Micah
6:1-8
Communion
Service
Prelude
Welcome
and Call to Worship: Micah 6:6-8 Responsive Reading
Leader: Dumngeg iti
naimbag a damag:
People: Ti bendisyun ti
Dios adda kadatayo
Leader: nga uray ania pay
dagiti ban-banag nga ar-aramiden tayo kadagiti bibiag tayo.
People: Agragsak ken agrag-o tayo.
Leader: Dumngeg iti
ibag-baga iti Apo:
People: Agaramidkayo iti
kinahustisiya. Ayat kinasingpet. Magnakayo nga addaan kinapakumbaba iti Dios.
Hymn
of Gathering
Invocation
Focus
Moment: Naayaban Tapno Agaramid Iti Responsable A Panagpili
Scripture Reading: Psalm 15
Guide for the
facilitator: Mangted iti sumagmamano a gundaway a mangsungbat
a si-uulimek kadagiti sumaganad a saludsud wenno mabalin met iti siasinoman iti
mangibingay kadagiti sungbatda.
· Ania
iti mabalin a langa iti maysa kabsat nga adda iti pusona iti Dios?
· Kasano
iti panagbiag tayo a nasaysayaat iti presensiya ti Dios ken addaan iti
narag-ragsak ken nataltalna a panagbiag?
· Kasano
iti pannakaaramid tayo pay kadagiti ad-adu pay a responsable a panagpili?
Nu kayat tayo iti agbiag a
naragragsak ken nataltalna, masapul a mangrugi tayo babaen iti panangkita ken
panangsango tayo kadagiti banbanag nga addaan pannakaiduma kadagiti sabsabali. Nu
adda inaramidda wenno insawangda kadatayo, banag a mabalin a makasair kadatayo
nupay saan met a maipapan kadatayo, ngem kasla koma maipapan kadagiti banbanag nga
il-ilalaentayo wenno sup-suportaran tayo, masapul a patientayo nga ay-ayaten
met ti Dios ida. Adda iti Dios kadagita a sitwasyon. Ammo iti Dios dagiti
intensiyonda wenno dagiti dadduma pay. Masansan nga awan kadatayo dagiti naan-anay
nga impormasyon tapno mabalin tayo iti mang-ngeddeng, ngem ti Dios ammona amin.
Ti Enduring Principles
tayo a Responsable a Panagpili, itdenna iti mensahe a ti Dios ket inikkanna
tayo iti kabaelan tapno mangaramid ken mangpili kadagiti desisyon ket
manam-nama nga agtultuloy tayo kadagiti panangpili tayo kadagiti nasasayaat. Nu
aramiden tayo daytoy, adda kadatayo iti panagaramid iti nasay-sayaat a proseso
iti daytoy a lubong, addaan tayo iti nasaysayaat a panag-gagayyem, ken amin
dagiti parsua ket agbalinda a nasal-salun-at.
Prayer
for peace
Light the peace candle.
Scripture Reading: Doctrine and
Covenants 163:3
Prayer
Agnanayon
a Dios, iti naminsan, pinilimi iti sumurot Kenka. Ita, iti daytoy nga aldaw adtoy
pillienmi manen iti sumurot Kenka. Sapay koma a maaddaan kami iti tured a
mangaramid ken mangipakita iti kinapudnomi a mangaramid iti kappia babaen iti
naganMo.
Kadagiti
gundaway a aramid ken panagpilimi ket saan a maiyannatup iti pagayatam, pakawanennakami
kadagiti panagkurangmi iti ayat, kina-anus, kinamanagin-bubukodmi, ken
kinaagummi.
Luktam
koma dagiti pus-puso ken pan-panunotmi kadagiti mabalin a wagas iti pannakai-paay
iti kappia a mabalin a babaen iti pannaka-aywan dagiti sangaparsua-an, nasayaat
nga relasyon, ken iti pannakabigbig nga amin a banbanag ket addaan kinasagradoda.
Pinili
ken inayabannakami a kas tattaom iti kappia. Ikkannakami koma ngarud iti
naan-anay a panamati ken panagtalek a mangipatungpal iti sirmata iti kinakappia
nga adda kadakami ita. Iti nagan ni Jesus-Cristo, Amen.
