Saturday, November 18, 2023

Encourage One Another

Prelude/Fellowship

Gathering Hymn: “Keep Your Lamps Trimmed”    CCS 633

Welcome

Call to Worship: Doctrine and Covenants 162:1a-b

Listen, O people of the Restoration—you who would become a prophetic people, embodying in your life together the ministries of the Temple. Listen to the Voice that speaks from beyond the farthest hills, from the infinite heavens above, and the vast seas below. b. Listen to the Voice that echoes across the eons of time and yet speaks anew in this moment. Listen to the Voice, for it cannot be stilled, and it calls you once again to the great and marvelous work of building the peaceable kingdom, even Zion, on behalf of the One whose name you claim.

Hymn of Rejoicing

Prayer of Invocation

Response

Ministry of Music or Congregational Hymn: “Blest Be the Tie that Binds” CCS 325

Message: Based on 1 Thessalonians 5:1-11

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Prayer

O Diosmi iti kinakappia,

Awan kadakami iti kinakappia ita:

Makitkitami dagiti karit ken kinarigat iti panagbiag nga adda kadagiti sangwananmi. Dagiti problema a makapakapsut ken makapadukot. Dagitoy a mangmangted kadakami iti panagdanag ken pannakapuyat gapu iti saanmin a pannakaturturog ken mamatedted kadagiti luluami.

Ti depresyon umayen kadakami.

Makitan iti kinarigat kadagiti ruprupami, agbubuteng gapu kadagiti mabalin a mapukawmi. Saanmin a marikna a napateg kami pay gapu kadagiti napukawmi. Ket dimi met malapdan dagiti bagbagimi.

Awanen iti kinatalna dagiti Ispiritumi gapu iti nerbiyus ken dandanagmi.
Addaka a saksakit, saan a natalged a pagtrabhoan, nadadael nga ekonomiya, napukaw a biag, awan kinatalged ti lubong, dagitoy ket papanawenda ti kappia a kas iti killaat a kanalbuong iti kimat a mangabog kadagiti kalapati.

Iti ingkami panagkararag a sipapakumbaba, idawdawatmi iti panangtedmo koma kadakami iti tured tapno maikitami dagiti matami kadagiti banbanag, kadagiti mabalin a pagpeggadan dagiti bibiagmi.

Ania kadi dagitoy a banbanag iti masangwananmi?

Isu kadi daytoy iti kappia a kalkalikagumanmi?

Kasano kadi iti pananggaw-atmi iti dayta a sirmata ket agbalin koma a napaypayso, ket maadda koma iti talna kadakami, bumuntog koma dagiti puspusomi, mawarwar koma dagiti tensiyon iti nagbabaetanmi, marikna koma iti kayat, maadda koma iti kinatalged, ket maawan ken pumanaw koma iti depresyon.

Wen itdem kadi kadakami iti kappia. Iti nagan ni Jesus, Amen.

Disciples’ Generous Response

Statement

Iti daytoy a paset iti intayo panagdaydayaw nga isu iti Disciples’ Generous Response tayou, ipaayan tayo koma manen iti focus iti intayo panangiyannatup kadagiti puspusotayo iti puso ti Dios. Dagiti daton tayo saan laeng a napateg iti intayo panang-gun-od iti budget iti iglesia tayo nga agpaay iti misyon. Babaen kadagitoy a daton tayo, mabalin tayo nga ipakita iti namateryalan a panagyaman tayo iti Dios nga isu iti mangipapaay kadagiti amin nga adda kadatayo.

Gagayyem ken kakabsat, sapay koma a dagiti kinaparabur tayo kas maysa nga adalan ket maysa a wagas iti panangipaay tayo iti asi kadagiti adda a makasapul. Sapay koma nga agpipinnaregtatayo kas maysa a nasantoan a komunidad babaen iti kinaparabur tayo ket babaen kadagitoy a sagsagot tayo makaipaay koma iti kinasayaat dagiti adda iti aglawlaw tayo ken kadagiti siasinoman a makaawat kadagitoy nga agkasapulan unay ti kaasi ti Dios.

