Friday, October 2, 2020

Agaramid iti Responsable nga Panagpili

 Prelude

 

Welcome

 

Call to Worship: Psalm 19:1, 7-9, 14

 

Hymn

 

Invocation

 

Prayer of Confession / Kararag iti Panagbabawi

Managayat a Dios, napno iti biag mi kadagiti panaglapsing ken saan nga umno a desisyon mi. Saan laeng nga iti nam-naminsan a napukaw ti integridad mi gapu kadagiti nakababain nga desisyon, sasao ken ar-aramid mi. Ngem saan a napukaw ti namnama mi iti panagbiag, nam-nama mi iti kinaimbag Mo O Apo.  Agtrabaho kami, ket ikagumaan mi iti pasayaaten iti biag mi nga addaan kinadayaw.

 

Iti daytoy nga aldaw adtoy ‘kam a sitatakder, ket sapay koma nga daytoy nga aramid mi ket nasayaat. Nu dadduma adda dagiti kakabsatmi a pagsasaritaan mi iti likodan da. Nu dadduma gandaten mi iti panang-manipula kadagiti tattao iti aglawlaw mi tapno agbalin da a kas iti kayat mi a pagbalinan da.

 

Ania man pay dagiti ar-aramid mi, kayat mi a balbaliwan ken pasayaaten dagiti bagbagimi O Apo, tulungan na‘kam koma a sumayaat dagiti aramidmi. Kalikaguman mi ti nasayaat a panawan mi ditoy daga, kadagiti adda iti aglawlawmi ken iti daytoy a planeta.

 

Adda dagiti gundaway a makaaramid kami iti maikaniwas, ngem sumrek ka koma iti pusok mi, O Apo, ket tulungan nakami agaramid kadagiti nasayaat. Ammomi a saan min a mabaliwan dagiti saan a napintas nga naaramid mi, ngem mabalin mi met a mabaliwan pay dagiti sumaruno nga aramid mi. Nu sapulen mi iti panangiwanwan mo kadagiti bibiag mi, agbalin a nalawag dagiti desisyon a pilien mi. Ikkannakami koma iti natulnog a panunot ken puso, addan sinsiridad iti panangsurot Kenka. Amen.

 

Scripture Reading

Mabalin a mangisuot iti costume a kas iti kawes ni Moses iti madutukan a mangibasa iti daytoy a Surat.

 

Siak ni Yahweh a Diosyo a nangiruar kadakayo idiay Egipto, iti daga a nakatagabuanyo. Dika agdaydayaw iti sabali a dios no di laeng siak. Dika agaramid iti agpaay kenka a kinitikitan a ladawan wenno aniaman a kapadpada ti parsua iti langit wenno iti daga wenno iti danum nga adda iti uneg ti daga.

 

Dimo aramaten ti naganko iti dakes a panggep gapu ta, siak, ni Yahweh a Diosmo, dusaek ti siasinoman a barengbareng ti panangusarna iti naganko.

 

Ngilinem ti Aldaw a Panaginana ket ibilangmo a nasantoan. Innem nga aldaw ti panangaramid mo iti amin a trabahom.

 

Dayawem da amam ken inam tapno napaut ti panagbiagmo iti daga nga itedko kenka.

 

Dika mamapatay.

Dika makikamalala.

Dika agtakaw.

Dika agsaksi iti ulbod a maibusor iti padam a tao.

Dimo aguman ti balay ti sabali a tao. Dimo aguman ti asawana, dagiti bakana, dagiti asnona wenno ti aniaman a sanikuana.

 

Idisso ti surat ket saritaen ti pakabuklan iti istorya.

 

Idi mangngeg dagiti tattao ti gurruod ken ti tangguyob, idi makitada ti kimat ken ti umas-asuk a bantay, nagpigergerda iti buteng ket immadayoda. Kinunada ken ni Moises, “No sika ti makisao kadakami, dumngegkami. Ngem saan koma a ti Dios amangan no mataykami.” “Dikay agbuteng,” kinuna ni Moises. “Immaynakayo la suoten ti Dios tapno kanayon a tungpalenyo ti saona ket dikay agbasol.”

 

-Based on Exodus 20

 

Sacraments of the Lord’s Supper

         Communion Scripture: 1 Corinthians 11:23-26

         Communion Message

Invitation to Communion

Maawis tayo amin iti lamisaan ni Kristo. Ti komunyun ket maysa a sakramento iti intayo pananglagip iti biag, ipapatay,panagungar, ken iti agnanayon a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ, ti komunyun ket maysa pay a wagas iti panangpabaro tayo iti tulag tayo iti bautismo ken iti panagbalin a kas maysa nga adalan a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Maawis tayo amin a makipaset iti daytoy maudi panangrabii iti Apo a maaramid babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.

        Serving of communion

 

Disciples’ Generous Response

Ti focus iti tunggal umuna a dominggo ket isu iti Abolish Poverty, End Suffering, a pakairamanan daytoy iti Oblation ken World Hunger Ministry.

