Friday, December 20, 2019

The Promise of Love


Preparation
Iti daytoy a dominggo, maisagana ken masindian manen dagiti kandila iti adbiento. Idi umuna a dominggo ket isu iti kandila iti Nam-nama (purple), maikaddua a dominggo isu iti Kappia (purple), maikatlo a dominggo isu iti Rag-o (Pink), ket iti daytoy a dominggo isu iti maikappat a dominggo iti adbiento isu iti Ayat (Purple).

Prelude
“The First Noël”   CCS 424
“Star-Child”     CCS 420

Welcome

Call to Worship
Iti daytoy miakapat a dominggo iti adbiento, agbalin tayo koma a silulukat iti panagayat iti Dios kadatayo ken iti daytoy lubong a pagnanaedan tayo babaen iti maysa a Mesias, Emmanuel, Ti Dios adda kadatayo.

Poem
Daytoy a daniw ket mabalin a maidrama. Kabayatan iti panangibasa iti narrator iti daytoy a daniw, adda iti sumagmamano nga umas-asideg iti ruangan ket agtuk-tukda ket sadanto aguray. Kalpasan iti pannakailukat iti ruangan, agparintumengda iti asideg ti ruangan. Mabalin nga uray dagiti ubbing ken agtutubo ket maisalida iti daytoy a drama.

“Panangipaay iti siled ni Jesus”

(light the candle of love-purple)
Maysa nga ima a madandanagan iti nagtuktuk iti ruangan iti pagdadagusan,
ngem awan metten paglugaran!
Awanen paglugaran, Dios ti Ayat, agpaay iti pannakai-pasngay ti ayat.
O anian, kasapulanmi unay iti sagot iti ayat!
Ayat iti kaarruba, ayat iti kabusor, ayat iti bagi.
Nasalun-at nga ayat, naan-anay nga ayat.
Mannangagas nga ayat a mangtunaw iti pannakai-dumduma,
a mangpabara kadagiti pus-puso nga addaan naisang-sangayan pannaka-awat
iti tunggal inay-ayat maladaga ket naipasngay.
Wen pudno adda paglugaran iti ayat?
Ayat a mangbiruk ken mangisalakan. Ayat nga awan kondisyunna.
Ayat a maigapu met laeng iti ayat
-         awan pakaigapuanna, pakarukudanna, ken awa daw-dawatenna.

(light the candle of peace-purple)
Maysa nga ima a madandanagan iti nagtuktuk iti ruangan iti pagdadagusan,
ngem awan metten paglugaran!
Awanen paglugaran, Dios ti Kappia, agpaay iti pannakai-pasngay ti kappia.
O anian, kasapulanmi unay iti sagot ti kappia!
Kappia a saanna kayat iti mat-maturog laeng kadagiti aniniwan,
saanna kayat iti agbiag ken pumusay
nga maar-aramat laeng kadagiti sur-surat.
Wen pudno adda paglugaran iti ayat?
Kappia uray kadagiti likudan iti pulitika, kinabileg, ken pus-posisyon.
Kappia kas subad kadagiti gub-gubat kadagiti saan a pagkikinnaawatan,
Pag-dudumaan
iti lubong nga kappia kaniak
nu kaniak laeng ket saan apulos a kappia.

(light the candle of inanama-purple)
Maysa nga ima a madandanagan iti nagtuktuk iti ruangan iti pagdadagusan,
ngem awan metten paglugaran!
Awanen paglugaran, Dios ti Namnama, agpaay iti pannakai-pasngay ti namnama.
O anian, kasapulanmi unay iti sagot ti inanama!
Inanama manipud kadagiti nagtatadem a ruruot,
Kadagiti uni dagiti billit, kadagiti sangsangit dagiti maladaga.
Namnama a mangaramid iti masakbayan tapno agbalin nga isu iti agdama.
a makita uray kadagiti likudan dagiti taw-tawen nu ania iti pagtungpalanda dagitoy.
Wen pudno adda paglugaran iti namnama?
Naiwarikiwak dagiti kari iti iananama
kadagiti nasipnget a rabii dagiti kar-kararua?
Inanama iti panagkay-kaysa! Maminsan pay nga inanama!
Inanama iti idadateng ti aldaw iti hustisiya.

