysa nga ayayatenda. 

Dagiti addaan asi a gangannaet agtrabahoda tapno maipaay dagiti ayuda kadagiti naduma-duma ken adayo a luglugar. 

Dagiti dodoktor a naanus a mangur-uray kadagiti addaan nadagsen a saksakit. 

Dagitoy ket sumagmamano a laeng a pasamak a mangpaneknek a ti parabur ti Dios ket maipapaay kadagiti narigat a panawen nu laeng lukatan tayo dagiti puspuso tayo nga umawat iti parabur ti Apo. 

Iti daytoy manen a paset iti intayo panagdaydayaw ket isu manen iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo. Ipaayan tayo koma ngarud iti focus a dagiti puspusotayo ket maiyaspingda iti puso iti Apo. Dagiti daton tayo ket napategda a saan laeng a tapno magun-od tayo iti budget nga agpaay iti misyon iti Iglesia. Dagitoy ket simbolo ti intayo panagyaman iti Diyos gapu iti kinaimbagna kadatayo. Babaen kadgitoy a daton, daytoy ket maysa a wagas iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo ti Dios a kas namateryalan. 

Iti intayo ngarud panangipaay kadagiti daton tayo, usarentayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti adu a sagsagutna kadatayo. Dagiti puspusotayo ket addada a maiyasping iti puso ti Dios nu siyayaman tayo nga umaw-awat kadagiti paraburna ken nu sipupudno tayo a sumungbat kenkuana babaen iti panangibiagtayo iti misyon ni Kristo. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer for Peace
Maidalan iti kararag para kadagiti tattao. Adda dagiti kararag a maibingay para kadagiti pakasapulan dagiti tattao ket kapasanna mangngegan ti uni wenno batingting ti maysa a chime (mabalin met ti baso a kas alternatibo a mabatingting) kalpasan ti tunggal kararag a maibingay. Maawis iti pannakimaymaysa tayo babaen iti naulimek a panagkararagtayo kadagiti tugtugaw tayo.

Prayers of the People. 
We pray, Lord, for those who seek to feel you close, who need assurance and encouragement.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are persecuted and discriminated against.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are in prison or confined by life’s circumstances.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are without food or shelter.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are frustrated dealing with things beyond their control.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are caught up in war and violence and hatred.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

Be with us all, Lord, in the daily struggles of life; in our times of doubt 
and despair as well as our times of happiness, health, and loving. May we receive your peace and become blessing for others. In the name of the Prince of Peace. Amen. 

Sound chime three times.  

Scripture Reading: Luke 24:44-53

Sermon based on Luke 24:44-53

Hymn of Triump: 10  O JESUSCO A NAAYAT

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Prayer of Blessing

Postlude

* H Y M N S *

87 Come, Thou Fount of Every Blessing

Come, thou Fount of every blessing,
tune my heart to sing thy grace;
streams of mercy, never ceasing,
call for songs of loudest praise.
Teach me some melodious sonnet,
sung by flaming tongues above;
praise the mount—I’m fixed upon it—
mount of thy redeeming love.

Here I raise my Ebenezer;
hither by thy help I’ve come;
and I hope, by thy good pleasure,
safely to arrive at home.
Jesus sought me when a stranger,
wand’ring from the fold of God;
he, to rescue me from danger,
interposed his precious blood.

Oh, to grace how great a debtor
daily I’m constrained to be!
Let thy goodness, like a fetter,
bind my wand’ring heart to thee.
Prone to wander, Lord, I feel it,
prone to leave the God I love;
here’s my heart, O take and seal it,
seal it for thy courts above.
Amen. 

238 Blessed Is the Body and the Soul

Blessed is the body and the soul,
blessed is the broken one made whole;
blessed is the taste of wine and bread,
blessed is the rising from the dead.

Touch the wounded places as we meet;
feel my hands, my side, my head, my feet.
Touch me, Thomas, touch and doubt no more.
I am Christ, alive forevermore.

