Sunday, June 6, 2021

Pag-ibig Ang Siyang Nag-uugnay Sa Atin

 

Love Relates Us

Prelude

Welcome and Sharing Community, Announcements, Joys and Concers

Gathering Hymn

        “I Come with Joy, a Child of God” CCS 533

Call to Worship: Mark 12:28-31

Hymn of Praise

        “Great and Marvelous Are Thy Works” CCS 118

Invocation

Congregational Response

Prayer for Peace

        Light the Peace Candle

        Prayer

        Diosmi a mangibabaet,

Babaen iti ayatMo a mangibabaet kadakami a tattaom ken kadigiti sanga-parsua-an ken kas babaen iti biag ni Jesus Kristo ket makitami iti modelom iti kinakappia. Tulungannakami koma tapno makitami a babaen iti ayat ket mapaadda iti napintas a relasyon a saan ketdi nga panagsisinnuppiat kadagiti tattaom ket kadagiti pinarsuam. Tulungannakami koma nga agbalin gameng iti dayta nga ayat babaen iti nagan ni Jesu Kristo. Amen.

Communion Message – Ayat iti mangibabaet kadatayo.
        Based on Mark 3:20-35

Hymn of Preparation

        “Coming Together for Wine and for Bread” CCS 516

Communion Scripture Reading: Mark 14:12-26

Invitation to Communion

Blessing and Serving of the Bread and Wine

Disciples’ Generous Response

        Statement

Iti intayo panangifocus kadagiti sungbat tayo kas maysa nga adalan, agmaymaysa tayo ngarud babaen kadagiti daton tayo. Iti panangipaay kadagiti sungbat tayo gapu iti mensahe ni Cristo ket saan a mabaluran ngem ketdi daytoy ket addaan kinapudno manipud iti kinaparabur ti puso.

Ita nga umuna a dominingo iti daytoy a bulan, senelebraran tayo iti sakramento iti panangrabii ni Jesus kasta met addaan tayo iti gundaway a mangipaay iti agserbi iti Pannakapukaw iti Panagrigrigat ken Pannakagibus iti Panagsagsagaba nga isu iti aw-awagan tayo iti Oblation ken iti World Hunger Ministry. Iti sangalubungan adu a tattao iti agrigrigat iti pinansiyal iti tunggal aldaw. Laglagipen tayo koma iti awag kadatayo tapno agbalin a naparabur kadagiti agkurkurang iti adda kadakuada. Naawagan tayo tapno agbalin ng aim-ima ken saksaka ni Kristo tapno agserbi kadagiti nakurapay ken mabisbisin ken tapno pasadengen iti banag a mangbasbassit iti kinapateg iti tunggal tao.

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Hymn of Sending Forth

        “Blest Be the Tie that Binds” CCS 325

Benediction

Postlue

325 Blest Be the Tie that Binds

Blest be the tie that binds
our hearts in Christian love;
the fellowship of kindred minds
is like to that above.

Before our God we come
and pour our ardent prayers;
our fears, our hopes, our aims are one;
our comforts and our cares.

We share our mutual woes,
our mutual burdens bear,
and often for each other flows
the sympathizing tear.

When here our pathways part
we suffer mutual pain;
yet, one in Christ and one in heart,
we hope to meet again.

 

 

Saturday, May 29, 2021

Adtoyak! Ibaonnak!

Here Am I, Send Me!

Prelude

Welcome

Ti Trinity Sunday ket ramrambakantayo kalpasan iti dominggo iti pentecostes. Iti tradisyon ti maysa a Kristiyano ket paset kadagiti doktrina na ket isu iti Trinity nga isu iti kapadasanna iti tallo a persona iti Dios.
Ti Dios a Namarsua (masansan a maaw-awagan kas Dios Ama).
Ni Jesu Kristo a Mannubbot (Ti Anak),
Santo Espiritu (ti Manangliwliwa wenno sustainer).

Iti Basic Belief iti Community of Christ ket pasetna “Mamati tayo iti maymaysa a Dios a sibibiag nga isu masarakan tayo manipud kadagiti testimonyo iti Israel, naiparangarang babaen ken Jesu-Kristo, ag-gargaraw kadagiti amin a parsua kas Espiritu Santo. Patpatelgedan tayo iti Dios babaen iti komunidad iti tallo a persona.

Iti daytoy a bigat umay tayo agdaydayaw ken agyaman gapu iti agtultuloy a panamarsua iti Dios, a Nakita babaen iti lasag ken Kristo ket aggargaraw iti nagbabaetan tayo babaen iti Espiritu Santo. Agtitimpuyog tayo babaen kadagiti nasantoa a surat ken kankanta a pagdaydayaw.

Psalm Reading

        Scripture Reading: Psalm 29:2-4,11

We Sing Praises to Our God

        Santo, Santo, Santo CCS 52

Invocation

Response

Prayer for Peace

Light the peace candle.

        Prayer

        O Diosmi iti Kinatalna,

        Anian a talna iti adda iti maysa a kararua a nilikmut ti paraburmo. Napno iti panagyaman dagitoy puspusomi. Nasarakmin ti kinatalna ken pannakaammo nu kasano a mabirukmi iti nalaka a pagnaan nga agturong iti kinakappia.