 

Scripture: Doctrine and Covenants 163:9 (adapted)

 

Statement

Amin a daton ket mangrugi manipud iti Dios ket isu met laeng iti pagpatenggaan na. Nu makita tayo dayta ket tuladen tayo met iti biag tayo, mapadasan tayo iti mayawaan manipud iti nakaukaugalian a panagbutbuteng nu adda umdas wenno awan. Mayawayaan tayo tapno agabalin tayo a naparabur, nga addaan kinaregta – mangipaay nga addaan kinarag-o. Ket dayta a kinarag-o, manayunan gapu kadagiti makita tayo a ministeryo a gappuwanan dagiti ipapaay tayo, bendisyon nga agpaay kadagiti tattao gapu iti naimbag a damag.

 

Blessing and Receiving of Oblation Tithes

 

Hymn of Sending Forth

        648 Sent Forth by God’s Blessing

 

Prayer for Peace

Light the Peace Candle.

Statement of Sending Forth

 

Sindian tayo daytoy a kandila iti Kappia, kas simbolo iti di agbalbaliw a panagtarigagay tayo iti kinatalna iti daytoy masakit ken nasina-sina a lubong tayo.

Ita nga aldaw –

Aramiden tayo a tunggal anges tayo ket panagyaman;

Aramiden tayo a tunggal aramid tayo ket gubuwayan iti kinakappia;

Aramiden tayo a maymaysa iti panunot tayo iti kinakappia;

Intayon iti kappia.

Benediction

 

Postlude

 

 

 

HYMN

 

648 Sent Forth by God’s Blessing

Sent forth by God’s blessing
our true faith confessing,
the people of God from this dwelling take leave.
The supper is ended;
oh, now be extended
the fruits of our worship in all who believe.
The seed of the teaching,
receptive souls reaching,
shall blossom in action for God and for all.
God’s grace did invite us,
and love shall unite us
to work for God’s kingdom and answer the call.

With praise and thanksgiving
to God ever living,
the tasks of our everyday life we will face.
Our faith ever sharing,
in love ever caring,
embracing God’s children of each tribe and race.
With your grace you feed us,
with your light now lead us:
unite us as one in this life that we share.
Then may all the living
with praise and thanksgiving
give honor to Christ and his name that we bear.

 


 

Agaramid iti Responsable nga Panagpili

 

Exploring the Scripture

EXODUS 20:1–4, 7–9, 12–20

Ti Ten Commandments, ket i-reprepresenta na iti pannakitulag. Masansan a makun-kuna a Decalogue, mangibagbagi iti awan kondisyun nga annungen ti Dios ken ti komunidad.

Ania iti serbi dagiti Ten Commandments?

Dagitoy ket mangipakpakita iti kasasaad iti iglesia, kas maysa a pundasyon, mangted iti pannakaidalan iti komunidad iti tattao.

 

Dagitoy sangapulo a bilin ket awan kaipapananna iti biag ti maysa a mamati nu saanna nga ipapuso dagitoy. Napateg garud nga ammo tayo dagitoy a sangapulo bilin, ti Kararag ti Apo tayo (Matthew 6:9-13 ; Luke 11:2-4), ken ti Salmo 23, ta dagitoy ket addaan naisangsangayan a paset da iti biag tayo a kristiyano.

 

Ti umuna a bilin ket isu iti pundasyon. Iparparangarang na nu siasino iti nagtaudan dagitoy a bilin. Ipaspasimudaag na a masansan adda dagiti banbanag a mang-suksukat iti paset wenno ayan na. (Ania dagitoy?) A dagitoy a banbanag ket isu da iti agbalbalin a sentro iti panagbiag dagiti tattao. Dagitoy koma a didiosen ket masapu koma a laksiden ida.

 

Ti maikaddua a bilin, ket isu iti saan a pannakaipalubos a ti tao ket isu koma iti mangkontrol iti Dios na. Ti Dios iti ayan iti control, nu sadino, kaano ken pakasarakan Kenkuana.

 

Ti maikatlo ket iti saan koma pannakadadael iti relasyon tayo iti Dios maigapu kadagiti awan kais-iskanna a pannausar iti nagan iti Dios.

 

Ti pananglaglagip iti aldaw ti panaginana ket maysa a nasantoan. Naikabil daytoy iti maudi a paset iti section dagiti bilin. Mai-focus daytoy iti umno a pangidaydayaw iti Dios ken iti ayatna kadatayo. Agbalin daytoy a kas maysa a rangtay iti panagayat iti Dios ken iti panagayat iti kaarruba. Ta Sabbath ket maysa a sagot.

 

Kas iti panagdayaw kadagiti nagannak, daytoy ket iturongna tayo wenno mainaig panangidayaw iti Dios a mainaig met laing iti bilin maipapan iti Sabbath.

 

Maysa met a kangrunaan iti panangipateg koma iti biag. Panangliklik iti panangdangran iti kaarruba. Panangted iti namnama.

 

Kas iti panangpapatay, ti pannakikamalala ket maysa a banag makaperdi iti urnos iti sosyodad (social order). Daytoy a bilin ket maipapan iti pannaka salwad iti urnos iti soyodad (social order). Ti panagpipinnadayaw ken respeto ket maysa a kangrunaan a paset iti panangtungpal iti bilin. Babaen iti daytoy adda iti pannakatungpal iti bilin ket maliklika dagiti panagtakaw, panagulbod, pannakikamalala ken dadduma pay a makadadael iti relasyon ken ayat tayo iti tunggal maysa.