Touch the wounded heart of God today,
feel the pulse within this bit of clay;
love redeemed my body and my soul.
Thomas, feel the broken one made whole.

Blessed is the heart that can receive,
blessed is the one who learns to grieve;
blessed are the ashes and the dust,
blessed is the one who learns to trust. 

10  O JESUSCO A NAAYAT
(Sweet Galilee)

O Jesusco a naayat, 
Biag intedmo gapu caniac, 
An-annoec Kencat’ agsubad, 
Inispalmo toy cararuac.

Coro:
Idatonco Kenca toy biag,
Awatem cad’ cabaelac,
Aramidco isuronac,
Pagayatam agtungpalac.

Mannubbotco idalannac, 
Sicat’ captac ti inaldaw, 
Kenca Jesus agserviac, 
Pagayatam isuronac.

Daytoy biagco napnot’ babac,
Kinadakes linemmesnac,
Ngem Jesusco inispalnac,
Iti basol a nadamsac.

Tured pigsa, itdem caniac,
Sulsulisog lacubennac,
No addaca diacto matnag,
Sicat’ talged ken canawac.

Friday, May 20, 2022

Prepare a Sanctuary

 Mangisagana Iti Santuaryo

Prelude

Gathering Song: "I've Got Peace Like a River" camp song

"As the Wind Song through the Trees" CCS 42

Call to Praise

Leader: Binendisionannatayo koma ti Dios; itan-ok koma dagiti tattao iti amin a suli ti lubong.

People: Idaydayawdaka O Dios!

Leader: Agrag-o koma dagiti amin a nasyon ken agkankantada koma, agsipud ta nalinteg iti panangketdeng kadagiti amin a tattao ken iwanwan mo dagiti nasyon. 

People: Idaydayawdaka O Dios!

Leader: Itultuloy koma iti panangbendisyun ti Dios kadatayo. Agruknoy koma ti entero a daga iti Apo. 

People: Idaydayawdaka O Dios!

Opening Hymn: 101 ADTOY UMAYAK ITI MADARAS

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

(Mangipaay iti panangyaman a kararag gapu iti naurnos ken natalna nga election. Mainayon pay iti panangidawat iti agtultuloy a kappia iti nasyon iti Ukraine.)

Disciples' Generous Response

Scripture: Doctrin and Covenants 161:6a-b

Statement

Iti daytoy manen a paset iti intayo panagdaydayaw ket isu manen iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo. Ipaayan tayo koma ngarud iti focus a dagiti puspusotayo ket maiyaspingda iti puso iti Apo. Dagiti daton tayo ket napategda a saan laeng a tapno magun-od tayo iti budget nga agpaay iti misyon iti Iglesia. Dagitoy ket simbolo ti intayo panagyaman iti Diyos gapu iti kinaimbagna kadatayo. Babaen kadgitoy a daton, daytoy ket maysa a wagas iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo ti Dios a kas namateryalan. 

Iti intayo ngarud panangipaay kadagiti daton tayo, usarentayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti adu a sagsagutna kadatayo. Dagiti puspusotayo ket addada a maiyasping iti puso ti Dios nu siyayaman tayo nga umaw-awat kadagiti paraburna ken nu sipupudno tayo a sumungbat kenkuana babaen iti panangibiagtayo iti misyon ni Kristo. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Scritpure Reading: John 14:23-29

Sermon Based on John 14:23-29

Living Out Our Love: "Ibingay iti maysa nga ehemplo iti panangibingay iti ayat ken panagbalin a kas Santuwaryo.

Closing Hymn: 168  TA ADDAN NI HESU CANIAC

Benediction/Sending Forth 

Be led by the Holy Spirit in becoming humble, patient, full of love, having faith in the Lord, so that the Lord will be gracious and bless you, that your life be filled with praise and service anchored in God’s peace.

