Sunday, January 5, 2020

Light Shines in the Darkness



Prelude

Songs of Christmas Joy
        “I Danced in the Morning” CCS 23

Welcome

Gathering Scripture: Jeremiah 31:7a, 11, 12a
        Song: “Oh, Sing to the Lord” CCS 88

Invocation

Response

Prayer for Peace
        Light the peace candle
        Statement:
Iti daytoy baro a tawen, iti ikikita tayo iti baro a pahina dagiti kalendaryo kasla mang-mangted kadatayo iti baro met nga inanama nga iti daytoy a tawen ket dumteng kadatayo iti nasay-sayaat a ban-banag kadatayo, a mabalin nga iti daytoy a tawen ket maaddaan tayo pay iti natal-talna a kasasaad kadagiti pam-pamiliya tayo, kadagiti gagayyem tayo, kadagiti kaarruba tayo ken iti pagilian tayo. Nu agur-uray tayo laeng iti panangaramid dagiti sab-sabali iti daytoy, saan tayo mabalin a kunaen nga adda panangaramid tayo iti misyon nga nakaayaban tayo.

        Scripture Reading: Doctrine and Covenants 163:3a
Naayaban kayo a mangaramid iti dalan iti kappia ni Kristo iti daytoy a lubong a tapno maipatawid babaen relasyon ken kultura. Ti inanama iti Sion ket adda pannakaaramidna nu adda pannakaibagi iti sirmata ni Cristo kadagiti komunidad nga addaan kinaparabur, hustisiya, ken kinakappia.

        Prayer for Peace
Dios iti amin a nasyon ken dagiti amin a tattao, iti daytoy lubong nga addaan kinariribok, panagi-ginnura, kinaranggas ken panagpipinnapatay, ammomi a ti biag ket isu iti kal-kalikagumam, ayat ken kappia kadagiti amin nga maipasngay. Ikar-kararagmi a sapay koma ket tulungannakami a mangammo nu ania iti mabalin nga aramiden iti tunggal maysa kadakami tapno maadda koma iti biag, ayat ken kappia kadagiti lug-lugar a pagnanaedanmi. Pag-rang-ayem koma dagiti aramidmi gapu Kenka ket sapay koma ta maadda iti kappia ditoy daga. Daytoy iti kararagmi iti nagan iti Prisipe iti kappia a ni Jesu-Kristo. Amen.

Confession Hymn*
130  ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC

Sacrament of the Lord’s Supper
        Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

        Communion Message
                Based on the Sacrament of Communion

        Preparation of the Emblems
                140  ITDEM TI TINAPAY TI BIAG

        Invitation to Communion

        Maawis tayo amin lamisaan ni Kristo. Iti maudi panangrabii iti Apo wenno komunyun ket maysa a sakramento iti pananglaglagip tayo iti biag, ipapatay, panagungar ken agtultuloy a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ ti komunyun ket maysa met a gundaway a panangpabaro ti tulag iti bautismo a nabukel kas agbalin nga adalan a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Mabalin nga adda pay dagiti sabali a panangipatarus dagiti dadduma wenno mainayon a pannakaawat manipud iti tradisyonda. Kadagiti amin a makipaset iti daytoy a sakramento, maawistayo amin a makimaymaysa iti daytoy nga aramin babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.


        Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response
Iti daytoy a gundaway ket isu iti panangipangpangruna iti World Hunger. Ammotayo nga adu dagiti agrig-rigat iti naduma-duma a paset ti lubong tapno laeng adda pagtaraonda iti inaldaw. Nu man pay mabalin nga addan nakairantaan dagiti daton tayo iti daytoy nga aldaw, laglagipentayo koma laeng iti ayab kadatayo nga agbalin a naparabur kadagiti awan makaanay ti masapulda wenno awanan kadagiti pagbiagda.

