Saturday, May 29, 2021

Adtoyak! Ibaonnak!

Here Am I, Send Me!

Prelude

Welcome

Ti Trinity Sunday ket ramrambakantayo kalpasan iti dominggo iti pentecostes. Iti tradisyon ti maysa a Kristiyano ket paset kadagiti doktrina na ket isu iti Trinity nga isu iti kapadasanna iti tallo a persona iti Dios.
Ti Dios a Namarsua (masansan a maaw-awagan kas Dios Ama).
Ni Jesu Kristo a Mannubbot (Ti Anak),
Santo Espiritu (ti Manangliwliwa wenno sustainer).

Iti Basic Belief iti Community of Christ ket pasetna “Mamati tayo iti maymaysa a Dios a sibibiag nga isu masarakan tayo manipud kadagiti testimonyo iti Israel, naiparangarang babaen ken Jesu-Kristo, ag-gargaraw kadagiti amin a parsua kas Espiritu Santo. Patpatelgedan tayo iti Dios babaen iti komunidad iti tallo a persona.

Iti daytoy a bigat umay tayo agdaydayaw ken agyaman gapu iti agtultuloy a panamarsua iti Dios, a Nakita babaen iti lasag ken Kristo ket aggargaraw iti nagbabaetan tayo babaen iti Espiritu Santo. Agtitimpuyog tayo babaen kadagiti nasantoa a surat ken kankanta a pagdaydayaw.

Psalm Reading

        Scripture Reading: Psalm 29:2-4,11

We Sing Praises to Our God

        Santo, Santo, Santo CCS 52

Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the peace candle.

        Prayer

        O Diosmi iti Kinatalna,

        Anian a talna iti adda iti maysa a kararua a nilikmut ti paraburmo. Napno iti panagyaman dagitoy puspusomi. Nasarakmin ti kinatalna ken pannakaammo nu kasano a mabirukmi iti nalaka a pagnaan nga agturong iti kinakappia.

Iti daytoy nga aldaw, situtugaw kami iti daytoy nga oras, pagtalnaem kadi dagiti puspusomi. Punnoem dagiti puspusomi iti ayatmo. Tulungannakami a dumngeg kadagiti sasaom. Palubusam kadi a mangngegmi iti panangawagmo kadagiti nagnaganmi. Idaydayawtmi iti kinakappia, kappia kadagiti puspusomi, kappia kadagiti pamilyami, kappia kadagiti komunidad nga ayanmi, kappia kadagiti sangaparsuaan.

Dio iti ayat ken kinarag-o, agnanayon a namarsua denggennakami kadi iti daytoy nga aldaw, ti ayabmo iti kinakappia ken, ayabmo kadakami a kas mangagkakappia.

Daytoy iti kararagmi, iti nagan iti prisipe iti kappia. Amen.

Focus Scripture Reading: Isaiah 6:1-8

Hymn of Reflection

        “Dios está aquí/God Is Here Today” CCS 150

Focus Moment and Message from Isaiah 6:1-8

Disciples’ Generous Response

Statement

Iti daytoy a gundaway, nangnangruna nga agyamanan tayo iti Dios iti kaadda tayo nga agtultuloy iti intayo panagdalyasat iti intayo panagpammati. Mamati tayo nga isuna iti agtultuloy a mangidaldalan babaen iti Espirituna tapno masarakan tayo dagiti paraburna ditoy lubong. Ket ita, gundaway tayo met a mangipakita iti panagyaman kenkuana iti namateryalan babaen kadagiti daton tayo. Dagitoy ket saan a kas sukat wenno bayad kadagiti aw-awaten tayo ngem ketdi maysa laeng a wagas iti panangipakita iti panagyaman a uray iti intayo panangipaay kadagitoy dagus nga iti parabur kinarag-o iti maawat tayo.

Blessing and receiving of mission tithes.

Song of Our Calling

        “I Have Called You by Your Name” CCS 636

Prayer

Sending Forth: Doctrine and Covenants 162:8c

Postlude


 

HYMNS

 

636 I Have Called You by Your Name

 

I have called you by your name, you are mine;
I have gifted you and ask you now to shine.
I will not abandon you;
all my promises are true.
You are gifted, called, and chosen; you are mine.

 

I will help you learn my name as you go;
read it written in my people, help them grow.
Pour the water in my name,
speak the word your soul can claim,
offer Jesus’ body given long ago.

 

I know you will need my touch as you go;
feel it pulsing in creation’s ebb and flow.
Like the woman reaching out,
choosing faith in spite of doubt,
hold the hem of Jesus’ robe, then let it go.

 

I have given you a name, it is mine;
I have given you my Spirit as a sign.
With my wonder in your soul,
make my wounded children whole;
go and tell my precious people they are mine.

 

1     SANTO, SANTO, SANTO
(Holy, Holy, Holy)

Santo, Santo, Santo, Dios capigsaan
Cancantaen ken daydayawen mi ta nagan;
Santo, Santo, Santo, Kenca agrucbabcam,
Agarica inggat’ panungpalan.

Santo, Santo, Santo, dayawendaca,
Dagiti angeles a sangsangcamaysa;
Rinibu a ribu agservida Kenca,
Ta Sicat’ Apo a di umingga.

Santo, Santo, Santo, awagandaca,
Uray gaput’ basol rupam di makita.
Santo, Santo, Santo, Kenca nawadwadda
Pannacabalin dalus ken ayat.