—Alma 10:28 and Psalm 67:1, 3, adapted

 Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Prayer

Postlude

H Y M N S

168  TA ADDAN NI HESU CANIAC
(Since Jesus came into my heart)

Ti biagcon naragsac awan ti pumadpad,
Ta addan ni Jesus caniac,
Nasilawanen nasipnget a cararuac,
Ta addan ni Jesus caniac.

Coro:
Idi immayen ni Jesus,
A nangted ditoy pusoc,
Toy cararuac ragsacnat’ agburburayoc,
Ta addan caniac ni Jesus.

Awan caniacon pannacayaw awan,
Ta addan ni Jesus caniac,
Basolco naruayda ket inugasannac,
Ta addan ni Jesus caniac.

Maysa a namnama icutac wen pudno,
Ta addan ni Jesus caniac,
Ul-ulep ti duadua dalanco , awandan,
Ta addan ni Jesus caniac.

Ti tay-ac ni patay saannac maublag,
Ta addan ni Jesus caniac,
Ti ruangan ti ciudad makitac nalawag,
Ta addan ni Jesus caniac.

Innacto agtaeng idiay ciudad a naraniag,
Ta addan ni Jesus caniac,
Naragsac, wen naragsac ti pagnaac,
Ta addan ni Jesus caniac.

42 As the Wind Song through the Trees

As the wind song through the trees,
as the stirring of the breeze, 
so it is with the Spirit of God, 
as the heart made strangely warm, 
as the voice within the storm, 
so it is with the Spirit of God.
Never seen, ever known
where this wind has blown, bringing life, 
bringing power to the world, 
as the dancing tongues of fire, 
as the soul’s most deep desire, 
so it is with the Spirit of God. 

As the rainbow after rain,
as the hope that’s born again, 
so it is with the Spirit of God, 
as the green in the spring, 
as a kite on a string, 
so it is with the Spirit of God, 
making worlds that are new, 
making peace come true, 
bringing gifts, bringing love to the world, 
as the rising of the yeast, 
as the wine at the feast, 
so it is with the Spirit of God. 

101 ADTOY UMAYAK ITI MADARAS

(Sweet Promise Is Given)

“Adtoy umayac iti madaras”,
Kuna ti Apo a napnoan ayat,
“Petpetam agengganat umayak”,
Balangat a kenca isagsaganac.

Coro:
“Petpetam agingganat umayac”,
Cari ti Apo a napnot’ ayat,
“Sumrecca iti ragsac ti Apom”,
Ah! Isu dayta biag nga agnanayon.

Ngarud parayrayen mit’ silawmi,
Tapno yaayna mapadaananmi,
Cancanayon agsalucagcami,
Ti yaayna asidegen ammomi.

Wen, daytoy isut’ namnamatayo,
Nagloriaan yaay ti Apo tayo,
Ti pacapocpocan ti carina,
“Adtoy, umayacon agsalucagca”

Saturday, May 14, 2022

Love One Another – Can We Do It?

 John 13:31-35

Gathering Music

Welcome & Announcements

Call to Worship
Visualize Psalm 148

Hymn of Praise: 98 All Creatures of Our God and King

Prayer of Praise (Invocation)

Response (Music Ministry)

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Dios ti entero a daga ken amin a tattao nga agnaed kenkuana, umayka kadi kadakami iti ingkami panangikarkararag iti kappia. Sapay kadi nga agayos koma iti Espiritum a kas danum kadagiti amin a paset ti kinabileg iti politika. 

Sapay koma a ti danum a manangagas manipud kenka nga isu iti ayat ket bautisaranna dagiti puspuso dagiti sidadanag a tattao. 

Sapaykadi nga usarennakami tapno marippuog iti pader iti panagbuteng ken panangidadanes. 

Palubusam a sika O Dios iti pagtaudan iti pigsami a saan ket sika iti pagsadaganmi. 

Sapaykadi nga iti kinatalged iti Dios ket isu iti armasmi manipud iti kinaranggas nga agturong iti panagtalek. 

