Prelude
Time
of Gathering and Welcome
Hymn
of Gathering
“Gather Us In” CCS 376
Welcoming
One Another
* Agkikinnablaaw iti tunggal maysa. Mabalin
iti aglikmut tapno makikinnablaaw.
Congregational Response
“All
Are Welcome” (stanzas 2 and 3) CCS 276
Invocation
Prayer for peace
* maysa kadagiti young people ti mangibasa iti nasantoan a surat; maysa nga kadagiti ubbing ti mangsindi iti kandila; maysa kadagiti nataengan iti mangikararag iti kappia.
Scripture Reading: Proverbs 25:6–7
* light the peace candle
Prayer for Peace
* Kararag iti panagtalinaed koma iti kinapakumbaba kadatayo iti panagtultuloy tayo a makipaset iti pannakaisayangkat iti kina-kappia iti sangalubungan.
Scripture ReadingLucas 14:1, 7 – 14
Focus moment
* tell the story of Adam Raccoon and the King’s Big Dinner
Personal Confession
1. Kaano daydi gundaway nga adda niliklikam nga inawes iti padayam?
2. Siasino dagiti naringgor a billit, laklakayan a pag-ong ken naangot nga skunk iti biag mo?
3. Ania iti nakaayabam nga aramidem iti panangpasangbay mo kadagiti isu amin iti lamisaan?
Hymn of Confession
130 ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC
- 1 Corinto 11:23 – 26
Communion Message
Based on the sacrament of Communion and Luke 14:1, 7–14
Hymn of Preparation and Preparation of the Emblems
“140 ITDEM TI TINAPAY TI BIAG”
Invitation to Communion
Maawis tayo amin lamisaan ni Kristo. Iti maudi panangrabii iti Apo wenno komunyun ket maysa a sakramento iti pananglaglagip tayo iti biag, ipapatay, panagungar ken agtultuloy a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ ti komunyun ket maysa met a gundaway a panangpabaro ti tulag iti bautismo a nabukel kas agbalin nga adalan a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Mabalin nga adda pay dagiti sabali a panangipatarus dagiti dadduma wenno mainayon a pannakaawat manipud iti tradisyonda. Kadagiti amin a makipaset iti daytoy a sakramento, maawistayo amin a makimaymaysa iti daytoy nga aramin babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.
Blessing and Serving of the Bread and Wine
Disciples’ Generous Response
Statement:
Iti daytoy a gundaway ket isu iti panangipangpangruna iti World Hunger. Ammotayo nga adu dagiti agrig-rigat iti naduma-duma a paset ti lubong tapno laeng adda pagtaraonda iti inaldaw. Nu man pay mabalin nga addan nakairantaan dagiti daton tayo iti daytoy nga aldaw, laglagipentayo koma laeng iti ayab kadatayo nga agbalin a naparabur kadagiti addaan agkurkurang wenno awanan kadagiti pagbiagda.
Oblation Prayer
Iti intayo panangted kadagiti daton tayo, laglagipentayo nga alaen daytoy a gundaway tapno panunuten tayo koma iti panagkari tayo nu kasano a makaipaay tayo nga agtaud iti pudpudno a kabaelan tayo a mabalin a dagiti gundaway, talent wenno testimonyo tayo.
Blessing and Receiving of Mission Tithes.
Hymn of Hope
51 RAGRAGSACTO A NAPALAUS
Closing Prayer
Sending Forth Statement
Scripture Reading: Hebrews 13:1 – 2
Postlude
--------- HYMN ----------
276 All Are Welcome
All are welcome, all are
welcome,
all are welcome in this place.
all are welcome in this place.
Let us build a house where prophets
speak,
and words are strong and true,
where all God’s children dare to seek
to dream God’s reign anew.
Here the cross shall stand as witness
and as symbol of God’s grace;
here as one we claim the faith of Jesus:
Let us build a house
where love is found and words are strong and true,
where all God’s children dare to seek
to dream God’s reign anew.
Here the cross shall stand as witness
and as symbol of God’s grace;
here as one we claim the faith of Jesus:
in water, wine, and wheat;
a banquet hall on holy ground,
where peace and justice meet.
Here the love of God, through Jesus,
is revealed in time and space;
as we share in Christ the feast that frees us:
140 ITDEM TI TINAPAY TI BIAG
(Break Though The Bread Of Life)
Apo itdem ti tinapay ti biag,
A mangtaraon itoy cararuac,
Cas pannaraon mo idi ugma,
Cadagiti tao immay kenca.
Bendicionam nasantoan a saom,
Tapno itdenna caniac taraon,
Tapno kinadakescot’ maikkat,
Ket talna ken ragsac maisucat.
Agtaengac cadi ita dennam,
Cas maysa cadagiti adalam,
Tapno ti sulisog pagballigiac,
Ta sicat’ mangisalacan caniac.
(Break Though The Bread Of Life)
A mangtaraon itoy cararuac,
Cas pannaraon mo idi ugma,
Cadagiti tao immay kenca.