Iti daytoy nga aldaw, situtugaw kami iti daytoy nga oras, pagtalnaem kadi dagiti puspusomi. Punnoem dagiti puspusomi iti ayatmo. Tulungannakami a dumngeg kadagiti sasaom. Palubusam kadi a mangngegmi iti panangawagmo kadagiti nagnaganmi. Idaydayawtmi iti kinakappia, kappia kadagiti puspusomi, kappia kadagiti pamilyami, kappia kadagiti komunidad nga ayanmi, kappia kadagiti sangaparsuaan.

Dio iti ayat ken kinarag-o, agnanayon a namarsua denggennakami kadi iti daytoy nga aldaw, ti ayabmo iti kinakappia ken, ayabmo kadakami a kas mangagkakappia.

Daytoy iti kararagmi, iti nagan iti prisipe iti kappia. Amen.

Focus Scripture Reading: Isaiah 6:1-8

Hymn of Reflection

        “Dios está aquí/God Is Here Today” CCS 150

Focus Moment and Message from Isaiah 6:1-8

Disciples’ Generous Response

Statement

Iti daytoy a gundaway, nangnangruna nga agyamanan tayo iti Dios iti kaadda tayo nga agtultuloy iti intayo panagdalyasat iti intayo panagpammati. Mamati tayo nga isuna iti agtultuloy a mangidaldalan babaen iti Espirituna tapno masarakan tayo dagiti paraburna ditoy lubong. Ket ita, gundaway tayo met a mangipakita iti panagyaman kenkuana iti namateryalan babaen kadagiti daton tayo. Dagitoy ket saan a kas sukat wenno bayad kadagiti aw-awaten tayo ngem ketdi maysa laeng a wagas iti panangipakita iti panagyaman a uray iti intayo panangipaay kadagitoy dagus nga iti parabur kinarag-o iti maawat tayo.

Blessing and receiving of mission tithes.

Song of Our Calling

        “I Have Called You by Your Name” CCS 636

Prayer

Sending Forth: Doctrine and Covenants 162:8c

Postlude


 

HYMNS

 

636 I Have Called You by Your Name

 

I have called you by your name, you are mine;
I have gifted you and ask you now to shine.
I will not abandon you;
all my promises are true.
You are gifted, called, and chosen; you are mine.

 

I will help you learn my name as you go;
read it written in my people, help them grow.
Pour the water in my name,
speak the word your soul can claim,
offer Jesus’ body given long ago.

 

I know you will need my touch as you go;
feel it pulsing in creation’s ebb and flow.
Like the woman reaching out,
choosing faith in spite of doubt,
hold the hem of Jesus’ robe, then let it go.

 

I have given you a name, it is mine;
I have given you my Spirit as a sign.
With my wonder in your soul,
make my wounded children whole;
go and tell my precious people they are mine.

 

1     SANTO, SANTO, SANTO
(Holy, Holy, Holy)

Santo, Santo, Santo, Dios capigsaan
Cancantaen ken daydayawen mi ta nagan;
Santo, Santo, Santo, Kenca agrucbabcam,
Agarica inggat’ panungpalan.

Santo, Santo, Santo, dayawendaca,
Dagiti angeles a sangsangcamaysa;
Rinibu a ribu agservida Kenca,
Ta Sicat’ Apo a di umingga.

Santo, Santo, Santo, awagandaca,
Uray gaput’ basol rupam di makita.
Santo, Santo, Santo, Kenca nawadwadda
Pannacabalin dalus ken ayat.

 


 

 

ISAIAH 6:1-8

1Idi tawen a pannakatay ni Ari Uzzias, nakitak ti Apo. Situtugaw iti nangato a tronona. Agsaringgayad ti gayadan ti kagayna iti entero a Templo. 2Iti likmutna, sitatakder dagiti umap-apuy a parsua. Innem ti payak ti tunggal maysa—dua ti nangabbong iti rupa, dua iti bagi, ket ti dua usarenda nga agtayab. 3Ipukpukkawda iti tunggal maysa:

“Santo, santo, santo!

Nasantoan ti Apo a Mannakabalin-amin!

Napno ti lubong iti dayagna.”

4Gapu iti pigsa ti timekda, nadayeg ti fondasion ti Templo. Napno ti mismo a Templo iti asuk.

5Kinunak, “Asiak pay! Awanen ti namnamak! Dakes amin nga agaon iti ngiwatko ket agnaedak iti sidong dagiti tattao a narugit ken dakes ti tunggal ibalikasda. Nupay kasta, nakitak kadagiti mismo a matak ti Ari, ti Apo a Mannakabalin-amin!”

6Timmayab nga immay kaniak ti maysa kadagiti parsua. Siiiggem iti beggang a sinipitna iti altar. 7Insagidna ti beggang kadagiti bibigko ket kinunana, “Naisagid daytoy kadagiti bibigmo ket ita, nadalusankan ket napakawanen dagiti basolmo.”

8Nangngegko a kinuna ni Yahweh, “Siasino ti ibaonko? Siasino ti ibaontayo?”

Insungbatko, “Adtoyak! Ibaonnak!” 

Popular Posts

Hello more...