Sapay kadi nga agbalinkami a mangagkakappia iti Dios. Iti nagan ni Jesus, daytoy iti kararagmi. Amen.

- Barabara Howard

Hymn of Peace: 36  NO TALNA  TI MASARACAC DALANCO

Scripture Reading: John 13:31-35

Message based from John 13:31-35

Disciples' Generous Response

Scripture Reading

Di yo koma pagsagabaen dagiti annakyo, nga agbisinda wenno aglamo-lamoda... Ngem ketdi isuroyo ida tapno magnada iti wagas iti kinapudno ken kinatino; isuroyo ida nga ayatenda iti tunggal maysa, ket agserbida iti tunggal maysa. - Mosiah 2:25, 27 adapted.

Statement

Iti daytoy manen a paset iti intayo panagdaydayaw nga isu iti Disciples' Generous Response, ipaay tayo iti focus a dagiti puspusotayo ket maiyaspingda iti puso iti Apo. Dagiti daton tayo ket napategda a saan laeng a tapno magun-od tayo iti budget nga agpaay iti misyon iti Iglesia. Dagitoy ket simbolo ti intayo panagyaman iti Diyos gapu iti kinaimbagna kadatayo. Babaen kadgitoy a daton, daytoy ket maysa a wagas iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo ti Dios a kas namateryalan. 

Iti intayo ngarud panangipaay kadagiti daton tayo, usarentayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti adu a sagsagutna kadatayo. Dagiti puspusotayo ket addada a maiyasping iti puso ti Dios nu siyayaman tayo nga umaw-awat kadagiti paraburna ken nu sipupudno tayo a sumungbat kenkuana babaen iti panangibiagtayo iti misyon ni Kristo. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Mission: "We Are One in the Spirit"  CCS 359

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Benediction

Postlude


H Y M N S

36  NO TALNA TI MASARACAC DALANCO
(When Peace Like A River)

No talna ti masaracac dalanco,
Ken ladingit cas aluyo;
Aniaman dumteng a casasaadco,
Naimbag laeng itoy puso.

Coro:
Natalnat’ cararuac,
Natalnat’, natalnat’ cararuac.

Uray ni Satanas suut iyegna,
Ti inanamac napigsa;
Ta ni Cristo capsutcot’ badanganna,
Caniac imbuyatnat’ darana.

Uray pay no basbasolco aduda,
Isudat’ pinacawanna
Iti cruz ni Jesus binayadanna,
Idayawcot’ Apo ti gloria.

Apo, pardasam ti yaay ti aldaw,
Inton makitamit’ rupam;
Ket uni trompetat’ incam mangngegan,
Cararuamintot’ maragsacan.

98 All Creatures of Our God and King

All creatures of our God and King,
lift up your voices, with us sing,
Alleluia! Alleluia!
Thou burning sun with golden beam,
thou silver moon with softer gleam!
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia! 

Thou rushing wind that art so strong,
ye clouds that sail in heav’n along,
O praise ye! Alleluia!
Thou rising moon, in praise rejoice,
ye lights of evening, find a voice!
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia! 

Dear mother earth, who day by day
unfoldest blessings on our way,
O praise ye! Alleluia!
The flow’rs and fruits that in thee grow,
let them his glory also show.
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia! 

And thou most kind and gentle death,
waiting to hush our latest breath,
O praise ye! Alleluia!
Thou leadest home the child of God,
and Christ our Lord the way hath trod.
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia! 

Let all things their Creator bless,
and worship him in humbleness,
O praise ye! Alleluia!
Praise, praise the Father, praise the Son,
and praise the Spirit, Three in One!
O praise ye! O praise ye!
Alleluia! Alleluia! Alleluia! 