 


 

 

ISAIAH 6:1-8

1Idi tawen a pannakatay ni Ari Uzzias, nakitak ti Apo. Situtugaw iti nangato a tronona. Agsaringgayad ti gayadan ti kagayna iti entero a Templo. 2Iti likmutna, sitatakder dagiti umap-apuy a parsua. Innem ti payak ti tunggal maysa—dua ti nangabbong iti rupa, dua iti bagi, ket ti dua usarenda nga agtayab. 3Ipukpukkawda iti tunggal maysa:

“Santo, santo, santo!

Nasantoan ti Apo a Mannakabalin-amin!

Napno ti lubong iti dayagna.”

4Gapu iti pigsa ti timekda, nadayeg ti fondasion ti Templo. Napno ti mismo a Templo iti asuk.

5Kinunak, “Asiak pay! Awanen ti namnamak! Dakes amin nga agaon iti ngiwatko ket agnaedak iti sidong dagiti tattao a narugit ken dakes ti tunggal ibalikasda. Nupay kasta, nakitak kadagiti mismo a matak ti Ari, ti Apo a Mannakabalin-amin!”

6Timmayab nga immay kaniak ti maysa kadagiti parsua. Siiiggem iti beggang a sinipitna iti altar. 7Insagidna ti beggang kadagiti bibigko ket kinunana, “Naisagid daytoy kadagiti bibigmo ket ita, nadalusankan ket napakawanen dagiti basolmo.”

8Nangngegko a kinuna ni Yahweh, “Siasino ti ibaonko? Siasino ti ibaontayo?”

Insungbatko, “Adtoyak! Ibaonnak!” 

Saturday, May 22, 2021

Patotohanan

Aramid 2:1-21

Prelude

Gathering Hymn

“Holy Spirit, Come with Power” CCS 46 (instrumental)

Welcome and Focus Scripture

Iti daytoy nga aldaw adda tayo a naummong gapu iti intayo pananglagip iti maysa a pasamak idi aldaw iti Pentecost; tapno paneknekan tayo iti kinabilig iti Espiritu Santo kadagiti bibiag tayo ken iti aramid ti Espiritu ditoy lubong tayo.

Sapay koma ta iti daytoy nga aldaw ket mapabaro tayo dagiti testimonyo tayo a mangpanpaneknek iti kaadda iti Dios kadatayo.

Testify with Song

“As the Wind Song through the Trees” CCS 42

Invocation

Response

The Message

        Based on Acts 2:1-21

OR

Our Witness of the Spirit (Testimony)

Disciples’ Generous Response

Statement

Tunggal gundaway iti intayo panangipaay iti kadagiti daton tayo, daytoy met iti gundaway tayo a mangpanunut iti kinaimbag ti Dios kadatayo kas annakna. Ket ammo tayo nga uray adda kadatayo iti panagsalungasing kenkuana, agtultuloy latta iti panangipaayna kadagiti paraburna kadatayo. Nu man pay saan a dawdawaten ti Dios ti sukat dagitoy a paraburna, adda koma met kadatayo iti kankanayon a pannakalasin kadagitoy ket kalikaguman tayo koma nu kasano iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo babaen iti panangiyannatup tayo iti puso tayo ken panggep tayo iti puso ken panggep iti Dios. Kas kadagiti ipaay tayo a daton, dagitoy ket maysa laeng a wagas iti panagyaman tayo iti namateryalan ngem ad-adda a napatpateg iti kaipapanan dagitoy nu dagitoy ket nagtaud iti puso tayo a kas panagyaman iti Apo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer for Peace

Light the peace candle

Agmaymaysa tayo koma iti kararag nga agpaay iti kappia iti dippaarna iti Middle East a kas pannakipaset tayo iti misyon ti iglesia. Iti nabayagen a susit dagiti Palestino ken Israel ket nabayagen a mangparparigat kadagiti inosente a tattao nga awan pakainaiganda iti daytoy a issue. Kas adalan ni Jesus, marikna tayo a daytoy ket pasetnayo. Kumararagatayo;

Prayer

Response

Prayer and Benediction

Postlude

Saturday, May 15, 2021

Pagpalain Ang Mga Tao ng Dios

Luke 24:44:53

Prelude

Gathering Hymn

        “Come and Bring Light” CCS 287

Welcome

Psalm of Rejoicing
Mabalin a mangawis iti lima tapno tumakder iti sango kas mangibagi iti kongregasyon ken kasta iti maysa kas lider.

Leader: Agtipatkayo gapu iti rag-o, dakay amin a tattao!
People: Idir-iyo ti naragsak a kankanta a pagdaydayaw iti Dios!
Leader: Ti Apo a Kangatoan ket naindaklan.
People: Naindaklan a mangiturong iti sangalubongan.
Leader: Impiliannatay iti daga a pagnaedantayo
People: Madir-i iti Dios iti Kangatoan!
Leader: Agsipud ta isuna ti Ari iti entero a daga!
People: Iturayan ti Dios dagiti pagilian
Leader: Kantaenyo ti pagdaydayaw iti Dios; wen, kantaanyo
People: Kantaenyo ti pagdaydayaw iti nasantoan, kantaanyo.

Hymn of Rejoicing

        9  ITOY ALDAW A NAGASAT

Invocation

Prayer for Peace
              Light the Peace Candle.

