Ibaklay Ti Krus
Prelude
Welcome
Call to Worship
Leader: Umaytayo ket agmay-maysa tayo a mangrambak iti rag-o ken bendisyun a sibibiag iti balay ti Dios.
All: Nagasat tayo gapu kadagiti kaykayo a nakamula kadagiti ubbog. Ti dalan ti Apo mangted rag-o ken talna.
Leader: Umaykayo ket agrambaktayo iti balay iti Apo. Mangted ti pigsa iti biagtayo.
All: Nagasat tayo kadagiti bendisyun nga ipapaay dagiti bungbunga a mangipaay iti kinaanus. Ti dalan ti Apo mangted rag-o ken talna.
Leader: Umaytayo ket agdaydayaw iti daydiay mang-mangted iti pannakapabaro ken bang-ar kadatayo.
All: Nagasat tayo kadagiti parabur manipud ti bungbunga iti Ispiritu a mamagbalin kadatayo a napudno iti panagdaydayaw iti Dios. Ti dalan ti Apo mangted rag-o ken talna.
Leader: Umaytayo ket agbalintayo kas maysa a kayo a nabunga, kayo a masibsibugan iti prarabur ken panangidalan iti Apo.
All: Nagasat tayo iti parabur gapu iti panangawat tayo iti tunggal maysa ken kadagiti sabsabali babaen iti ayat ken kinasayaat. Ti dalan ti Apo mangted rag-o ken talna. Amen.
Centering Hymn
167 Be Thou My Vision
Unison Invocation (all)
MISSION PRAYER
Apo, sadino iti pangiturungan ti Ispiritum kaniak ita nga aldaw?
Tulungannak tapno siririingak a naan-anay ken sidadaan nga agtulnog.
Ikkannak iti tured a mangisakripisiyo iti baro a banag
ket agbalinak a parabur iti ayatMo ken kappia. Amen.
Apo, sadino iti pangiturungan ti Ispiritum kaniak ita nga aldaw?
Tulungannak tapno siririingak a naan-anay ken sidadaan nga agtulnog.
Ikkannak iti tured a mangisakripisiyo iti baro a banag
ket agbalinak a parabur iti ayatMo ken kappia. Amen.
Response Scripture Reading
Lucas 14:25-33
Song from Children's Group
Morning Message: "Ibaklay Ti Krus"
Based on Luke 14:25-33
Reflection
Kas iti panagdakkel iti maysa a kayo a sigurado a nabungan, nasayaat, natibker - a ngem nu maminsan umay met iti tikag, bagyo wenno dumteng dagiti peste nga agdadael - ti maysa nga adalan nga addaan panagdakkelna ket adda met dagiti saan a nasayaat a gundaway ken kasapulanna met iti agtrabaho ken aggaget. Ngem adda met inanama iti nasayaat a pagtungpalan dagitoy! Ti Dios ipaayna amin ti pigsa ken pakasapulan ti maysa nga adalan.
*Mangipaay iti gundaway tapno panunuten dagiti agduduma a kayarigan iti krus iti biag ti tunggal maysa.
*Mangipaay iti gundaway tapno panunuten dagiti agduduma a kayarigan iti krus iti biag ti tunggal maysa.
Ti testimonyo ni Catriona LeMay Doan, Olympic gold medalist speed-skater.
Ti panangidatagko iti biagko iti Dios ket nagbalin a ragigat kaniak agsipud ta kayatna a sawen nga iti Dios iti mangituray iti biag ko. Tunggal banag iti daytoy sosyodad ket addaan panagagawa tapno makagun-od iti adu a banbanag, ket maysaak kadagitoy. Addaanak iti gagar ken kinasukir gapu ta ti ammok adu dagiti banag a mabalinko a magun-od. Ngem iti pannakatakwat ko a nu kasano iti kinaagawak, isu met a bumasbassit met iti pannakariknak iti kinaragsak. Nasursurok ken naammoak a ti kinasayaat iti panagbiag ket babaen iti panangitalek ken panangidaton iti Dios iti amin... Ti relasyon ko kenni Jesus isu napaypayso a kasapulak ken mangmangted iti rag-ok.
—Catriona LeMay Doan, Olympic gold medalist speed-skater, in Roslyn Thorne-Robinson, Walking in Confidence with God, (Unique Writing Publications, 2010, ISBN 9780954511388), 79–80.