John 13:31-35

Ti Baro a Bilin

31Kalpasan ti ipapanaw ni Judas, kinuna ni Jesus, “Ita, dandanin maitan-ok ti Anak ti Tao, ket maitan-ok met ti Dios kenkuana. 32Ket no maitan-ok ti Dios kenkuana, ti Dios met laeng ti mangitan-ok iti Anak ti Tao, ket aramidennanto a dagus. 33Annakko, bassit laengen a tiempo ti kaaddak kadakayo. Sapulendakto, ket kas iti imbagak kadagiti agtuturay a Judio, kunak met ita kadakayo, ‘Dikay makaumay iti papanak.’

34“Adda baro a bilin nga itedko kadakayo: Agiinnayatkayo. Kas iti panagayatko kadakayo, kasta met koma ti panagiinnayatyo. 35No agiinnayatkayo, maammoanto ti amin a tao a dakayo dagiti adalak.”

Saturday, May 7, 2022

Hear the Shepherd's Voice

 John 10:22-30

Hymn of Gathering: "Jesus Is Calling" CCS 578

Welcome

Call to Worship: Psalm 23

Hymn: 13  DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO

Invocation

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

Managparabur ken managayat a Dios, iti daytoy nga oras adtoy kami tapno dumngeg ken aguray, ken agpadpadaan. Babaen iti lawag daytoy a kandila, ipalagip Mo kadi kadakami nga adda ditoy 'yanmi, ket iti inaldaw nga ingkami panangitrabaho iti kappiam. Iti daytoy nga aldaw ket maysa a gundaway tapno mapalagipan kami nga iti kappia ket maysa a responsibilidad mi. Sagidennakami kadi babaen iti Espiritu Santum tapno malagipmi a saan kami nga agmaymaysa gapu ta addaka kadakami. Wen, dumngeg kami ita nga aldaw. Maminsan pay kayat nga ikumit manen dagiti bagbagimi. Ita ken iti tunggal aldaw, adtoy ket agtulnog kami iti pannakaipaay iti kappia. Amen. 

Ministry of Music

Scripture Reading: John 10:22-30

Message based on John 10:22-30

Disciples' Generous Response

Scripture Reading: Doctrine and Covenants 162:7a

There are many lives waiting to hear the redeeming words of the gospel, or to be lifted from hopelessness by the hands of loving servants. But they will be lost to you without the generous response of disciples who share from their own bounty that others may know the joys of the kingdom.

Statement

Ita nga aldaw maipalagip kadatayo nu kasano a dumngegtayo. Ngem saan laeng a datayo iti naawagan tapno dumngeg. Kas iti intayo pannakangngeg iti paset ti nasantoan a surat a naibasa, "Addada dagiti adu a biag nga agur-uray tapno dumngeg kadagiti makaisalakan a naimbag a damag... Ngem mapukaw dagitoy nu awan iti kinaparabur dagiti adalan tapno mangibingay kadagiti adda a kinawadwadda." Ti panagdengngeg ket saan a maymaysa a direction. Saan tayo mabalin iti umawat iti nawadwad nu awan met kadatayo iti panangibingay kadagiti nawadwad kadatayo. 

Iti paset iti Disciples' Generous Response tayo, ipaayan tayo koma iti focus iti intayo panangiyannatup iti puso tayo iti puso ti Dios. Dagiti daton tayo ket addaan iti dakdakkel a kaipapananna a saan laeng a tapno magun-od tayo iti pannakabukel iti budget nga agpaay iti misyon ti Iglesia, ngem ketdi dagitoy ket napategda gapu ta dagitoy ket namateryalan a panagyaman tayo iti Apo a gapu ta isuna iti pagtataudan dagiti isu-amin nga adda kadatayo. 

Kabayatan iti panangibingay tayo kadagiti daton tayo, aramaten tayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios nga isu iti pagtataudan iti biag tayo ken kadagiti adu a sagsagutna kadatayo. Adadda iti panagrang-ay dagiti puspusotayo nu dagitoy ket maiyannatup iti puso ti Apo, ken nu addatayo a siyayaman iti panangawat kadagiti bendisyunna ken nu sipupudno iti isusungbat tayo kenkuana babaen iti panangibiag tayo iti misyon ni Kristo. 