Statement: Ket ti Sao nagbalin a lasag ket nakipagbiag kadagiti tattao, nangipaay iti lawag kadagiti biag iti kasipngitan ken nariribok a lubong. Nu pay saan tayo mabalin nga agbalin a kas silaw ngem mabalin tayo met nga alaen iti lawagna kadagiti bibiag tayo babaen iti panangidaton tayo kadagiti bag-bagi tayo a saan a managing-bubukod a mangipaay iti suporta iti pannakaitul-tuloy kadagiti tulong nga agpaay kadagiti agsag-sagaba iti kinarigat ken kasta met iti panangibingay koma daytoy a mensahe kadagiti amin a tattao nga addaan pangilala kadagiti sab-sabali ken addaan ayat nga awan kondisyunna.

Iti intayo panangibingay kadagiti Mission Tithes tayo, alaen tayo koma daytoy a gundaway a mangpanunot kadagiti kari tayo nu kasano a mangted tayo nga agtaud manipud iti pudpudno a kabaelantayo babaen kadagiti talento, gundaway ken testimonyo tayo.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Commission
        75  SILAW, SILAW

Sending Forth

Doctrine and Covenants 157:16
Kadagiti lug-lugar a nakaawaganyo tapno ingkayo agtrabaho, ti bileg ti kinasipnget ken mangdadael ket pudno nga adda laeng kadagita a gundaway. Ket dagiti puspusoyo addaan pannaka-padagsen gapu kadagiti trabaho iti panangipaay iti naimbag a damag ko kadagiti kasipngetan.
Ngem pudno a kunak kadakayo mang-mang-ngegko dagiti kararagyo iti panagsangsangit kaniak, ket addaak kadagiti luglugar nga ayanyo. Ammok iti tarigagayo nga agserbi kaniak ket ti kunak ingkayo ket agtultuloy kayo, awatek ti daton a pammati ken panagserbiyo kaniak.

Postlude

130  ADTOYAC MAN NAPNOT’ BABAC
(Just As I Am)

Adtoyac man napnot’ babac,
Ngem ta daram dalusannac,
Ket itan kenca umayac,
Cordero ti Dios umayac,
Basbasolco nagcaadu,
Pacawanmot’ masapolco,
Sicsica laeng ti taclinco,
Cordero ti Dios adtoyac.
Adtoyacon alawennac,
Basbasol a nacalmesac,
Adtoyac nga umaw-awag,
Corderot’ Dios alawennac.
Bulsecac nacacaasi,
Apo agasannaccadi,
Masapulco adda kenca,
Cordero mangngaasica.
Dayta carim patiec ida,
Pacawanmo itdem coma,
Ti masapolco sicsica.
Diosco umayacon kenca.
Ta ayatmo isut’ cucuac,
Kenca ngaruden umayac,
Sicsican pagay-ayatac,
Corderot’ Dios awatennac.

140  ITDEM TI TINAPAY TI BIAG
(Break Though The Bread Of Life)
Apo itdem ti tinapay ti biag,
A mangtaraon itoy cararuac,
Cas pannaraon mo idi ugma,
Cadagiti tao immay kenca.
Bendicionam nasantoan a saom,
Tapno itdenna caniac taraon,
Tapno kinadakescot’ maikkat,
Ket talna ken ragsac maisucat.
Agtaengac cadi ita dennam,
Cas maysa cadagiti adalam,
Tapno ti sulisog pagballigiac,
Ta sicat’ mangisalacan caniac.
75  SILAW, SILAW
(Sunlight, Sunlight)

Nagnaac iti sipnget ni Jesus immay caniac,
Ket ti lawag ti ayatna pinucawnat’ babac.

  Coro:
Silaw, Silaw itoy cararuac, (ita wen)
Silaw, Silaw, iti pagnaac (nailet)
Idi immay caniac pinacawannac,
Adda silaw ti ayat toy cararuac.

No ti sipnget ti sangalubungan lacubeunak,
Diac agbuteng ta adda silaw itoy cararuac,

No magnaac ken Jesus imbag ti magun-odac,
Agtuluyac latta ket toy lubong tallicudac.

Nagnaac cadagiti nalawa a dagdaga,
Apitecto ti bukel ti silaw ti ayatna.

Makitacton ti naraniag unay a lawagna,
Agnanayonto met a makitac ti rupana.