 (light the candle of rag-o (pink))
Maysa nga ima a madandanagan iti nagtuktuk iti ruangan iti pagdadagusan,
ngem awan metten paglugaran, patpatgen a Dios.
nga agpaay iti anakMo a maipasngay!
Awan ti lugarna iti daytoy lubong nga agsangsangit dagiti mabisin
ken pumusay dagiti inosente –
nga iti gub-gubat ket nagkawes kadagiti payak iti angeles
ken ti retorika isu ti ari.
Ngem ti milagro ti Paskua
maipasngay met latta iti anakMo
Ket ti ayat, namnama, ken kappia birukenda iti pasetda kadagiti puspusomi
ket dakdakkel iti ragsak ken rag-o iti idadatengMo!
Sapay koma ket maipaduyakyak iti rag-o iti daytoy gundaway
iti sarita, aramid ken kakanta.
Rag-o iti lubong! Rag-o ditoy lubong!
Ti umayen! Amen

Hymn of Love
        **

Invocation

Response

Advent Song of Love
“Silent Night! Holy Night!”     CCS 421

Prayer for Peace
        Call to Prayer:        sound of chimes or bell 9 time.
        Silent Meditation
        Light the Peace Candle.
       
Prayer
Managparabur ken managayat a Dios, iti ingkami panagdaydayaw Kenka iti daytoy nga aldaw, silalagip kami iti kalikagumMo a mabendiyunan koma dagiti amin a pinarsuam. Ket ikar-kararagmi ngarud ita iti pannakawaya-waya koma iti kappiam ita ditoy lubong. Ket silalagip kami iti gundaway iti ‘yaayMo ditoy lubong a kas maladaga nga awan gawayna. Sapay kadi ta pagtalinaedennakami iti kappia nga ingka ipapaay ditoy lubong.

Iti ingkami panangikar-kararag iti kappia iti daytoy a gundaway sapsapulenmi iti tured nga agtaud Kenka ken iti pannakailasinmi, pannakailansinmi kadagiti kinaawan hustisiya kadagiti awanan kabaelan, ken tured tapno agsarita gapu kadakuada. Sapay kadi ta tulungannakami nga aramiden daytoy kadagiti komunidad nga ayanmi a mangkarit kadagiti sistema nga addaan dakkel panangidumduma.

Diosmi, impakitam kadakami iti ayat babaen iti biag, ministeryo ken ipapatay ni Kristo. Mairugimi koma met iti panagbalinmi nga addaan asi, panangilala ken pannakaammomi ken pannakariknami kadagiti pakadagsenan dagiti padamami ket mabalinmi iti manginanama iti tunggal maysa.

Ikar-kararagmi dagiti kakabsatmi iti adayu ken asideg kadakami nga awanan natalged a pagnaedan, a ti kankanayon kadduada ket iti bisen ken panagbutbuteng. Ikar-kararagmi dagiti addaan pannakadangran nga inosente gapu iti kinaagum. Ikar-kararagmi dagiti adda nga maidumduma gapu kadagiti puli, gura, kultura, dagiti adda nga nakullaapan dagiti matada ket timmangken dagiti pusoda gapu kadagiti pannakadangranda ken uray pay gapu kadagiti kinapannakkelda.

Ikar-kararagmi nga iti Ispiritum ket ‘yasidegnakami koma iti tunggal maysa, nangruna iti pannakapaaymi tapno maitandudu koma dagiti annakMo. Kasapulanmi iti presensiyam tapno saankami koma a maupay kadagiti aramidmi, a saanmi koma a mapukaw iti pannakakitami kadagiti wagas iti panangkaykaysam kadakami babaen iti ayatMo.

Mamati kami a ti pagariam ket isu iti lugar a ti tunggal maysa ket mariknana iti pategna Kenka ken kadagiti padana ken ditoy lubong. IdalanMo iti tunggal maysa kadakami tapno mabalinmi nga aramiden iti maysa paset iti pagariam kadagiti nagbabaetanmi.

Daytoy iti kararagmi Kenka, a ni Cristo koma iti agbalin a naan-anay a wagas dagiti aramidmi.

Amen.