Ti panangidatagko iti biagko iti Dios ket nagbalin a ragigat kaniak agsipud ta kayatna a sawen nga iti Dios iti mangituray iti biag ko. Tunggal banag iti daytoy sosyodad ket addaan panagagawa tapno makagun-od iti adu a banbanag, ket maysaak kadagitoy. Addaanak iti gagar ken kinasukir gapu ta ti ammok adu dagiti banag a mabalinko a magun-od. Ngem iti pannakatakwat ko a nu kasano iti kinaagawak, isu met a bumasbassit met iti pannakariknak iti kinaragsak. Nasursurok ken naammoak a ti kinasayaat iti panagbiag ket babaen iti panangitalek ken panangidaton iti Dios iti amin... Ti relasyon ko kenni Jesus isu napaypayso a kasapulak ken mangmangted iti rag-ok.
—Catriona LeMay Doan, Olympic gold medalist speed-skater, in Roslyn Thorne-Robinson, Walking in Confidence with God, (Unique Writing Publications, 2010, ISBN 9780954511388), 79–80.
Prayer for Peace
Light the peace candle.
"Lord, Make Us Instruments" CCS 356
Peace Prayer and Blessing
Apo Dios,
Apay nga adda dagiti gundaway a mariknak iti saan a pannaka-an-anay wenno pannakasina-sina? Sinaludsud met daytoy ni Pablo. Adda kadi pannakasungbat kenkuana, wenno nagbibiag laeng isuna iti daytoy a saludsud?
Masansan a makitak ti bagik a pagginginnuyudan ti agsumbangir a direksiyon,a nu maminsan a ti ammok a papanan ket isu met ti saan ko a rumbeng a pilyen. Nu kasapulak iti tulong apay a saanak a dumawat? Mabalin a gapu ta ammokon? Gapuna, masapul met nga "agbiagak kadagiti sungbat" a saan ketdi a kadagiti saludsud.
Apo Dios ammok nga awatennak iti laksid iti pannaka-sina-sinak. Siksika laeng, nupay naduma-duma ti pasek ko. Tulungannak a maawatko ti bukod ko a bagi ken kasta met iti sabali. Tulungannak a maawatak iti panangawat mo. Ket iti innak panangaramid iti daytoy, bumasbassit koma dagiti paset ko nga agsisina ket ad-adda iti pannakikaykaysak Kenka.
Ken sindadaannak nga agbiag kadagiti salsaludsud iti biag. Amen.
—Danny A. Belrose, “Divided” in Wave Offerings
"Lord, Make Us Instruments" CCS 356
Peace Prayer and Blessing
Apo Dios,
Apay nga adda dagiti gundaway a mariknak iti saan a pannaka-an-anay wenno pannakasina-sina? Sinaludsud met daytoy ni Pablo. Adda kadi pannakasungbat kenkuana, wenno nagbibiag laeng isuna iti daytoy a saludsud?
Masansan a makitak ti bagik a pagginginnuyudan ti agsumbangir a direksiyon,a nu maminsan a ti ammok a papanan ket isu met ti saan ko a rumbeng a pilyen. Nu kasapulak iti tulong apay a saanak a dumawat? Mabalin a gapu ta ammokon? Gapuna, masapul met nga "agbiagak kadagiti sungbat" a saan ketdi a kadagiti saludsud.
Apo Dios ammok nga awatennak iti laksid iti pannaka-sina-sinak. Siksika laeng, nupay naduma-duma ti pasek ko. Tulungannak a maawatko ti bukod ko a bagi ken kasta met iti sabali. Tulungannak a maawatak iti panangawat mo. Ket iti innak panangaramid iti daytoy, bumasbassit koma dagiti paset ko nga agsisina ket ad-adda iti pannakikaykaysak Kenka.
Ken sindadaannak nga agbiag kadagiti salsaludsud iti biag. Amen.
—Danny A. Belrose, “Divided” in Wave Offerings
Disciples' Generous Response
Scripture Reading
...ket napnoda iti Ispiritu Santo. Ket kalpasan dayta, saanda a pinanunot ti bagbagida, nu ania iti masapul kanenda, wenno inumenda, wenno ania iti masapul nga arwatenda...Ti Apo impaayna amin kadakuada. Saanda a nagbisin wenno nawawan; Ti Apo inikkanna ida iti pigsa ken rag-o ken Kristo.
- Alma 16:117, adapted
Panangpukaw iti Kinapanglaw, Pananggibus iti Panagsagsagaba - Misyon ni Kristo iti Kinaasi
Naayaban tayo tapno agbalin a kas im-ima ken saksaka ni Kristo, agserbi kadagiti napanglaw, ken mangpasardeng iti maysa a kondisyon a mangpukpukaw iti kinapateg ti tunggal tao.
Iti intayo panangibingay kadagiti Mission Tithes tayo, usarentayo daytoy a gundaway tapno panunuten tayo iti panangikari tayo nu kasano tayo a mangted iti ikapu tayo nga isu iti pudpudno a kabaelantayo iti panawen, talento, ken testimonyo tayo.