Blessing and receiving of mission tithes

Hymn of Commission: “I, the Lord of Sea and Sky” CCS 640

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Prayer of Commission and Sending Forth

Postlude

H Y M N S

640 I, the Lord of Sea and Sky
I, the Lord of sea and sky,
I have heard my people cry.
All who dwell in dark and sin
my hand will save.
I, who made the stars of night,
I will make their darkness bright.
Who will bear my light to them?
Whom shall I send?

Here I am, Lord. Is it I, Lord?
I have heard you calling in the night.
I will go, Lord, if you lead me.
I will hold your people in my heart. (in my heart.)

I, the Lord of snow and rain,
I have borne my people’s pain.
I have wept for love of them.
They turn away.
I will break their hearts of stone,
give them hearts for love alone.
I will speak my word to them.
Whom shall I send?

I, the Lord of wind and flame,
I will tend the poor and lame.
I will set a feast for them.
My hand will save.
Finest bread I will provide
till their hearts be satisfied.
I will give my life to them.
Whom shall I send? 

578 Jesus Is Calling
Jesus is calling, oh, hear him today,
calling for you, calling for you.
Will you not quickly the summons obey?
Jesus is calling for you. (for you.)

(Women) Call - ing for you; . 
(Men) Jesus is calling, is calling for you.

(Women) call - ing for you. 
(Men) Jesus is calling, is calling for you.

(All) Hear him today; do not turn him away. 
Jesus is calling for you. (for you.)

Jesus is calling, your service he needs,
calling for you, calling for you.
Tenderly, patiently with you he pleads;
Jesus is calling for you. (for you.) 

Jesus is calling, he stands at the door,
calling for you, calling for you.
Open your heart, and his mercy implore;
Jesus is calling for you. (for you.) 

142 APO CUCUANAC
(Draw Me Nearer)

Apo cucuanac, timecmot’ denggec,
Ayatmo ti surutec,
Ngem umad-adda comat’ pammatic,
A kenca mayasideg.

Coro:
Yasidegnac cadi, O Apo,
Iti denna ti Cruzmo,
Yasidegnac, yasidegnac cad’ Apo,
Arpad dayta bacrangmo.

Alaennac nga agservi kenca,
O Apo a namarsua,
Ti cararuac coma mangnamnama,
Cayatmo matungpalna.

Adda ayat a diac a maammoan,
No diac kenca cumamang,
Adda ragsac a diac maragpatan,
Inggat sicat’ pagtalcan.

Naragsacac ti inoran-oras,
No ti sangom addaac,
Agparentumengac nga agdawat,
Kenca makicaysaac.

13 DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO
(Revive Us Again)

Dayawendaca O Dios a nadungngo,
Ta ni Jesus ‘toy lubong imbaonmo.

Coro:
Hal-leluya! dayaw Kenca.
Hal-leluya! amen.
Hal-leluya! dayaw Kenca.
Biagmi ti itdem.

Dayawendaca gaput’ Espiritum,
Ta ti Mannubbot innacam inturong.

Gloria, ken dayaw, naslag a cordero,
Natay tapno isalacannatayo.

Maited dayaw iti Dios nga ayat,
A nangispal cadatay adu a rigat.

Biagmi ti itdem tungpal puso punnoem,
Iti ayat, inggat gloria a taeng.

Saturday, April 30, 2022

Clothed with Joy

Psalm 30

Prelude

Gathering in Joy with Hymn

May Galak

Welcome

Call to Worship

Leader: Kantaanyo ti Apo, dakay amin nga agnaed iti daga! Agdaydayawkayo a siraragsak kenkuana! Inkay iti sangoananna iti naragsak a kanta!