Scripture Reading: Isaiah 7:10-16

Ministry of Music

Advent Homily
        Based on Isaiah 7:10-16

Disciples’ Generous Response
Story: Volumes of Love

Iti 30 a tawen, tunggal paskua (Christmas) agsursuratak kadagiti tallo a babbai nga annakko. Maymaysa iti langa wenno porma iti suratko kadakuada. Iti rugi iti suratko ket dak-dakamatek kadakuada dagiti nagbaliwandan manipud iti napalabas a Christmas. Ti sumaruno paset ket isu iti balakadko kadakuada iti panagrang-ayda kadagiti galad wenno ug-ugalienda. Ket malagipko nga adda dagiti sumagmamano a paset ti nasantoan a surat ken dadduma pay a libro iti mainay-nayon ko iti surat ko. Wenno adda dagiti ipal-palagipko kadakuada a pasamak iti biagmi nga adda dakkel a kaipapananna kadakami a pamilya. Ket iti maudi paset iti suratko kadakuada isu iti kararagko nga agpaay kadakuada iti sumarsaruno a tawen manen, a kangrunaanna iti pannaka-encourage ken panangipakitada koma iti ayat.

Sipud idin, daytoy nga innak panagsur-surat kadakuada ket lim-mawlawa pay uray kadagiti appukok, mamanugangko, appukok iti tumeng, nu dadduma kadagiti gagayyemko nga agmaymaysa iti aldaw iti Christmas.

Idi, tunggal tawen nu agsuratak kadagiti annakko iti Christmas card, mang-lakipak iti nagatad bassit a kuarta. Ngem ita ket saan kon nga kabaelan, ti laengen card iti mait-itedko ta isu laengen iti kabaelak.

Narikna ti pamilyak iti panaglidayko gapu ta saan kon kabaelan iti mang-lakip iti gatad. Ket kunada, “Awan sagot a napatpateg ngem iti surat nga it-itedmo kadakami”. Nakitak iti kinapateg dagiti sur-suratko idi naminsan a nagilista iti anak ti asawak manipud iti umuna nga asawana (step son) kadagiti Christmas wish na, ket idi sinaludsud ko nu ania paggugustona malaksid kadagiti nailistana ket dagus nga kunana a ti kano suratko kenkuana.

Daytoy iti panangibingayko kadagiti nasayaat sag-sagot iti Christmas. Babaen kadagiti simple a sur-surat a napnoan ayat a mangisubsubli kaniak iti ad-adu pay nga ayat.
—Shelley Buffit, posted 23 December, 2015
       
Ti Disciples’ Generous Response ket i-focus tayo koma iti panangi-yannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep iti Dios, panangi-yannatup kadagiti puspusotayo iti puso iti Dios.

Usarentayo koma daytoy a gundaway a mangipakita iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a sag-sagotna kadatayo ken tapno panunuten tayo nu kasano tayo a sumungbat kadagitoy a sipupudno. Nu maawatan tayo nga iti panagayat ken parabur ti Dios ket ipapaayna nga awan iti kasukatna, ammotayo koma met a masapul nga ipaay tayo met iti panagyaman babaen iti panangibingay tayo kadagitoy.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Love
        Give Love on Christmas Day

Prayer and Benediction

Postlude

421 Silent Night! Holy Night!

Stille Nacht, heilige Nacht!

English
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright
round yon virgin mother and child!
Holy Infant, so tender and mild,
sleep in heavenly peace;
sleep in heavenly peace.
Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight!
Glories stream from heaven afar,
heav’nly hosts sing Alleluia;
Christ, the Savior, is born;
Christ, the Savior is born!
Silent night! Holy night!
Son of God, love’s pure light
radiant beams from thy holy face
with the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy birth;
Jesus, Lord, at thy birth.