 

 Central Ideas

·     Dagiti Ten Commandments ket isu iti sentro iti sursuro iti iglesia ken panangbibig iti kinamanagbasol ken panagbabawi a kas paset iti tradisyon sipud idi punganay.

·     DAgiti Ten Commandments is iti nakaibasaran panangpatalinaed iti urnos iti maysa a sosyodad, isu iti puso kas pammaneknek tayo a kas Kristiano.

·     Ti namnama iti Dios iti biag dagiti tattao ket isu iti panangibiag da kadagiti Ten Commandments.

 

Question to Consider

·      Kasano iti panangiladawan dagiti Ten Commandments iti pannakitulag iti Dios? Kasano pannakakita kadagitoy iti biag iti maysa a komunidad ken iti iglesia?

·     Kasano iti panagbalin dagiti Ten Commandments kas maysa a rangtay iti panagayat iti Dios ken panagayat iti kaarruba?

·     Ti pannakikamalala ket rakrakenna bukod na ken iti kaarruba na; mailaksid isuna iti komunidad ken salungasingen na iti panggep iti Dios. Kasano iti panangpaneknek mo iti dayoty?

·     Ania kadagitoy a bilin iti masansan a saan nga maik-ikkan iti importansiya na?


 

 

Saturday, September 26, 2020

Pannakawaw Iti Apo (Thirst for the Lord)

 Prelude

 

Welcome

 

Gathering Hymn

        “Come Now, You Hungry” CCS 227

 

Opening Prayer

 

Response

 

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Ask someone to read this hymn.
MANNUBBOT AYWANANNAC

Mannubbot  aywanannac,

Amin a pagdalanac,

Awan pacaan-annuac,

No kenca agtaengac.

Idalannac,

Di la ket maiwawaac,

Cadagiti pagnaac,

Mannubbot idalannac,

Sica la ti camangac,

No bagyo lacubennac,

Natalna unay toy biag,

No sica ti pagtalcac.

Mannubbot dinac bay-an,

Inggat bagyo pumanaw,

Iliwec dayta aldaw,

A ti lulua maawan. Amen

 

Disciples’ Generous Response

Statement:

Ti iglesia tayo iti sangalubungan ket ipapaayna iti pinansiyal a panangsuporta kadagitoy “World Hunger” ken “Tangible Love”. Adu a tattao manipud iti naduma-duma a paset toy lubong iti makaaw-awat kadagitoy a bendisyun. Ni Danielle, maysa nga agtutubo idiay Haiti ket kunana, “magus-gustuwak unay dagiti taraon nga it-ited da idiay pagadalan. Adda innapoy, nat-nateng ken karne! Madi kami makaram-raman iti karne idiay balay mi. Saan mi kabaelan iti gumatang. Marag-ragsakan dagiti nagannak mi ta saan dan kasapulan iti gumastos iti dakkel nga agpaay iti kanen mi ken manong ko. Ket igatang da laengen iti libro iti kuwarta mi a mausar mi iti pagadalan.

 

For Reflection:

Kasano iti sipupudno nga isusungbat mo kadagiti parabur ti Dios?

 

Maipalagip manen kadatayo nga iti intayo panangipaay kadagiti daton tayo, i-focus tayo a dagiti puspuso tayo ket maiyannatup koma iti puso ti Dios ken kasta met a dagiti panggep tayo ket maiyannatup koma iti panggep iti Dios.

 

Blessing and Receiving of Mission Tithes.

 

Scripture Reading: Exodus 17:1-7

 

Sermon

        Based on Exodus 17:1-7

 

Sending Forth Hymn

260 Rain Down

 

Prayer

 

Sending Forth: Doctrine and Covenants 164:9a

Ay-ayaten nga annak iti Pagarian, ti agtultuloy a panagdalyasatyo iti panagpammati iti Dios ket adda a nasatoan iti pannakaidalanna, addaan kadagiti adu a pasamak, pannakasuot, a nu dadduma makklaat ka. Babaen iti bendisyun ti Dios, sisasagana ka a mangipatungpal  iti kangrunaan a sirmata ti Dios iti iglesia na.

 

Postlude

 

 

 

 

260 Rain Down

 

Rain down, rain down,
rain down your love on your people.
Rain down, rain down,
rain down your love, God of life.

 

Faithful and true is the word of our God.
All of God’s works are so worthy of trust.
God’s mercy falls on the just and unjust;
full of God’s love is the earth.

 

God of creation, we long for your truth;
you are the water of life that we thirst.
Grant that your love and your peace touch our hearts;
all of our hope lies in you.

       

227 Come Now, You Hungry

 

Come now, you hungry,
come now, you thirsty;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, you weary,
come bring your burdens;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, you poor ones,
come now, you lowly;
come drink living water,
come unto me.

 

Come now, rejected,
come now, abandoned;
come drink living water,
come unto me.

Popular Posts

Hello more...