Prayer

Diosmi, ti addaan kinakappia nga Ari ditoy data,
Adtoy kami manipud kadagiti inaldaw a panagbiagmi tapno ikararagmi iti lawag iti kappia a mangagas kadagiti nasipngitan a luglugar wenno a paset ti lubong. Umayka kadi kadakami ket agtaengka kas maysa a silaw kadakami iti nakaayabanmi. Amen.

Disciples Generous Response

Statement

Iti daytoy a paset iti Disciples generous response tayo, adtoy tayo manen tapno ipaaytayo  iti focus tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep ti Dios, ken kasta met iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusotayo iti puso iti Dios. Dagiti daton tayo ket addada a saan laeng a tapno magun-od tayo iti pakabuklan iti budget nga agpaay iti misyon tayo, ngem ketdi dagitoy ket simbolo iti namateryalan a panangipakita tayo iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a paraburna iti biag tayo iti inaldaw ken kas panangbigbig tayo kenkuana nga isuna iti pagtataudan dagiti amin nga adda kadatayo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer of Blessing

Sending Forth

Postlude

HYMNS


287 Come and Bring Light

Come and bring light to a people in darkness.
Come, set us free from the chains we have made.
We are your people, the flock that you tend.
Lord, open our eyes once again.

To the ones brokenhearted: open our eyes.
To the plight of the poor: open our eyes.
To the innocent children: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To the victims of violence: open our eyes.
To the ones who seek justice: open our eyes.
To those sitting in prison: open our eyes.
Teach us compassion and love.

When a color divides us: open our eyes.
When the darkness surrounds us: open our eyes.
When we choose to look elsewhere: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To those full of life’s sorrow: open our eyes.
To the needs of the lowly: open our eyes.
To the ones who seek peace: open our eyes.
Teach us compassion and love.

To those suffering illness: open our eyes.
To those trapped by addiction: open our eyes.
To those lost or forgotten: open our eyes.
Teach us compassion and love.

9 ITOY ALDAW A NAGASAT
(O Happy Day!)

Itoy aldaw a nagasat,
lti Dios agdaydayawac;
Rumbeng a siac agragsacac,
Ket toy ragsac icancantac.

Coro:
Aldaw a naragsac! Basolco naugasanac
Ni Jesusco insuronac, Agcararag ken agpuyat,
Aldaw a naragsac! Basolco naugasanac.

Naiwayangen keddengco,
Cuanac ket cuac met ni Cristo,
Inawisnac, sinurotco
Ta timecnat’ dinenngegco.

Uminanaca, O puso,
Pagtalcam cari ni Cristo,
Pigsam Kencuana itedmo,
Ket gungunamto ti adu.

Sunday, May 9, 2021

Sing!

 Psalm 98

Prelude

Gathering Hymn

        “Praise the Lord Together Singing” CCS 642

Welcome

        Gathering Scripture Reading

BOTH: 1Kantaanyo ti Apo iti baro a kanta gapu kadagiti nakaskasdaaw nga inaramidna.

Reader 1: Nagun-odna ti balligi babaen iti bileg ken ti nasantoan a pannakabalinna.

Reader 2: Inwaragawag ni Yahweh ti panagballigina.

Reader 1: Impakaammona kadagiti pagilian ti pannakabalinna a mangisalakan.

Reader 2: Tinungpalna ti karina kadagiti Israelita; nalagipna ti kinapudno ken ayatna kadakuada.

Reader 1: Nakita dagiti tattao iti amin a disso ti panagballigi ti Diostayo.

BOTH: Idir-iyo, dakayo amin a daga, ti pagdaydayawyo iti Apo.

Reader 1: Itan-okyo kadagiti kanta ken dir-i ti rag-o.

Reader 2: Agkantakayo a mangidaydayaw iti Apo; agtokarkayo iti arpa! Puyotenyo ti tangguyob ken trumpeta, ket idir-iyo ti rag-o iti Apo nga ariyo.

Reader 1: Agdaranudorka, baybay, ken amin a linaonmo. Agkantaka, daga, ken amin nga adda kenka.

Reader 2: Dakay a karayan, agtipatkayo. Dakayo a turod, agdadanggaykayo nga agkanta

iti rag-o iti sango ti Apo,

Reader 1: umayna ukomen ti daga! Nalinteg ken awan idumdumana iti panangukomna iti amin a tao.

BOTH: Wen kantaanyo ti baro a kanta ti Apo!

-      Based on Psalm 98, adapted.

 

Invocation

Congregational Discussion—Based on John 15:9-13

9Ayatenkayo a kas iti panagayat ti Ama kaniak. Agtalinaedkay iti ayatko. 10Kas iti panangtungpalko kadagiti bilbilin ni Amak ket agtaengak iti ayatna, agtalinaedkayo met iti ayatko no tungpalenyo dagiti bilbilinko.

11“Imbagak daytoy tapno ti ragsakko adda koma kadakayo ket naan-anay koma ti ragsakyo. 12Daytoy ti bilinko: Agiinnayatkayo a kas iti panagayatko kadakayo. 13Ti katan-okan nga ayat nga ipakita ti maysa a tao isut' panangipaayna iti biagna para kadagiti gagayyemna.

 

     Mangpili kadagiti sumaganad a salusud iti mabalin pagsasaritaan: “Daytoy ti bilinko: Agiinnayatkayo a kas iti panagayatko kadakayo.”

·       Kasano iti pannakailasin tayo a datayo ket ay-ayaten ti Apo?

·       Kasano iti pannakailasin tayo a dagiti sumursurot iti bilin ti Dios nga ayatenda iti tunggal maysa?