Tapno itdenna caniac taraon,
Tapno kinadakescot’ maikkat,
Ket talna ken ragsac maisucat.
Cas maysa cadagiti adalam,
Tapno ti sulisog pagballigiac,
Ta sicat’ mangisalacan caniac.
130 ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC
(Just As I Am)
Adtoyac man napnot’ babac,
Ngem ta daram dalusannac,
Ket itan kenca umayac,
Cordero ti Dios umayac,
Basbasolco nagcaadu,
Pacawanmot’ masapolco,
Sicsica laeng ti taclinco,
Cordero ti Dios adtoyac.
Adtoyacon alawennac,
Basbasol a nacalmesac,
Adtoyac nga umaw-awag,
Corderot’ Dios alawennac.
Bulsecac nacacaasi,
Apo agasannaccadi,
Masapulco adda kenca,
Cordero mangngaasica.
Dayta carim patiec ida,
Pacawanmo itdem coma,
Ti masapolco sicsica.
Diosco umayacon kenca.
(Just As I Am)
Ngem ta daram dalusannac,
Ket itan kenca umayac,
Cordero ti Dios umayac,
Pacawanmot’ masapolco,
Sicsica laeng ti taclinco,
Cordero ti Dios adtoyac.
Basbasol a nacalmesac,
Adtoyac nga umaw-awag,
Corderot’ Dios alawennac.
Apo agasannaccadi,
Masapulco adda kenca,
Cordero mangngaasica.
Pacawanmo itdem coma,
Ti masapolco sicsica.
Diosco umayacon kenca.
Ta ayatmo isut’
cucuac,
Kenca ngaruden umayac,
Sicsican pagay-ayatac,
Corderot’ Dios awatennac.
51 RAGRAGSACTO
A NAPALAUS
(O There’ll Be Joy When The Work Is Done)
Ragragsakto a napalaus,
Inton trabahot’ aggibus,
Ket dumatagtay’ ken Jesus,
Diay baro Jerusalem.
Coro:
Ragsac, amangan a ragsac,
Ragsac, wen dinto maumag;
Inton dumteng aldaw naslag,
A gunguna maawat.
Intayto amin agcancanta,
Agragsac awan inggana;
Agnanayonton inana
Diay baro Jerusalem.
(O There’ll Be Joy When The Work Is Done)
Inton trabahot’ aggibus,
Ket dumatagtay’ ken Jesus,
Diay baro Jerusalem.
Ragsac, amangan a ragsac,
Ragsac, wen dinto maumag;
Inton dumteng aldaw naslag,
A gunguna maawat.
Agragsac awan inggana;
Agnanayonton inana
Diay baro Jerusalem.
Agcacapintas a
balbalay
Ti intayto pagtaengan,
Addada naisaganan,
Diay baro Jerusalem.
Lucas 14:1,1-7
1Iti
maysa nga Aldaw a Panaginana, napan nangan ni Jesus iti balay ti maysa kadagiti
pangulo a Fariseo, ket sinisiim dagiti tattao.
7Napaliiw ni Jesus a pilien dagiti sangaili dagiti kasayaatan a pagtugawan. Isut' gapuna a sinaritana amin kadakuada daytoy a pangngarig:
7Napaliiw ni Jesus a pilien dagiti sangaili dagiti kasayaatan a pagtugawan. Isut' gapuna a sinaritana amin kadakuada daytoy a pangngarig:
8“No adda mangawis kenka iti paboda, dimo pilien ti
kasayaatan a pagtugawan, amangan no adda naawis a natantan-ok ngem sika. 9Umayto
kenka ti nangawis kadakayo a dua ket kunana, ‘Pangngaasim ta itedmo dayta a
tugaw kenkuana.’ Mabainankanto ket kapilitan nga agtugawka iti kanumoan a
pagyanan.
10“Ngem no maawiska, inka ketdi agtugaw iti kanumoan a lugar
tapno umayto kenka ti nangawis ket kunana, ‘Gayyem, umayka idiay nasaysayaat a
pagtugawan.’ Iti kasta, maidaydayawkanto iti imatang dagiti sangaili. 11Ta
maipababanto ti amin a mangitan-ok iti bagina, ket maitan-okto ti amin nga
agpakumbaba.”
12Kinuna met ni Jesus iti nangawis kenkuana, “No yawismo ti
maysa a pangaldaw wenno pangrabii, dimo awisen dagiti gagayyemmo wenno dagiti
kakabsat, kakabagian wenno babaknang a kaarrubam. Ta awisendakanto met, ket iti
kasta, supapakandakanto iti impaaymo kadakuada. 13No agpadayaka,
imbitaram dagiti napanglaw, dagiti lugpi, dagiti pilay ken dagiti bulsek. 14Nagasatkanto,
ta didaka masupapakan. Ngem gunggonaannakanto ti Dios inton agungar dagiti
nalinteg a tattao.”