88 Oh, Sing to the Lord
Cantad al SeƱor

English
Oh, sing to the Lord,
oh, sing God a new song.
Oh, sing to the Lord,
oh, sing God a new song.
Oh, sing to the Lord,
oh, sing God a new song.
Oh, sing to our God.
Oh, sing to our God.

For God is the Lord,
and God has done wonders.
For God is the Lord,
and God has done wonders.
For God is the Lord,
and God has done wonders.
Oh, sing to our God.
Oh, sing to our God.

For Jesus is Lord!
Amen! Alleluia!
For Jesus is Lord!
Amen! Alleluia!
For Jesus is Lord!
Amen! Alleluia!
Oh, sing to our God.
Oh, sing to our God.

23 I Danced in the Morning


I danced in the morning when the world was begun,
and I danced in the moon and the stars and the sun,
and I came down from heaven and I danced on the earth.
At Bethlehem I had my birth.

Dance, then, wherever you may be;
I am the Lord of the Dance, said he,
and I’ll lead you all wherever you may be,
and I’ll lead you all in the Dance, said he.

I danced for the scribe and the Pharisee,
but they would not dance and they would not follow me;
I danced for the fishermen, for James and John;
they came with me and the Dance went on.

I danced on the Sabbath and I cured the lame;
the holy people said it was a shame;
they whipped and they stripped and they hung me on high;
and they left me there on a cross to die.

I danced on a Friday when the sky turned black;
it’s hard to dance with the devil on your back.
They buried my body and they thought I’d gone,
but I am the Dance and I still go on.

They cut me down and I leapt up high;
I am the Life that’ll never, never die;
I’ll live in you if you’ll live in me;
I am the Lord of the Dance, said he.


Tuesday, December 31, 2019

Nabindisyunan Idiay Templo -December 31, 2019



 Prelude

Gathering Songs
        197  ITI KINASANTAC TOY DAGA
        217  HOW GREAT THOU ART

Welcome

Call to Worship
Psalm 105:1-5
Leader: Agyamankay iti Apo, ket iwaragawagyo ti naindaklan a naganna. Ipakaammoyo kadagiti tattao dagiti inaramidna! Agkantakayo iti pagdaydayaw iti Apo.
People: Saritaenyo ti amin a nakaskasdaaw nga inaramidna! Agrag-otayo ta kukuanatayo ti Apo; agragsak koma amin nga agserserbi kenkuana!
Leader: Inkayo agpatulong iti Apo; agdaydayawkayo a kanayon iti imatangna! Dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna; dakayo nga annak ni Jacob a pinilina: laglagipenyo dagiti nakaskasdaaw nga inaramidna, dagiti milagro ken pangngeddeng nga impaulogna.

Processional: Fruits and Vegetables Offering by children

Hymn: “Take My Gifts and Let Me Love You” CCS 609

Invocation

Song of response from children

Word of thanks

Hymn of thanksgiving by Adult Group

Prayer for Peace
        Light the peace candle.
        Espiritu iti Kappia,
Iti ingkami panagsagsagana iti idadateng iti daytoy baro a tawen, adtoy kami a siyayaman iti kadagiti paraburmo ken pammindisyun mo iti daytoy a tawen. Sapay kadi ta mabalinmi iti magna a sitatalged ken si-a-annad iti daytoy umay a baro tawen iti ingkami isusurot iti misyon mo nga agpaay iti kinakappia. Sapay koma a mabalinmi laeng iti agsarita kalpasan iti nasayaat nga ingkami panagdeng-ngeg, ket malaglagipmi laeng a dagiti saritami ket addaan iti kinabileg.

Ikar-kararagmi iti kinakappia kadagiti amin a naparsua ken kadagiti mul-mula, kadagiti amin a tattao ken agnanaed ditoy daga. Ikar-kararagmi iti kinakappia kadagiti amin a paset ‘toy lubong nangruna iti daytoy nagrigat a gundaway, ken kadagiti isu-amin nga agsap-sapul iti pannaka-ipaay koma iti kappia ken hustisiya.