·       Kasano iti pannakaipakita dayta nga ayat ditoy lubong?

We Confess and Reflect

Prayer of Confession

O Dios, nga isu a naayat ken nangayab kadakami iti kinakappia.
Pakawanennakami kadi iti saanmi a panangayat iti tunggal maysa kas iti panangayatMo kadakami.
Pakawanennakami gapu iti saanmi a panangitakder iti kinahustisiya wenno iti saanmi a panangipaay iti biagmi tapno agpaay iti kinakappia.
Tulungannakami iti pannakalaglagipmi a dakami ket annakMo.
Tulungannakami tapno dakami ti agbalin a mangngagas iti nadadael a lubong.
Iti nagan ni Jesu-Kristo, ti Prinsipe iti Kappia. Amen.

Prayers and Readings for Worship, Peter Judd, ed., Herald House, page 21.

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Musical Reflection: “He Came Singing Love” CCS 226

Prayer

        Dios iti amin a disso,

        Agyamankami iti panangbigbigMo kadakami. Agyamankami iti pamilyami, kadagiti gagayyemmi, ken kadagiti pay agbalin a gagayyemmi. Agyamankami iti daga ken kadagiti parabur manipud kenkuana. Bigbigenmi nga iti kababalinmi ket adayo iti pinanggepMo a pagbalinanmi koma, ket adtoy kami a dumawdawat it pamakawanMo kadakami. Adda kadakami iti rag-o iti tunggal addang nga agpaay iti kinakappia nga uray ammomi nga adayo ken adu pay iti masapul a dalyasatenmi. Maladingitan kami gapu kadagiti naduma-duma a makagapu iti kinaawan hustisiya ket adtoykami a birbirukenmi iti pannakalawagmi tapno nasay-sayaat koma iti pannakaaramidmi iti pannakipasetmi iti pannakaipaay iti kappia ditoy lubong. Saanmi koma a malipatan a kasapulanmi iti kappia kadagiti bagbagimi, kadagiti pamilyami, ken iti pagillianmi. O Apo, denggem kadi dagitoy nga ar-ararawmi. Iti daytoy nga aldaw idatonmi dagiti bagbagimi nga agpaay iti kinakappia ditoy lubong. Iti nagan ni Jesus daytoy iti kararagmi. Amen.

Prayers and Readings for Worship, Peter Judd, ed., Herald House, page 32.

Morning Message

Based on Psalm 98

Disciples’ Generous Response

Statement

“Datayo amin ket pasetnatayo dagiti pinarsua ti Dios ket addatayo nga agpaay iti tunggal maysa. Addatayo nga agbibiag nga agpaay iti tunggal maysa.”

Iti tunggal paset iti DGR tayo nga isu iti panangi-focus tayo iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusoyo iti puso ti Dios ken panangiyannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep ti Dios, daytoy met iti gundaway tayo nga agyaman kenkuana gapu kadagiti paraburna kadatayo iti inaldaw. Bigbigentayo nga isuna iti pagtataudan dagiti amin a banbanag ket babaen kadagiti daton tayo dagitoy ket mangipakita iti namateryalan a panagyaman Kenkuana a saan laeng a tapno maited iti banag nga agpaay iti misyon.

Panunutentayo nga iti panagyaman tayo ket kangrunaanna gapu iti biag ken anges tayo iti tunggal aldaw. Laglagipentayo a rumangrang-ay tayo nu iti panangipaay tayo ket gapu iti panagyaman ken panangibiag tayo iti misyon ni Kristo.

Blessing and Receiving of Offerings.

 

Song of Offering: 618 We Lift Our Voices

 

Prayer

 

Postlude

 

618 We Lift Our Voices


 

We lift our voices,
we lift our hands,
we lift our lives up to you;
we are an offering.

Lord, use our voices,
Lord, use our hands,
Lord, use our lives, they are yours;
we are an offering.


All that we have,
all that we are,
all that we hope to be,
we give to you,
we give to you.

We lift our voices,
we lift our hands,
we lift our lives up to you;
we are an offering,
we are an offering.

Saturday, May 1, 2021

Become My Disciples

 Juan 15:1-8

Welcome, Sharing and Caring

Call to Worship and Moment of Meditation

Panunuten a naimbag dagiti sumaganad a sarita:

Dagiti ramut iti kararrua tayo
Addada nga umun-uneg a dumanon iti daga a mangipapaay iti biag,
Ket koma sang-sangkamaysa tayo a dumanon iti dayta
nga awan dudua a mairamut tayo amin iti Dios.
Iti daytoy nga aldaw
agtutulag tayo iti tunggal maysa
ken kasta met iti Dios.

Hymn of Joy

“Who Is This Jesus” CCS 38

Invocation

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Diosmi a namarsua, adtoy kami ita iti daytoy nga aldaw tapno umaymi pabaroen iti pannakitulagmi Kenka. Kadagiti karimi, ammomi a saan mi nga inikkan iti pudpudno a panangilala dagiti ub-ubbing iti daytoy a daga ken kasta met uray mismo iti daga a tapno maay-ayo ka koma kadagitoy. Makitami nga adda dagiti naduma-duma a saksakit a dagitoy iti mangdaddadael iti daytoy a planeta. Ammomi met nga pudno a may-maysa kami a pamilya ket naayaban kami tapno adda koma panangilala mi iti tunggal maysa ket sidadaan nga agsakripisiyo nga agpaay iti  daytoy a pamilya. Masapul a makapagsursuro kami nupay narigat, ket wen O Dios, nu saan mi a salakniban iti tunggal maysa ket agsagaba kami met amin. Ti sagabaen iti maysa kadakami ket sagabain mi amin. Isuronakami nu kasano a naannad iti panangkuti mi iti daga ken isuronakmi nu kasano nga agbiag kami kas maysa a pamilya iti daytoy a planeta, a saan ketdi a kas tattao nga a masina-sina nga adda iti naduma-duma a paset. Sapay koma a patgam daytoy a kararagmi iti nagan iti nasantoan nga anakMo. Amen.