Give Love on Christmas Day

People making lists, buying special gifts
Taking time to be kind to one and all
It's that time of year when good friends are near
And you wish you could give more than just presents from a store

Why don't you give love on Christmas Day
Oh even the man who has everything
Would be so happy if you would bring
Him love on Christmas Day
No greater gift is there than love

People you don't know smile and nod hello
Everywhere there's an air of Christmas joy
It's that once of year when the world's sincere
And you'd like to find a way to show the things that words can't say

Why don't you give love on Christmas Day?
Oh the man on the street and the couple upstairs
All need to know there's someone who cares
Give love on Christmas Day
No greater gift is there than love

What the world needs is love
Yes, the world needs your love

Why don't you give love on Christmas Day
Every little child on Santa's knee
Has room for your love underneath his tree
Give love on Christmas Day
No greater gift is there than love

What the world needs is love
Yes, the world needs your love
Give love, oh give love on Christmas day
Every Tom, Dick, and Harry, every Susie too
Needs love every bit as much as you

424 The First Noël


The first Noël the angel did say
was to certain poor shepherds in fields as they lay;
in fields where they lay keeping their sheep,
on a cold winter’s night that was so deep.

Noël, Noël, Noël, Noël!
Born is the King of Israel!

They looked up and saw a star
shining in the east beyond them far,
and to the earth it gave great light,
and so it continued both day and night.

And by the light of that same star,
three wise men came from country far;
to seek for a king was their intent,
and to follow the star wherever it went.

This star drew nigh to the northwest,
over Bethlehem it took its rest,
and there it did both stop and stay
right over the place where Jesus lay.

Then entered in those wise men three;
full rev’rently upon the knee,
they offered there, in his presence,
their gold and myrrh and frankincense.

420 Star-Child

 

Star-Child, earth-Child,
go-between of God,
love Child, Christ Child,
heaven’s lightning rod:


this year, this year
let the day arrive
when Christmas comes
for everyone, everyone alive!

Street child, beat child,
no place left to go,
hurt child, used child,
no one wants to know:

Grown child, old child,
mem’ry full of years,
sad child, lost child,
story told in tears:

Spared child, spoiled child,
having, wanting more,
wise child, faith child,
knowing joy in store:

Hope-for-peace Child,
God’s stupendous sign,
down-to-earth Child,
Star of stars that shine:


Friday, December 13, 2019

Walk in Joy


Walk in Joy
Preparation
Isagana iti pagdaydayawan babaen iti tema iti Rag-o nga isu iti focus iti daytoy a dominggo. Kas iti panagtultuloy iti panangselebrar iti Adbiento, maisagana manen iti lima a kandila iti Adbiento (3 purple, 1 pink and 1 white).
Iti daytoy a dominggo iti Adbiento ket iti panagtultuloy iti intayo panagpaspasungad wenno panagur-uray tayo iti pannakaiyanak iti Mesias.

Prelude

Carols of the Season
       
“Hark! The Herald Angels Sing”       CCS 423

“Angels We Have Heard on High”       CCS 427

Welcome

Immay tayo nga addaan rag-o iti daytoy maikatlo a dominggo iti Adbiento. Ibagitayo ngarud iti kina-rag-o iti relasyon tayo iti tunggal maysa ket iday-dayaw tayo iti Apo. Sapay koma ta agtultuloy iti kina-rag-o tayo kabayatan iti intayo panagur-uray ken panagdalyasat nga agturong iti Bethlehem.

Call to Worship: Anian a Kina-rag-o?

Reader 1: Dumngeg kayo, mang-ngegyo kadi ida? Dagiti Angheles ikan-kantada ti dakkel a rag-o! “Rag-o ditoy lubong, dimtengen ti Apo.” Naimatanganmi. Nang-ngeganmi. Nariknami. Addakami iti dayta.

Reader 2: Kadakayo nga agdaydayaw: Nangisit, Brown, Pink ken Duyaw. Natirad ti agongna ken saan, blonde ti buokna ken saan, wenno addaan buok ken awan. Ubing, agtutubo, Nataengan, lallaki, babbai, natayag ken saan, nakuttong ken saan.

Reader 3: Addaan nalawa a pagyanan wenno bassit a pagyanan. Nagarbo a lamisaan wenno nakurapay a lamisaan.

Reader 4: Isu-amin nga annak iti Dios, ikankantada iti rag-o. Isu-amin nga annak iti Dios agpaspasungadda, agur-uray, ken sinanama iti pannakai-yanak iti maysa a maladaga.