Sapay koma nga iti grasya, parabur ken kappia ni Kristo ket itdenna iti bendisyun ita ken kadagiti sumaruno nga al-aldaw. Amen.

Message
        Based on Luke 2:22–40

Offertory

Offertory Prayer

Announcements

Closing Song:

Closing Prayer



HYMNS
609 Take My Gifts and Let Me Love You


Take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me,
gave me light and food and shelter,
gave me life and set me free,
now because your love has touched me,
I have love to give away,
now the bread of love is rising,
loaves of love to multiply!

Take the fruit that I have gathered
from the tree your Spirit sowed,
harvest of your own compassion,
juice that makes the wine of God,
spiced with humor, laced with laughter—
flavor of the Jesus life,
tang of risk and new adventure,
taste and zest beyond belief.

Take whatever I can offer—
gifts that I have yet to find,
skills that I am slow to sharpen,
talents of the hand and mind,
things made beautiful for others
in the place where I must be:
take my gifts and let me love you,
God who first of all loved me.


197  ITI KINASANTAC TOY DAGA
(For the beauty of the earth)


Ti kinasantac toy daga,
Ti raniag idiay langit,
Ti sayangguseng ti aldaw,
Ti talna ti rabii,
Toy lubong a napintas,
Apo Dios agyamancam’,

Ti kinadungngo ti balay,
Nagannac ken cacabsat,
Gangannaet ken gagayyem,
Ti panagsisinnakit,
Ti ayat ti panagbiag,

Apo Dios agyamancam,

Ti bunggoy a nacristianuan,
Surutenna ni Jesus,
Ti cararua pasantoenna,
Tapno maitan-oc,
Nagballigit’ Iglesiam,
Apo Dios agyamancam’.

Ti capatgan a sagotmo, O Dios,
Sica met laeng,
Ti nainsiriban nga ayatmo,
Maiparang ken Jesus,
Bendicion a nawadwad,
Apo Dios agyamancam’,


217  HOW GREAT THOU ART
    
Oh Lord my God, when I in awesome wonder ,
Consider all the worlds Thy hands have made,
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy pow’r through out the universe displayed.

  Chorus:
Then sings my soul, my Saviour God to Thee,
How great Thou art, how great Thou art,
Then sings my soul, my Saviour God to Thee,
How great Thou art, how great Thou art.

When through the woods and forests glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees,
When I look down from loftly mountain grandeur,
And hear the brook and feel the gentle breeze.

And when I think that God His Son not sparing,
Send Him to die, I scarce can take it in,
That on the cross my burden gladly bearing.
He bled and died to take away my sin.

When Christ shall come with shouts of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration,
And there proclaim, my God how great Thou art!

WALANG HANGGANG PASASALAMAT


Salamat sayo aming ama
Salamat sa iyong mga likha
Salamat sa liwanag ng araw at buwan
Salamat sayo o diyos

Salamat panginoong hesus
Salamat sa iyong pagliligtas
Salamat sa buhay na walang hanggan
Salamat, salamat sa iyo

Chorus

Walang hanggang pasasalamat
Ang sa iyo'y aming sasambitin
Maging sa huling sandali ng aming buhay
Pasasalamat sa iyo'y walang hanggan

Salamat espiritung banal
Salamat sa liwanag ng buhay
Salamat sa walang hanggang patnubay mo
Salamat sa iyo o diyos

Salamat sa mga magulang ko
Salamat sa mga kapatid ko
Salamat sa lahat ng kaibigan ko
Salamat, salamat sa iyo

Repeat chorus

Salamat sa bawat pagsubok
Salamat sa tibay ng loob
Salamat sa landas ng pagbabago
Salamat sa iyo o diyos

Salamat sa wagas na pag-ibig mo
Salamat inibig mo ako
Salamat sa bawat taong nagmamahal
Salamat, salamat sa iyo

Repeat chorus 2x

Pasasalamat sa iyo
Pasasalamat sa iyo
Pasasalamat sa iyo'y
Walang hanggan....

Walang hanggan....


Popular Posts

Hello more...