Hymn of Creation

        137 Touch the Earth Lightly

Scripture Reading: Juan 15:1-8

Sacrament of the Lord’s Supper

Morning Message

Communion Scripture: 1 Corithian 11:23-26

Preparation

Communion Invitation

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response

Statement

        Iti paset iti Disciples’ Generous Response, daytoy iti gundaway iti panangipaay tayo iti focus tayo iti panangiyannatup tayo iti puspusotayo iti puso iti Dios. Dagiti daton tayo ket saan laeng nga agpaay tapno maragpat tayo iti pannaka-bukel iti budget tayo nga agpaay iti misyon. Babaen kadagiti daton tayo, dagitoy ket agpaay a wagas iti namarteryalan a pangiyebkas tayo iti panagyaman tayo iti Dios nga iti mangipapapaay kadagiti isu-amin kadatayo.

Blessing of Mission Tithes

Prayers and Benediction

Sending Forth

Kakabsat, laglagipen tayo nga amin dagiti kasayaatan a sagot iti biag ken iti ispiritu ket nagtaud amin iti Dios. Dagiti sagsagut ket maitutup ken espesyal ken addaan bilegda. – Moroni 10:8-13, adapted.

Laglagipenyo nga iti panagtultuloyyo iti daytoy a dominggo, usarenyo koma kas pagsayaatan iti tunggal maysa kadakayo. Ingkayo kas adalan ni Jesu-Krito.

Postlude

137 Touch the Earth Lightly

Touch the earth lightly,
use the earth gently,
nourish the life of the world in our care:
gift of great wonder,
ours to surrender,
trust for the children tomorrow will bear.

We who endanger,
who create hunger,
agents of death for all creatures that live,
we who would foster
clouds of disaster—
God of our planet, forestall and forgive!

Let there be greening,
birth from the burning,
water that blesses and air that is sweet,
health in God’s garden,
hope in God’s children,
regeneration that peace will complete.

God of all living,
God of all loving,
God of the seedling, the snow, and the sun,
teach us, deflect us,
Christ reconnect us,
using us gently, and making us one.

38 Who Is This Jesus

Who is this Jesus, whose voice we have heard,
whose actions reveal and illumine God’s word,
whose stories surprising new insights impart,
whose gospel is joy for the humble of heart?

Who is this Jesus, whose light we have seen,
whose shining in splendor turns barren earth green,
whose rising in glory prevails over death,
whose Spirit of wisdom gives beauty and breath?

Who is this Jesus, whose love we have known,
whose hunger and pain were as real as our own,
whose pow’r and compassion are with us to heal,
whose life in abundance we share in this meal?

Jesus is human, our flesh and our blood,
but also the image and fullness of God.
This Jesus is Christ and on him we depend,
our solid-rock center, beginning, and end.

Saturday, April 3, 2021

Napagungaren!

Easter Sunday

Welcome

        Statement

        Scripture Reading

        Laglagipenyo a tunggal kararrua ket napateg iti imatang ti Dios; wen pudno; ti Apo a Mannubbotyo nagsagaba ken natay iti lasag; nagsagaba maigapu kadatayo, tapno agbabawi tayo koma ket mapan tayo Kenkuana. Ket nagungar isuna manipud kadagiti natay, tapno maidatagnatayo koma amin kekuana nga addaan panagbabawi.

-         Doctrine and Covenants 16:3c-d, adapted.

Prayer for peace

Statement of Peace

“My Peace”
My peace I give unto you.
It’s a peace that the world cannot give.
It’s a peace that the world cannot understand;
peace to know, peace to live.
My peace I give unto you.

Gaya ng radikal na pagkakabago ng isang alagad na siya’y pinalakas, nagkaroon ng kakayanan, at punong-puno ng pag-asa at kapayapaan na siyang naging bunga ng kaniyang pagkakatagpo sa Kristong buhay, nawa’y piliin din nating tayo’y mabago at maaari nating ibahagi ang kapayapaan, na tayo’y may katiyakan sap ag-ibig ng Dios sa atin.

        Light the peace candle.

        Prayer

Mapagmahal naming Dios, sa aming pagsindi sa kandilang ito ng kapayapaan, tulungan mo kaming alalahanin ang mga kapatid naming nakakaranas ng mga pagkakataon sila’y nawawalan ng pagtingin sa kanilang kahalagahan sa mundong ito. Sa umagang ito ng lingo ng pagkabuhay, kami ay nagninilay a umaasa sa bagong pag-asang dala ng iyong pagkabuhay na muli, na kahit sa harapan ng diablo, trahedya, at kamatayan ay hindi naming kailangang matakot. Nawa’y ang iyong glorya ay makita sa aming mga buhay na sa pamamagitan nito’y maari kaming makatulong upang maunawaan ang ipinagkaloob mong kapayapaan. Amen.