Blessing of Local and Worldwide Mission Tithes  

Closing Hymn: “This Is My Song” CCS 389

Benediction

Statement of Encouragement

Doctrine and Covenants 165:6

6 a. Ay-ayatek a Community of Christ, saanyo laeng koma a saritaen ken ikankanta ti maipapan iti sion. Agbiag, agayat ken agbibinningay kayo koma a kas iti sion: kadagidiay a mangikagkagumaan iti panangipakitada iti panagkaykaysada ken Kristo, kadakuada nga awan iti nakurapay ken maidaddadanes. b. Kas bagi ni Kristo, ibturanyo koma a siaayat ken siaanus ti dagsen iti pannakaum-umsi manipud kadagiti saan a mangitaltalek iti sirmata iti pannakapada-pada ken kinapateg ti tunggal tao ken Kristo. Daytoy a dagensen ken bendisyun agpaay kadakayo gapu iti nasantoan a panggep. c. Ket kankanayon koma a laglagipenyo ti wagas iti panagsagaba, ti ayat nga agturong iti krus ket isu met ti agturong iti panagungar ken agnanayon a biag ken Kristo nga awan inggana a komunidad iti pannakamaymaysa ken kinakappia. Agtalek kayo iti daytoy a kari.

Postlude

389 This Is My Song

This is my song, O God of all the nations,
a song of peace for lands afar and mine.
My land is home, the country where my heart is:
a land of hopes, of dreams, of grand design;
but other hearts in other lands are beating
with hopes and dreams as true and high as mine.

My country’s skies are bluer than the ocean,
and sunlight beams on cloverleaf and pine.
But other lands have sunlight too, and clover,
and skies are everywhere as blue as mine.
Oh, hear my song, thou God of all the nations,
a song of peace for their land and for mine.

This is my prayer, O Lord of all earth’s kingdoms:
thy kingdom come; on earth thy will be done.
Let Christ be lifted up till all shall serve him,
and hearts united learn to live as one.
Oh, hear my prayer, thou God of all the nations.
Myself I give thee; let thy will be done.
Amen.

633 Keep Your Lamps Trimmed

Keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
for this work’s almost done.

Children, don’t grow weary,
children, don’t grow weary,
children, don’t grow weary,
for this work’s almost done.

Darker midnight lies before us,
darker midnight lies before us,
darker midnight lies before us,
for this work’s almost done.

Lo, the morning soon is breaking,
lo, the morning soon is breaking,
lo, the morning soon is breaking,
for this work’s almost done.

Keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
keep your lamps trimmed and burning,
for this work’s almost done.

325 Blest Be the Tie that Binds

Blest be the tie that binds
our hearts in Christian love;
the fellowship of kindred minds
is like to that above.

Before our God we come
and pour our ardent prayers;
our fears, our hopes, our aims are one;
our comforts and our cares.

We share our mutual woes,
our mutual burdens bear,
and often for each other flows
the sympathizing tear.

When here our pathways part
we suffer mutual pain;
yet, one in Christ and one in heart,
we hope to meet again.

64 RAGSAKEN TAY AGSERVI TI APO
(Toiling For Jesus)

Ragsakentay’ agservi ti Apo,
Panginaonanna intayo,
Uray ania cadatay bilinna,
Aramidentay laeng coma.

Coro:
Agservi tay’ ngad’,
A siraragsac, a siraragsac;
Agservi tay’ ngad’
Iti cauvasan na.

Intay’ isaritat’ panagbiagna,
Ken casta met iti ayatna,
Ni Cristo itdennantot’ bendicion,
Cadatay’ iti agnanayon.

Sipapakumbabatay’ sumurot,
Ken makipagna a sianus,
Tumulongtay’ mangipan kencuana,
Dagiti adu a cararua.

Saturday, November 11, 2023

Whom Will You Serve?

 


Prelude and Fellowship

 

Gathering Hymn:  “Siyahamb’ Ekukhanyen’ Kwenkhos’/ We Are Marching in the Light of God” CCS 95

Welcome

 

Call to Worship

Patgek a gagayyemko, denggenyo ti kinapudno maipapan iti Dios, yallingagyo dagiti lapayagyo kadagiti innak ibaga kadakayo. Saritaek kadakayo dagiti pamagbaga manipud kadagiti amma ken innatayo. Saan koma nga agpatengga daytoy kadatayo, ngem ketdi saritaentayo daytoy kadagiti sumaganad a henerasyon.