People: Bigbigenyo a ti Apo ket Dios. Isu ti namarsua kadatayo, ket kukuanatayo. Wen, tattaonatayo, ket datayo ti arbanna.

Leader: Sumrekkay a napnoan iti panagyaman iti templona. Agdaydayawkayo a mapan iti santuariona! Agyamankayo kenkuana; itan-okyo ti naganna!

ALL: Ta naimbag ti Apo ket agnanayon awan inggana ti ayatna. Agnanayon ti kinapudnona.

Continue in Joy with hymns

"Joyful, Joyful, We Adore Thee" CCS 99

Invocation

Response in Music

Prayer for Peace

Light the Peace Candle

Prayer

O Diosmi a mangipatpateg unay kadakami ken mangaw-awag kadakami iti kinakappia. Pakawanennakami iti saan mi a panangipaay iti ayat kadagiti dadduma a kakabsat mi at kas iti panangipaay Mo iti ayatMo kadakami. Pakawanennakami iti saan mi a panangitakder iti kinahustisiya wenno iti saan mi a panangipaay iti biagmi para iti kappia. Tulungannakami iti pananglaglagipmi nga annaknakami. Tulungannakami nga agbalin a payak a mangagas iti daytoy nadadaelen a lubong. Iti nagan ni Jesu-Kristo a Prinsipe iti kappia. Amen. 

Focus Moment in Joy

Ti kinarag-o ket maysa a kasapulan unay iti ispiritual a panagbiag tayo a masapul a tumaud ken dumakdakkel babaen iti pammati, grasya, panagyaman, inanama, ken ayat. Ti rag-o ket banag a makaparegta a kas sibibiag. 

Kasapulan tayo amin iti palagip maipapan iti kinapositibo a panagpanpanunot ken kinapositibo iti panagug-ugali. Maysa daytoy a napateg nga adal a kas palagip kadatayo amin... nga isu iti panangipakita iti kinasingpet ken panangappresiyar kadagiti dadduma iti intayo panangaramid a naragragsak pay koma daytoy a lubong tayo nga agpaay iti isu-amin ken kadatayo met laeng. 

Ammotayo kadi a mabalin a maiyarig tayo a kas maysa a timba? Ania iti mabalin nga adda iti uneg tayo nu kas maysa tayo a timba? Adda dagiti naduma-duma a mabalin adda iti uneg tayo. Wenno adda kadi gundaway a mariknatayo a kasla awan nagyan tayo? Ania ngata iti kayat mo nga a maikarga kenka? Ania ngata iti mabalin mo nga aramiden tapno makargaan met ti timba dagiti dadduma?

Padasen tayo man a silpuan dagitoy sumaganad a sarita:

Marikna iti kinarag-o nu...

Ibingayko iti kinarag-o nu...

Scripture Reading: Psalm 30

Message

Sacrament of the Lord's Supper 

Hymn of Preparation: “Coming Together for Wine and for Bread” CCS 516

Communion Scripture (Minister): 1 Corinthians 11:23-26

Invitation to Communion (Minister)

Tunggal maysa ket maawis iti lamisaan ni Kristo. Ti Panangrabii ti Apo wenno Komunion ket maysa a sakramento tapno intayo lagipen iti biag, ipapatay, panagungar ken agtultuloy a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ, mabalin a mapadasan tayo nga iti komunion ket agbalin a kas maysa nga opurtunidad tapno pabarruen tayo iti bautisar ken pannakitulag tayo iti Dios nga agbalin tayo a kas adalanna a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Mabalin a kadagiti dadduma adda pay dagiti mainayon a panangipatarusda iti daytoy. Ita, maawis tayo amin a makipaset iti daytoy panangrabii iti Apo nga aramiden tayo nga addaan ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples' Generous Response

Scripture Reading

Doctrine and Covenants 161:1

Lift up your eyes and fix them on the place beyond the horizon to which you are sent. Journey in trust, assured that the great and marvelous work is for this time and for all time.