Scripture Readings

MARCOS 16:1–8

Ti Panagungar ni Jesus

Ating basahin ang bahagi ng Banal na Kasulatan mula sa aklat ng Juan, kabanata dalawampu, at ang talata ay mula isa hanggang labin-walo.

 

1Idi nakalabasen ti Aldaw a Panaginana, gimmatang da Maria Magdalena, Salome ken Maria nga ina ni Santiago iti bangbanglo a pangsapsapoda iti bangkay ni Jesus. 2Iti agsapa, idi lumgaken ti init, iti umuna nga aldaw ti lawas, napanda iti nakaitaneman ni Jesus. 3Iti dalan, kinunada iti maysa ken maysa, “Siasinonto ti kasaotayo a mangitulid iti bato a naiserra iti tanem?”

4Ngem idi kitaenda ti tanem, nakitada a natuliden ti bato. Ket nakadakdakkel! 5Simrekda iti tanem ket nasdaawda ta adda nakitada nga agtutubo a lalaki nga agtugtugaw iti makannawan ken nakakawes iti puraw.

6Kinuna ti lalaki, “Dikay masdaaw! Ammok a sapsapulenyo ni Jesus a taga-Nazaret a nailansa iti krus. Awan ditoy. Napagungaren! Kitaenyo, adtoy ti disso a nangikabilanda kenkuana. 7Ita, inkay ibaga daytoy a mensahe kadagiti adalanna, agraman ni Pedro: ‘Umun-unanto ngem dakayo a mapan idiay Galilea. Makitayonto sadiay a kas kinunana kadakayo.’”

8Iti kasta, nagtataray dagiti babbai a rimmuar iti tanem. Napalalo ti kigtot ken butengda. Awan ti siasinoman a nangibagaanda iti napasamak ta kasta unay ti butengda.

 

JUAN 20:1–18

Ti Panagungar ni Jesus

1Nasipnget pay laeng iti agsapa ti umuna nga aldaw ti lawas idi napan ni Maria Magdalena iti tanem. Idi makitana a naikkaten ti bato a naiserra iti tanem, 2nagtaray a napan iti ayan ni Simon Pedro ken ti sabali nga adalan, daydi dinungdungngo ni Jesus. Kinunana kadakuada, “Inikkatda ti Apo iti tanem ket saanmi nga ammo ti nangikabilanda kenkuana.”

3Napan ni Pedro ken ti nasao nga adalan iti tanem. 4Nagtarayda a dua, ngem naparpardas ti panagtaray dayta nga adalan ket inunaanna ni Pedro a dimmanon iti tanem. 5Simmirip iti tanem, ket nakitana daydi lupot a linen, ngem saan a simrek. 6Simmaruno a simmangpet ni Simon Pedro ket naglayon a simrek iti tanem. Nakitana ti lupot a linen a nayaplag sadiay, 7ken ti lupot a naibedbed idi iti ulo ni Jesus, ngem saan a nailaok iti ayan ti lupot a linen, no di ket nalukot a nailasin iti sabali a disso. 8Simrek met ti adalan, daydi immun-una a nakadanon iti tanem. Nakitana ti napasamak ket namati. (9Dida pay la naawatan ti kuna ti Nasantoan a Surat a masapul nga agungar ni Jesus.)

10Kalpasanna, nagawid dagiti adalan.

 

Agparang ni Jesus ken ni Maria Magdalena

11Agtaktakder ni Maria nga agsangsangit iti sibay ti tanem. Idi madama nga agsangsangit, nagdumog a kimmita iti uneg ti tanem, 12ket nakitana ti dua nga angheles a nakapuraw. Agtugtugawda iti disso a nakaikabilan idi ti bangkay ni Jesus. Adda ti maysa iti uloanan ket ti sabali iti sakaanan.

13“Babai,” sinaludsodda, “apay nga agsangsangitka?”

“Impanawda ti Apok, ket diak ammo ti nangikabilanda kenkuana!” insungbatna.

14Timmaliaw ni Maria ket nakitana ni Jesus nga agtaktakder sadiay, ngem dina nailasin.

15“Babai,” sinaludsod ni Jesus, “apay nga agsangsangitka? Siasino ti sapsapulem?”

Impagarup ni Maria nga isu ti hardinero, ket kinunana kenkuana, “Apo, no sika ti nangipanaw kenkuana, ibagam man ti nangikabilam ta innak alaen.”

16“Maria!” kinuna ni Jesus.

Simmango ni Maria ket kinunana kenkuana iti Hebreo, “Rabboni!” (Kayatna a sawen, “Maestro.”)

17“Dinak iggaman, ta diak pay nagsubli ken ni Ama,” kinuna ni Jesus. “Ngem inka ibaga kadagiti kakabsatko nga agsubliakto iti Amak nga Amayo met, iti Diosko a Diosyo met.”

18Napan impadamag ni Maria Magdalena kadagiti adalan a nakitana ti Apo. Imbagana pay ti insao ti Apo kenkuana.

 

Exploring the Scripture

MARCOS 16:1–8

Iti aldaw iti dominggo iti easter wenno panagungar, umay dagiti tattao tapno dumngeg kadagiti pakasaritaan maipapan iti panagungar ni Jesus. Mabalin a sumagmamano kadagiti tattao ket kayatda a mangngegan nu kasano iti pannakipammigat ni Jesus kadagiti adalanna iti igid iti baybay, wenno mabalin a kayatda a mangngegan nu kasano iti pannaki-in-innistorya ni Jesus idi addada iti ruar iti nakaitanemanna.