Blessing and Receiving of Mission Tithes
...ket napnoda iti Ispiritu Santo. Ket kalpasan dayta, saanda a pinanunot ti bagbagida, nu ania iti masapul kanenda, wenno inumenda, wenno ania iti masapul nga arwatenda...Ti Apo impaayna amin kadakuada. Saanda a nagbisin wenno nawawan; Ti Apo inikkanna ida iti pigsa ken rag-o ken Kristo.
- Alma 16:117, adapted
Panangpukaw iti Kinapanglaw, Pananggibus iti Panagsagsagaba - Misyon ni Kristo iti Kinaasi
Naayaban tayo tapno agbalin a kas im-ima ken saksaka ni Kristo, agserbi kadagiti napanglaw, ken mangpasardeng iti maysa a kondisyon a mangpukpukaw iti kinapateg ti tunggal tao.
Iti intayo panangibingay kadagiti Mission Tithes tayo, usarentayo daytoy a gundaway tapno panunuten tayo iti panangikari tayo nu kasano tayo a mangted iti ikapu tayo nga isu iti pudpudno a kabaelantayo iti panawen, talento, ken testimonyo tayo.
Blessing and Receiving of Mission Tithes
Closing Hymn
"Go, Make of All Disciples" CCS 363
---------- H Y M N -----------167 Be Thou My Vision
Be thou my Vision, O Lord of my heart;
naught be all else to me, save that thou art—
thou my best thought, by day or by night,
waking or sleeping, thy presence my light.
Be thou my Wisdom, and thou my true Word,
I ever with thee and thou with me, Lord;
thou and thou only, first in my heart,
high King of heaven, my Treasure thou art.
High King of heaven, my victory won,
may I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
Heart of my own heart, whatever befall,
still be my Vision, O Ruler of all.
364 Lord, Make Us Instruments
Lord, make us instruments of your peace;
where there is hatred let your love increase.
Lord, make us instruments of your peace;
walls of pride and prejudice shall cease,
when we are your instruments of peace.
Where there is hatred, we will sow your love;
where there is injury, we will never judge.
Where there is striving, we will speak your peace;
to the people crying for release,
we will be your instruments of peace.
Where there is blindness, we will pray for sight;
where there is darkness, we will shine your light.
Where there is sadness, we will bear their grief;
to the millions crying for release,
we will be your instruments of peace.
363 Go, Make of All Disciples
“Go, make of all disciples.”
We hear the call, O Lord,
that comes from you, our Father,
in your eternal Word.
Inspire our ways of learning
through earnest, fervent prayer,
and let our daily living
reveal you everywhere.
“Go, make of all disciples,”
baptizing in the name
of Father, Son, and Spirit,
from age to age the same.
We call each new disciple
to follow you, O Lord,
redeeming soul and body
by water and the Word.
“Go, make of all disciples.”
We at your feet would stay
until each life’s vocation
accents your holy way.
We cultivate the nature
God plants in every heart,
revealing in our witness
the Master Teacher’s art.
“Go, make of all disciples.”
We welcome your command.
“Lo, I am with you always.”
We take your guiding hand.
The task looms large before us;
we follow without fear,
in heav’n and earth your power
shall bring God’s kingdom here.
LUKE 14:25–33
25Iti naminsan, nakaad-adu a tattao ti sumursurot ken ni Jesus. Simmango ni Jesus kadakuada ket kinunana, 26“Saan a makapagbalin nga adalak ti siasinoman nga umay kaniak malaksid no dakdakkel ti panagayatna kaniak ngem ti panagayatna kadagiti nagannak kenkuana, ti asawana ken dagiti annakna, dagiti kakabsatna ken uray ti bagina met laeng. 27Saan met a makapagbalin nga adalak ti siasinoman a di mangbaklay iti krusna ken sumurot kaniak. 28“No maysa kadakayo ti agpanggep a mangbangon iti torre, saan aya nga agtugaw nga umuna tapno panunotenna ti magastonanto, no adda makaanay a kuartana a pangleppasna? 29No saan, dinanto maituloy ti torre kalpasan ti panangikabilna iti fondasion. Ang-angawento dagiti amin a makakita iti inrugina ket kunadanto, 30‘Inrugina a binangon ti torre, ngem dina met maituloy!’ 31“No rummuar ti maysa nga ari nga addaan 10,000 a soldado ket mapanna sarangten ti sabali nga ari nga addaan 20,000 a soldado, agtugaw pay a mangpanunot no kabaelanna a sangoen ti karangetna nga ari. 32No saan, mangibaon iti sumabat iti dayta nga ari no adayo pay laeng tapno dawatenna ti panagkappiada.” 33Kamaudiananna, kinuna ni Jesus, “Kasta met nga awan kadakayo ti makapagbalin nga adalak no dina panawan amin nga adda kenkuana.”