 

Dayaw iti Dios Apo gapu kadagiti inaramidna.
Immulana dagiti saksi kenni Jacob, intedna ti natibker a sasaona iti Israel, ket binilinna dagiti ammatayo iti panangisuroda kadagiti annakda ken iti sumarsaruno a henerasyon tapno maamoanda daytoy ken uray kadagiti sumarsaruno a kapututan – Maammoanda ti kinapudno ket saritaenda kadagiti annakda ket mabalinda iti agtalek iti Dios. Ket saandanto a malipatan dagiti aramid ti Dios…

 

Hymn of Rejoicing: 35 KEN JESUS MAKICUYUGAC

Invocation

Response

 

Scripture Reading: Joshua 24:1-3a, 14-25

 

Focus Moment

 

Message: Based on Joshua 24:1-3a, 14-25

 

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Statement

Sindiantayo ti kandila iti kappia ket intayo rambakan ti kappia ni Kristo. Tunggal maysa kadatayo ket ay-ayaban ni Kristo babaen kadagiti nagnagantayo ket iyaw-awisna iti panagbalintayo a kas disipulo ken iti pannakaiyun-uneg pay koma iti pannaka-ammotayo tayo iti presensiyana kadagiti bibiag tayo. Immay isuuna a kas Prinsipe iti Kappia, ngem adu dagiti saan nga immawat kenkuana. 

Kumararagtayo:

Diosmi nga adda iti asidegmi,

Marigantankami gapu kadagiti adda a nasakitmi, pannakariro wenno gapu kadagiti pagkapuyanmi.

Agsipud ta saan kami a perpekto, masapul ngarud nga agtalek kami laeng koma iti misteryo iti kinaperpektom ket maammoanmi koma dagiti kabaelanmi ken kinapateg iti tunggal maysa kadakami.

O Nasantoan a Namarsua, ita nga aldaw ikarkararagmi iti ingkami koma isisirrek kenka tapno iti iruruarmi ket makitami dagiti makasapul kadakami.

Kas naayat a nagannakmi, dawatenmi kenka, a palukayam koma dagiti dilami no saritaenmi dagiti maipapan kenka, ket mabalinmi a dawaten kadagiti kakabsatmi kadagiti sibaymi a papigsaenda koma dagiti sasaomi no dagitoy ket kumapoy, wenno mapukawmi iti gundaway ket marigatan kami a mangidanon kadagitoy kadagiti sabsabali.

Sapay koma a saanmo a pagsardengen iti panagdengngeg dagiti lapayagmi iti timek ti Ispiritum ket dumngeg kami kadagiti sasao ti ayat ken kinapateg iti panangawismo tapno makipasetkami.

Idawdawatmi a maaddaankami koma iti pannakigayyem kadagidiay a dumdumngegen iti timekmo, a mangigungunam iti ayat, pateg, ken awismo tapno dumngeg.

Luktam koma dagiti matami tapno makitami ken maawatanmi dagiti mapaspasamak iti aglawlawmi, tapno makitami dagiti makasapul kadakami, dagiti nadang-ran ken masaksakit, dagiti makasapul iti ayat ken pannakataripatu. Idawdawatmi iti pannakaipaay koma iti mangidalan kadakami nga maiduma kadakami tapno masursuromi iti pannakakitami kadagiti mabalin a saanmi a makitkita.

Manangngaasi a Namarsua,

Sapay kadi a kadagiti gundaway iti pannakapukawmi, mapasingkidan koma iti nakristiyanoan nga inanamami iti panagungar. Sapay koma a kuyugendakami dagiti awanen kadakami, makipinnagnada kadakami iti panunot, puso, rikna ken presensiya iti ayat kadagiti al-aldawmi, ket mapaneknekan nga ti Dios iti mangipapaay iti baro a biag kadagiti naayat.

Iti iyuumaymi kadagiti nagbeddengan dagiti dandanom, no mariknami iti kinabassit ken kinakapoymi tapno sumango kadagiti pannubok, a sapay koma a maiyebkasmi dagiti sarita ken mabalinmi iti dumngeg ken makitami dagiti banbanag a kankanayon nga addada ngem saanmi laeng patpatien a dagitoy ket pasetmi met laeng.

Wen O Dios, papigsaem koma dagiti timek ken panagdengngegmi kasta met dagiti panagkitami. Idalannakami koma nga agturong iti ingkarim a daga nga isu iti santuaryo iti kinatalnam, maysa a lugar nga awanen iti panagrigat, maysa a pagrian a mabalinmi iti mapan kadagiti a agsapsapul iti pagkamanganda.

Iti nagan ni Jesu-Kristo,
Amen.