Ngem iti teksto iti daytoy nga aldaw keta wan kadagitoy nga pamasamak iti nadakamat. Manipud iti libro iti Marcos ket ti teksto iti daytoy nga aldaw ket awan iti nadakamat nga istorya maipapan iti napagungaren a ni Jesus.

Kadagiti immune-una a panangad-adal kadagiti sur-surrat iti Marcos, impapanda a manipud iti orihinal a sur-surat iti Marcos, daytoy ket nagpatingga laengen iti Marcos 16:8. Daytoy a pannakailippas iti surat ti Marcos ket kasla saan a makapnek gapu iti kastoy a gibusna. Ngem daytoy a wagas iti maudi a paset iti Marcos ket saan a nakaskasdaaw kadagiti mannurat gapu ta makitada iti nalinis a pannakailippas iti libro iti marcos.

Daytoy teksto tayo ket nangrugi babaen iti panagsagsagana iti maysa a panagminatay. Iti panangbisita dagiti tattao iti tanem ni Jesus, namnamaendan a mangrugin nga agrupsa iti bagi ni Jesus idiay tenemna. Manamnama nga iti daytoy a pasamak kalpasan iti panangtaripato dagiti babbai iti bangkay ni Jesus, agsublidan iti sigud a panagbiagda a kas idi sakbay a naam-ammoda ni Jesus.

Ngem idi makitada iti tanem ket awanen iti nagyanna, ket nakangngegda iti maysa a mensahe a saanda a maawatan maipapan kenni Jesus idiay Galilea. Gapu iti butengda a pimmanaw iti tanem, awan iti nangibagbagaanda iti nakitada ta mabalin a mariribukanda iti naimatanganda. Uray kadatayo, mabalin a gapu kadagiti namnamaen tayo, agbalin dagitoy a tubeng kadagiti mabalin tayo a makita ken mangngeg ket saan tayo a maawatan dagitoy. Kas maysa nga adalan masapul nga ammoen tayo dagiti banag a namnamaen tayo a makita ken mangngeg iti daytoy a lubong. 

Ti maysa nga agtutubo idiay tanem ni Jesus ket nagkuna nga “awanen ni Jesus ditoy”. Kasano a napasamak daytoy? Iddiay iti maudi a nakakitaanda ken Jesus. Saan a mabalin nga awan isuna iddiay gapu ta iddiay iti nangibattianda kenkuana. Ti mensahe maipapan iti panagungar ket maysa a nakakaskasdaaw a pasamak ken istorya, a kayatna a sawen nga iti panangbirok kenni Jesus ket masapul a makita nu sadino iti naudi a nakakitaan kenkuana. Nu maminsan kadagiti bibiag tayo ket kitkitaen tayo dagiti datin a paset iti panagbiag tayo ket namnamaen tayo a mabirukan tayo ni Jesus kadagitoy. Nu maminsan uray pay saan a nasayaat dagitoy a naglabas a paspasamak iti panagbiag tayo, marikna tayo a mas komportable para kadatayo dagitoy pa paspasamak ngem kadagiti mabalin a mapasamak iti masangwanan.

Sakbay iti ipapatay ni Jesus naimatanganda dagiti naisangsangayan a sursuro ni Jesus nga isu iti nanggappuan ipupungtot dagiti lideres iti simbaan kenni Jesus. Ket ita napagballigianna iti ipapatay ket nasao kadakuada a makitadanto isuna iddiay Galilea. Ania pay ngata dagiti nai-sangsangayan a mapagungar a kas kenni Jesus? Posible kadi a nakabutbuteng dagiti sumaruno a mapasamak idiay Galilea ken iti mabalin a pakaayabanda?

Mabalin a daytoy paset ti surat iti Marcos iti kapintasan a pannakaistorya iti maipapan iti panagungar. Agtultuloy iti istorya maipapan kadagiti adalan a namati iti panagungar ni Jesus ken iti nakaayabanda nga aramiden iti panagbiagda. Nga iti sumuno a kapitulo ket maipapan iti pannakakita tayo kenni Jesus kadagiti Galilea iti komunidad a pagnanaedan tayo.

Central Ideas

1.   Ti Paskua iti panagungar ket maipapan iti maysa a surpresa.

2.   Ti inanamaen tayo ket mabalin a maibasar kadagiti makikita ken mangmangngegantayo.

3.   Nawagan tayo tapno isurat dagiti sumuno a kapitulo kalpasan iti istorya maipapan iti paskua iti panagungar.

4.   Ti napagungar a Kristo ket agur-uray kadagiti komunidad tayo tapno makisinnarak kadatayo.

JUAN 20:1–18

 Ti naimbag a damag manipud iti Juan ket iparparangna ni Jesus kas maysa nga a napagungar nga Apo, ti Mesias, ken ti Anak ti Dios; nga isu iti masapul nga ayan iti pammati tayo. Ti panagungar ket isu iti kangrunaan a paset iti panagpammati tayo, ken kenni Juan daytoy iti kangrunaan a pakabigbigan kenni Jesus. Ti nasantoan a surat ket addaan iti dua a paset iti tradisyon a kas pammaneknek iti panagungar; umuna ket isu tanem nga awanen iti nagyanna; maysa pay ket isu iti pannakaipadamag maipapan iti sibibiag a Kristo. Dadduma ket nakitada iti awanen nagyanna a tanem. Dadduma ket saanda a Nakita uray iti tanem, ngem napadasda iti kaadda kadakuada iti nagungaren a Kristo. Daytoy naimbag a damag ni Juan ket makita tayo a ni Maria Madalena ket napagneknekanna dagitoy a dua. Nakitana iti tanem nga awanen iti nagyanna ken nakitana met ni ti napagungaren a Kristo. Saan nga iti pannakakitana iti awanen nagyanna a tanem iti makagapu iti inna panamati ngem ketdi daytoy ket gapu iti pannakangngegna iti timek ti manursurona.