Reader 1: Anian a ragsak daytoy! Maysa a maladaga, a kas idi kenka ken siak, addaan babassit nga im-ima, addaan pannaka-bisin, awanan ti kabaelan ket agkasapulan iti pannaka-taripato.
       
Reader 3: Anian a ragsak daytoy!  Ti Dios sumir-sirip babaen kadagiti mata iti tunggal maladaga! Kitaenyo…

Reader 2: Maysa a bassit a naisang-sangayan a biag, kaiyannak a rag-o? “WEN” iti sungbat ti Dios kadagiti isu-amin ket “SAAN” iti nariribuk a lubong. INANAMA kadagiti awanan inanama – RAG-O kadagiti awanan rag-o.

Reader 4: Dios, a nabalkot iti lampin a naipaidda iti sabsaban.

All Readers: Anian a nag-ragsak! Ti Dios naibalkot kenka ken kaniak.

Reader 1: Anian a ragsak daytoy! Ti Rag-o iti sabsaban.

Reader 2: Rag-o iti sipnget. Rag-o nga agrang-rang, aglaw-lawag ken tapno mangsinga iti inaldaw tayo.

Reader 3: Anian a ragsak daytoy! Maysa daytoy nga ayat, nam-nama, kappia, ken kari a kanayon a maiyanak kadatayo.

Reader 4: Anian a ragsak daytoy! Maysa a rag-o a napno iti inaldaw. Maysa a saniweng iti ayat manipud kadagiti angheles: Dumngeg kayo, mang-ngegyo kadi?

All Readers: “Rag-o iti sangalubungan, Dimtengen ti Apo…” Isu-amin nga annak ti Dios agpaspasungadda, agur-uray, ken sinanama iti pannakai-yanak iti maysa a maladaga. Isu-amin nga annak ti Dios ikan-kantada iti rag-o.

Hymn of Joy

        “Joy to the World”  CCS 408

Prayer for Joy

Response from children

Disciples Generous Response

        Song: I Offer My Life by Don Moen

        Scripture: Psalm 146:5-10

Statement: Nang-ngegantayo iti naibasa manipud a pangdaydayaw iti maysa a salmista manipud iti nasantoan a surat. Maysa a pagday-dayaw iti Dios a nangparsua iti isu-amin, a mangipatpateg kadagiti maikus-kuspil, kadagiti mabisin, a mangwaya-waya kadagiti tattao, a manglukat kadagiti mata ket maitan-ok dagiti adda iti baba. Maawis tayo tapno sumungbat tayo iti daytoy a kinaparabur iti Dios babaen iti panagbalintayo met a naparabur. Ibingaytayo dagiti adda kadatayo nga agpaay kadagiti isu-amin.

Ti Disciples’ Generous Response ket i-focus tayo koma iti panangi-yannatup tayo kadagiti panggep tayo iti panggep iti Dios, panangi-yannatup kadagiti puspusotayo iti puso iti Dios.

Usarentayo koma daytoy a gundaway a mangipakita iti panagyaman tayo iti Dios gapu kadagiti adu a sag-sagotna kadatayo ken tapno panunuten tayo nu kasano tayo a sumungbat kadagitoy a sipupudno. Nu maawatan tayo nga iti panagayat ken parabur ti Dios ket ipapaayna nga awan iti kasukatna, ammotayo koma met a masapul nga ipaay tayo met iti panagyaman babaen iti panangibingay tayo kadagitoy.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Scripture: Isaiah 35:1-10

Advent Message

        Based on Isaiah 35:1-10

Prayer for Peace

        Light the peace candle.

Diosmi a pagtataudan iti kappia, iti daytoy a gundaway umaykami Kenka a kas kadagiti adu a tattao iti sangalubungan – a tapno agkararag nga agpaay iti kinakappia. Ikar-kararagmi iti panangipaayMo koma iti kappia kadagiti kaun-ganmi a sika laeng iti makabalin mangted kadakami, ket tulungannakami a makita dagiti sab-sabali a kas iti pannakakitam kadakuada. Ket babaen laeng iti dayta a saanmin a mabalin iti ag-giginnura. A babaen laeng iti dayta ket mabalinmi nga ibilang a kas iti bukodmi iti tunggal maysa, a babaen kadakuada ket makitami iti pudpudno a Sika. Ikar-kararagmi a sapay koma nga mawagankami a kas annakmo, a sapay koma ket maipaaymi iti panagbalbaliw iti bibiagmi ket maibingaymi daytoy kadagiti dadduma.