Claim your unique and sacred place within the circle of those who call upon the name of Jesus Christ. Be faithful to the spirit of the Restoration, mindful that it is a spirit of adventure, openness, and searching. Walk proudly and with a quickened step. Be a joyful people. Laugh and play and sing, embodying the hope and freedom of the gospel.

Statement

Agbalin kayo koma a naimbag a damag iti inanama kadagiti sabali. Uray kadagiti gundaway adda kadatayo iti kinaladinget ket nu imutektekan tayo adda latta rag-o. Daytoy nga aldaw ket maysa a palagip kadatayo a kas adalan, nakawesantayo iti kinarag-o, ket mabigbig tayo a dayta nga rag-o ken kappia ket nagtaud gapu iti panangibibiag tayo iti misyon ni Kristo. Ket iti daytoy a gundaway, isu iti panangibingay tayo iti namarteryalan a rag-o iti intayo panagyaman iti Apo. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes.

Go Out with Joyful Singing: “The Trees of the Field” CCS 645

Benediction

Response  

Postlude

H Y M N S

645 The Trees of the Field

You shall go out with joy 
and be led forth with peace;
the mountains and the hills 
will break forth before you; 
there’ll be shouts of joy, 
and all the trees of the field 
will clap, will clap their hands.

And all the trees of the field 
will clap their hands,
the trees of the field 
will clap their hands,
the trees of the field 
will clap their hands
while you go out with joy.

May galak

May galak, may saya
May tuwa sa piling ng Diyos
Sapagka't hirap ng puso ay naglalaho
May awit, may sayaw
At papuri para sa Diyos
Na hatid ng pusong pinagpala Niyang lubos

Handog Niya ay kapayapaan
Handog Niya ay kagalakan
Handog Niya ay kalakasan
Sa bawat pusong napapagal
Kaya't ang awit ng papuri
Awit ng pasasalamat
At ang awit ng pagsamba
Ay para lang sa Kaniya

99 Joyful, Joyful, We Adore Thee

Joyful, joyful, we adore thee,
God of glory, Lord of love;
hearts unfold like flow’rs before thee,
praising thee their Sun above.
Melt the clouds of sin and sadness;
drive the dark of doubt away;
Giver of immortal gladness,
fill us with the light of day!

All thy works with joy surround thee;
earth and heav’n reflect thy rays.
Stars and angels sing around thee,
center of unbroken praise:
field and forest, vale and mountain,
bloss’ming meadow, flashing sea,
chanting bird and flowing fountain
call us to rejoice in thee.

Thou art giving and forgiving,
ever blessing, ever blest,
wellspring of the joy of giving,
ocean depth of happy rest!
Thou our Father, Christ our brother—
all who live in love are thine;
teach us how to love each other;
lift us to the joy divine.

Mortals, join the happy chorus
which the morning stars began;
Love divine is reigning o’er us,
joining all within its span.
Ever singing, march we onward,
victors in the midst of strife;
joyful music leads us Sunward
in the triumph song of life. 

516 Coming Together for Wine and for Bread

Coming together for wine and for bread,
tasting the story and hearing it read,
knowing our hunger and sharing the meal
opens our eyes to see Jesus is real.

Who will be hungry if, hearing the call,
we offer seats at our banquet to all?
Who is forgotten? Who will we ignore?
Who is the outcast that knocks at our door?

Here at this table, we’re welcomed by name;
all are invited, each seat is the same.
Serving, receiving, and eating the feast
humbles the haughty and honors the least.

Blessing this table the Spirit is here
granting us vision, so suddenly clear:
sharing and serving, the body is fed,
nourished by Jesus, the Wine and the Bread. 

Halika at Humanap ng Kapahingahan

    "Come and Find Rest (Be)" SERMON GUIDE Prelude  Welcome  Call to Worship  Leader: Napakabuti at mapagpatawad ng Panginoon, hin...