Iti surat ni Juan nga iti bigat iti pakua iti panagungar, agduduma a tattao iti immay iti panamatida kenni Kristo kadagiti agduduma a nagnagnaanda:

Ti maysa nga adalan ket namatida a dagus kalpasan a nakitana iti tanem nga awanen iti nagyanna. Ania ngata iti mabalin a naawatanna kapasan iti pannakakitana iti daytoy? Ania ngata ti pinatina? Awan iti naisarita kadatayo ti libro ni Juan, ngem kunana laeng a namati kalpasan iti pannakakitana iti tanem?

Nakita met ni Pedro iti tanem, ken kasta met iti lupot a nausar kenni Jesus. Ngem saan nga kas iti immune nga adalan a namati a sigud a napagungar ni Jesus. Nagawid ni Pedro nga awan panamatina ken awan pannakaawatna.

Ni Maria Magdalena nakitana met iti tanem nga awanen iti nagyanna, ngem ti laeng maawatanna ket ti bangkal awanen, ket mabalin a tinakawda. Innalada tapno iyakarda kadi iti sabali a lugar? Saan a maigapu iti tanem nga awan iti nagyanna iti panamatina a nagungaren ni Jesus. Nakitana dagiti dua a mensahero iti tanem ni Jesus, saan met laeng nga isuda iti namagbalin kenkuana tapno mamati. Nakitana iti nagungaren a Jesus ngem napagbiddutanna nga isu daytoy iti hardenero. Naluktan laeng dagiti matana ket mangngeganna iti panagsao iti kasarsaritana ket nailasinna iti timek daytoy, timek ti naayat ken manangilala a manursurona. “Denggen dagiti karnerok ti timek ko. Am-ammok ida…” (Juan 10:27). Ti sibibiag a Sao ken ti Sao, ti nagana, daytoy iti nangted iti panamati ken Maria ket nag-rao isuna.

Babaen iti dayta a pasamak, ti punto iti istorya ket maipapan iti maysa a relasyon. Pannakalasin babaen iti relasyon.

Kinuna ni Jesus kenni Maria a saanna nga igganan daytoy. Ti sarita nga “igganan” iti griyego ke “sagiden”, “maisagid”, “dumket”,”igganan”. Mabalin nga iti kayatna pay a sawen ket “Arakupen”; “Saan a dumikket”; “Saan a dumipende kaniak”; “Saan mo namnamaan iti maysa a relasyon a kas iti napalabas”. Ti panagungar ket isu iti pannakabalibaliw iti daan a relasyon tapno agbalin a baro daytoy.”

“Agsubliak pay ken Amak, nga Amayo met”. Ti relasyon tayo koma iti Dios ket maigapu a nang-nangruna iti ipapatay ken panagungarna. Ket kinuna ni Jesus nga iti adda nga relasyona iti Ama ket mabalin a maadda met iti siasinoman kadagiti adalanna. Dagiti adalan a kas kabsaten ni Jesus, mabalinda a bigbigen ti Dios a kas ammada metten babaen iti baro ken naan-anay a relasyonna kadakuada.

Naibilin garud kenni Maria a mapan kadagiti dadduma nga adalan ket saritaenna iti nakitana. Nupay dagiti adalan ket inlaksidda ni Jesus, nagbutengda ket napukaw iti suportada kenkuana, isuda ket adalan pay laeng ni Jesus. Bigbigen pay laeng ida ni Jesus. As-asideg pay ngem iti dati iti relasyonna kadakuada.

Ti pannakirelasyon ni Maria ket nagbaliw. Ti focus na laeng ket maipapan iti relasyonna kenni Jesus napukaw gapu iti ipapatayna. Sinarita ni Jesus kenkuana a kinataenna koma iti masangwanan. Ket kas iti panagdardarasna a mangipadamag iti kadagiti nakitana, nagbalin isuna nga adalan kadagiti adalan.

Kadakuada a nakasaksi iti panagungar ni Jesus saanda a nagulimek. Naaddaanda iti pannakabalbaliw. Nagbalin a pammaneknek dagiti testimonyoda namagbalbaliw iti panagpammati iti sangalubungan. Nagtultuloy iti pannakakita dagiti adalan iti napagungar nga Jesus kadagiti adu a tawtawen nga aginggana ita. Babaen iti pannakaibingay dagitoy a testimonyo, dakkel a kankanayon iti mabalin a pannakabalbaliw babaen kadagitoy iti panagbiag dagiti adalan. Saan laeng a namnaminsan iti pannakapasamak iti panagungar. Daytoy ket inaldaw a mapaspasamak babaen it panangawat dagiti tattao iti parabur ti Dios ken ayatna, ken iti baro a biag babaen ken Kristo Jesus. Arakupentayo koma garud iti baro a biag.

 


Grow in Christ

  Rumang-ay Ken Kristo SERMON HELPS Prelude   Welcome and Call to Worship   Welcome sa ating banal at sagradong komunidad. Ngayong araw,...