Tulungannakami a makakita kadagiti wagas iti panangibingay ken panangitrabahomi iti kappia. Ket ikar-kararagmi met iti pannakaipaay koma iti kappia kadagiti nasyon nga ayan iti kinariribuk.

Apo Dios, sapay koma a makaadal kami iti daytoy manipud ken Erasmus a kinunana: “ Nu koma a ti kaipapanan iti nagan iti maysa a pagilian ket aramidenna iti pannakareppet kadagiti agnaed iti dayta, apay ngarud nga saan a mapagtitinnunos dagiti amin a tattao ditoy daga nga agbalin koma a pagilian dagiti amin a tattao.” DAytoy iti kararagmi iti nagan ni Jesus. Amen.

Hymn of Sending Forth
51 RAGRAGSACTO A NAPALAUS

Sending forth

Postlude



423 Hark! The Herald Angels Sing

Hark! The herald angels sing,
“Glory to the newborn King,
peace on earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled!”
Joyful, all ye nations, rise,
join the triumph of the skies;
with the_angelic host proclaim,
“Christ is born in Bethlehem!”

Hark! The herald angels sing,
“Glory to the newborn King!”

Christ, by highest heav’n adored,
Christ, the everlasting Lord,
in the manger born a King,
while adoring angels sing,
“Peace on earth, to all goodwill”;
bid the trembling soul be still;
Christ on earth has come to dwell,
Jesus, our Immanuel!

Hail the heav’n-born Prince of Peace!
Hail the Son of Righteousness!
Light and life to all he brings,
ris’n with healing in his wings.
Mild he lays his glory by,
born that we no more may die,
born to raise us from the earth,
born to give us second birth.

427 Angels We Have Heard on High


Angels we have heard on high
sweetly singing o’er the plains,
and the mountains in reply
echoing their joyous strains.

Gloria in excelsis Deo,
Gloria in excelsis Deo.

Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous songs prolong?
What the gladsome tidings be
which inspire your heav’nly song?

Come to Bethlehem and see
him whose birth the angels sing;
come adore, on bended knee,
Christ the Lord, our newborn King.

408 Joy to the World!

 

Joy to the world! The Lord is come;
let earth receive her King;
let every heart prepare him room,
and heav’n and nature sing,
and heav’n and nature sing,
and heav’n, and heav’n and nature sing.

Joy to the world; the Savior reigns;
let all their songs employ
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy,
repeat the sounding joy,
repeat, repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of his righteousness
and wonders of his love,
and wonders of his love,
and wonders, wonders of his love.


51 RAGRAGSACTO A NAPALAUS
(O There’ll Be Joy When The Work Is Done)

Ragragsakto a napalaus,
Inton trabahot’ aggibus,
Ket dumatagtay’ ken Jesus,
Diay baro Jerusalem.

Coro:
Ragsac, amangan a ragsac,
Ragsac, wen dinto maumag;
Inton dumteng aldaw naslag,
A gunguna maawat.

Intayto amin agcancanta,
Agragsac awan inggana;
Agnanayonton inana
Diay baro Jerusalem.

Agcacapintas a balbalay
Ti intayto pagtaengan,
Addada naisaganan,
Diay baro Jerusalem.

I Offer My Life
Don Moen

Lord, I offer my life to You
Everything I've been through
Use it for Your glory
Lord I offer my days to You
Lifting my praise to You
As a pleasing sacrifice
Lord I offer You my life

Things in the past
Things in the past
Things yet unseen
Wishes and dreams that are yet to come true
All of my hopes
And all of my planes
My heart and my hands are lifted to You

Lord, I offer my life to You
Everything I've been through
Use it for Your glory
Lord I offer my days to You
Lifting my praise to You
As a pleasing sacrifice
Lord I offer You my life

And Lord, I offer my life to You
Everything I've been through
Use it for Your glory
Lord I offer my days to You
Lifting my praise to You
As a pleasing sacrifice
Lord I offer You my life

Lord I offer You my life

Popular Posts

Hello more...