Disciples’ Generous Response

Scripture Reading: Doctrine and Covenants 162:7a OR Mosiah 2:36, 43 (RAV), adapted

Ti Masirib Nga Ari a ni Benjamin, a nangidalan kadagiti tattao iti pannakitulagda tapno padasenda nga aramiden iti literal a pagarian iti kinaimbag ken kinakappia ket maipakitada iti ayat ti Dios kadagiti tattao ken maisuroda nga iti kinaparabor ket paset iti panagserbi iti Apo:
“No inaramidnakayo ngarud iti Dios nga isu iti nakadependianyo iti panagbiagyo ken nagtaudan dagiti amin nga adda kadakayo ken uray iti kinasiasinoyo, itdenna dagiti amin a dawatenyo a nasayaat, iti kinapudnoyo, patienyo nga awatenyo dagitoy, ket kitaenyo no kasano iti panangibingayyo kadagitoy. Idawdawatko a masapul nga ibingayanyo dagiti marigrigat, ikkanyo ida a maiyannurot kadagiti kasapulanda, pakanenyo dagiti mabisen, badduanyo dagiti awanan iti arawtenda, bisitaenyo dagiti masakit, ken kitaenyo iti pakagin-awaanda.”

Statement

Iti daytoy a paset iti Disciples’ Generous Response tayo, ipaay tayo iti focus iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusotayo iti puso ti Dios. Dagiti datoy tayo ket napatpategda a saan laeng a tapno magun-od tayo iti budget ti Iglesia nga agpaay iti misyon na. Babaen kadagiti daton tayo, mabalin tayo nga ipakita iti Dios iti namateryalan intayo panagyaman nga isu iti mangipapaay kadagiti isu-amin tayo.

Iti panagbiagtayo nga addaan iti pannakitulag tayo iti panagserbi tayo iti Dios ket masapul iti kinaparabur kas paset iti panagbalintayo nga adalan. Babaen iti aramid ken kinaparabur ket paset iti panagbalintayo a kas adalan iti pagarian iti kinatalna. Sapay koma nga iti kinaparabur ket agbalin nga isu iti kababalintayo iti panagserbi iti Dios ken iti tunggal maysa.  

Blessing and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes

Closing Hymn: “I Have Decided to Follow Jesus” CCS 499

Prayer of Benediction and Commitment

Response

Postlude


35 KEN JESUS MAKICUYUGAC
(The Saviour With Me)

Ken Jesus makicuyugac,
Diac cayat agwaywayas;
Kencuana umasidegac,
Tackiagna pakibinac.

Coro:
No Isut’ mangidalan,
Awantot’ pagdanagac,
Innacto nga awan pambar,
Kencuana paidalan.

Ken Jesus makicuyugac,
Tapno papigsaennac;
Ta ammoc a nacapuyac,
Isu liwliwaennac.

Ken Jesus makicuyugac.
Uray no ilasatnac;
Catudoan ken cainitan,
Wenno pagbabacalan.

Ken Jesus makicuyugac,
Ta isut’ mangidalan;
Aginggat’ diac magun-odan,
Balligi naan-anay.


95 Siyahamb’ Ekukhanyen’ Kwenkhos’
We Are Marching in the Light of God

Zulu
Siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’,
siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’.

Siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’,
siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’. (khanyen’ kwenkhos’)

Siyahamba, (hamba, siyahamba,)
Oo, (hamba,)
siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’. (khanyen’ kwenkhos’.)

Siyahamba, (hamba, siyahamba,)
Oo, (hamba,)
siyahamb’ ekukhanyen’ kwenkhos’.


English
We are marching in the light of God,
we are marching in the light of God.

We are marching in the light of God,
we are marching in the light of God. (the light of God.)

We are marching, (marching, we are marching,)
Oo, (marching,)
we are marching in the light of God. (the light of God.)

We are marching, (marching, we are marching,)
Oo, (marching,)
we are marching in the light of God.

597 Make Me a Servant

English
Make me a servant, humble and meek,
Lord, let me lift up those who are weak,
and may the prayer of my heart always be:
make me a servant, make me a servant,
make me a servant today.

499 I Have Decided to Follow Jesus

English

I have decided to follow Jesus;
I have decided to follow Jesus;
I have decided to follow Jesus;
no turning back, no turning back.

Though none go with me, still I will follow;
though none go with me, still I will follow;
though none go with me, still I will follow;
no turning back, no turning back.

The world behind me, the cross before me;
the world behind me, the cross before me,
the world behind me, the cross before me;
no turning back, no turning back.


Popular Posts

Hello more...