Worship Resources - 01 August 2021
2 SAMUEL 11:26—12:13a
Prelude
Light the
peace candle.
Prayer for Peace
We Are
the Ones the World Awaits” CCS 305
Call to Worship
Scripture
Reading: Ephesians 4:1-6
Centering Hymn
167 Be Thou My Vision
Invocation
Response
Proclaiming
the Word
Scripture Reading: 2 Samuel 11:26 – 12:13a
Testimony /
Sacrament of
the Lord’s Supper
Communion Message
Message Based on 2 Samuel 11:26 –
12:13a
Invitation to the Table
Hymn of Preparation
140 ITDEM TI TINAPAY TI BIAG
Communion Scripture Reading: 1 Corinthians 11:23-26
Blessing and Serving of the Bread and Wine
DGR (Making
the Difference)
Maipalagip nga iti tunggal umuna a dominggo iti tunggal
bulan, nga isu iti pannakipaset tayo iti maudi a panangrabii ti Apo tayo, ken
kasta met daytoy iti gundaway iti panangipaay tayo kadagiti espesyal a daton
tayo nga agpaay iti pannakapukaw iti kinakurapay, ken pannakagibus iti
panagsagsagaba kas maysa kadagiti Mission Initiative tayo. Ket dagitoy a
mabukel a daton ket agpaayda amin iti Oblation Fund ti iglesia tayo.
Blessing of Mission Tithes
Closing Hymn
52 PAGTALCAC NI JESUS
Prayer and
Benediction
Postlude
HYMNS
(Doing His Will)
Pagtalcac ni Jesus, saonat’ tungpalec
Ta isut’ sanggircot’ inaldaw
Uray sadinoman isuntot surutac,
Ket caanoman diac mapucaw.
Coro:
Sawecto caniac ibagana,
Agtalnaac no castat’ bilin na,
Mapanac pangibaonanna,
Agyanac no isut’ cunana.
Uray pay no ti dalan isu’ nasipnget,
Ket pagnaac diacto makita,
Ken Jesus itdecto innac panagtalec,
Ta ilic-licnacto ti siba.
Toy pusoc natalna, cararuac naragsac
Ti dalanec addanto raniag,
Ta ni Jesus gayyemco a caimbagan.
Dalanco dinacto sinaan.
140 ITDEM TI
TINAPAY TI BIAG
(Break Though The
Bread Of Life)
Here at Thy Table, Lord CCS 517
Apo itdem ti tinapay ti biag,
A mangtaraon itoy cararuac,
Cas pannaraon mo idi ugma,
Cadagiti tao immay kenca.
Bendicionam nasantoan a saom,
Tapno itdenna caniac taraon,
Tapno kinadakescot’ maikkat,
Ket talna ken ragsac maisucat.
Agtaengac cadi ita dennam,
Cas maysa cadagiti adalam,
Tapno ti sulisog pagballigiac,
Ta sicat’ mangisalacan caniac.
167 Be Thou My Vision
Be thou my Vision, O Lord of my heart;
naught be all else to me, save that thou art—
thou my best thought, by day or by night,
waking or sleeping, thy presence my light.
Be thou my Wisdom, and thou my true Word,
I ever with thee and thou with me, Lord;
thou and thou only, first in my heart,
high King of heaven, my Treasure thou art.
High King of heaven, my victory won,
may I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
Heart of my own heart, whatever befall,
still be my Vision, O Ruler of all.
305 We Are the Ones the World Awaits
We are the ones the world awaits
to live the words we pray.
God, grant us courage that we dare
to practice peace each day.
We must confess that Jesus’ words
“They know not what they do”
expose our shared complicity
as we our sins review.
The scourge of scarring violence
maims people and your earth.
The wars we wage, at home, abroad,
all lessen human worth.
Call us to rise from lethargy
and work to help secure
for every child a ray of hope
that their life will endure.
May we not falter, filled with fear,
but heed the prophet’s word
to make from swords strong blades for plows,
and never be deterred.
We celebrate your trust in us;
for through us you release
your pow’r to bring our suff’ring world
the promise of your peace!
26Idi madamag ni Batseba a napapatay ti asawana,
dinung-awanna. 27Apaman a nalpas ti tiempo a panangdung-awna iti asawana, pinaala
ni David ni Batseba, ket nagbalin nga asawana. Nagpasngay ni Batseba iti
lalaki. Ngem saan a naragsakan ni Yahweh iti inaramid ni David.
Ti Mensahe ni Natan ken ti Panagbabawi ni David
1Imbaon ni Yahweh ni profeta Natan ken ni David. Napan
ni Natan ken ni David ket imbagana, “Adda dua a lallaki nga agnaed iti maymaysa
nga ili. Ti maysa nabaknang ket ti maysa napanglaw. 2Adu ti baka ken karnero ti
baknang, 3idinto ta maymaysa nga urbon ti karnero ti napanglaw, a ginatangna.
Tinarakenna ti karnero ket dimmakkel iti balayna a kadua dagiti annakna.
Imbilangna ti karnero a kas anakna a babai. Pakanenna iti bukodna a taraon,
painumenna iti bukodna a kopa ken masansan a saklotenna. 4Iti naminsan, adda
dimteng a sangaili ti baknang ngem dina kayat a partien ti maysa kadagiti
animalna nga ipasango iti sangailina. Innalana ketdi ti karnero ti napanglaw
ket pinartina nga impasango iti sangailina.”
5Kasta unay ti pungtot ni David iti nabaknang ket
kinunana, “Isapatak iti nagan ti Apo a sibibiag a masapul a mapapatay ti kasta
a tao! 6Masapul a bayadanna iti mamimpat ti kaadu ti innalana gapu iti dakes
nga inaramidna.”
7Kinuna ni Natan ken ni David: “Sika dayta a tao!
Kastoy ti kuna ti Apo a Dios ti Israel, ‘Pinagbalinka nga ari ti Israel, ket
inispalka iti pannakabalin ni Saul. 8Intedko kenka ti pagarianna ken dagiti
assawana. Pinagbalinka nga ari ti Israel ken Juda. No saan pay a makaanay
daytoy, dinoblek pay koma ti itedko kenka. 9Apay a sinukirmo dagiti bilinko?
Apay nga inaramidmo daytoy a kinadakes? Pinapapataymo ni Urias iti
paggugubatan. Impalubosmo a papatayen dagiti Ammonita, ket kalpasanna, innalam
ti asawana! 10Ita, gapu ta sinukirnak ket innalam ti asawa ni Urias, kanayonto
nga adda matay iti kampilan nga agtaud iti kaputotam. 11Isapatak kenka a
pataudekto ti maysa iti bukodmo a familia a mangyeg iti riribuk kenka. Alaekto
dagiti assawam ket itedko ida iti sabali a tao. Kaiddaennanto ida uray iti
tengnga ti aldaw. 12Nagbasolka iti nalimed, ngem ipalubosko a maaramid daytoy
iti tengnga ti aldaw tapno makita dagiti amin nga Israelita.’”
13Kinuna ni David, “Nagbasolak iti Apo.”