Disciples’
Generous Response
Ti
umuna a dominggo iti tunggal bulan ket isu iti panangi-focus tayo iti maysa
kadagiti Mission Initiatives iti Iglesia tayo nga isu iti Abolish Poverty, End
Suffering a paka-iramananna ditoy iti intayo pangangipaay nga agpaay iti Oblation
ken World Hunger Ministry.
Kas
mandato iti CORD iti panangibagina iti pannakai-trabaho daytoy a misyon iti
Iglesia tayo ditoy Pilipinas, adda ita iti panagsagsaganana iti panangipaayna
iti ayuda nga agpaay kadagiti kakabsat a naapektaran gapu iti panagputok ti bulkan
ti Taal idiay probinsiya iti Batangas. Iti sumar-saruno nga aldaw ket maaramid
daytoy a misyon babaen kadagiti kakabsat manipud iti Board of Directors iti
CORD ken kadagiti staff iti Mission Center tayo.
Ket
iti daytoy a gundaway, addaan tayo iti oportunidad a makipaset ita iti daytoy a
misyon babaen iti panangipaay tayo kadagiti daton tayo nga agpaay iti oblation.
Daytoy iti mangipakita iti kababalin tayo kas maysa a napudno nga adalan nga
addaan iti panangisakit ken panangbigbig kadagiti kakabsat tayo nga uray saan
tayo ida makit-kita iti rupa-ken-rupa. Laglagipentayo met a saan laeng a babaen
kadagiti pinansiyal a mabalin tayo nga ibingay iti panangipakita tayo iti
panangilala tayo kadagitoy a kakabsat, masapul a kadagiti kararagtayo ket
malag-lagip tayo koma ida a kankanayon.
Blessing and Receiving of Oblation
Hymn
of confession
207 Creator of Sunrises
Communion
Message
Based on the sacrament of Communion and
Micah 6:1-8
Sacrament
of the Lord’s Supper
Invitation to Communion
Maawis
tayo amin lamisaan ni Kristo. Iti maudi panangrabii iti Apo wenno komunyun ket
maysa a sakramento iti pananglaglagip tayo iti biag, ipapatay, panagungar ken
agtultuloy a presensiya ni Jesu-Kristo. Iti Community of Christ ti komunyun ket
maysa met a gundaway a panangpabaro ti tulag iti bautismo a nabukel kas agbalin
nga adalan a mangibibiag iti misyon ni Kristo. Mabalin nga adda pay dagiti
sabali a panangipatarus dagiti dadduma wenno mainayon a pannakaawat manipud iti
tradisyonda. Kadagiti amin a makipaset iti daytoy a sakramento, maawistayo amin
a makimaymaysa iti daytoy nga aramin babaen iti ayat ken kappia ni Jesu-Kristo.
Hymn
of Preparation
“Coming Together for Wine and for
Bread” CCS 516 https://youtu.be/wghsA7fRmE4
Communion
Scripture: I Corinthians 11:23-26
Blessing
and Serving of Bread and Wine
Scripture
of Remembrance and Promise
This
shall you always observe to do, even as I have done, even as I have broken
bread, and blessed it, and gave it to you. And this shall you do in remembrance
of my body, which I have shown to you. And it shall be a testimony to the
Father, that you do always remember me. And if you do always remember me, you
shall have my Spirit to be with you.
—3 Nephi 8:33-36, adapted
Pastoral Prayer
Hymn of Benediction
DAYAWENDACA O DIOS A NADUNGNGO
Congregational
Sending Forth
Ti Dios tayo ket isu iti pagtataudan
dagiti amin a bendisyun kadatayo.
Ti Dios tayo ket isu iti patataudan iti
ayat ken hustisiya. Ti Dios tayo ket isu iti patataudan iti sirib ken
kinapudno.
Rummuar tayo babaen iti misyon ti Namarsua,
Manangisalakan ken Patataudan. Intayo iti kappia. Amen
Postlude
HYMNS
207 Creator
of Sunrises
Creator of sunrises, comets, and trees
whose sampler of love is much grander than these,
call forth from thy children the colors of life
that free us for laughter, that free us from strife.
whose sampler of love is much grander than these,
call forth from thy children the colors of life
that free us for laughter, that free us from strife.
Forgive us the willful excesses of greed
that screen from uncaring eyes those who have need.
Though sharing be knowledge or service or bread,
equip us with faith as in truth we are led.
that screen from uncaring eyes those who have need.
Though sharing be knowledge or service or bread,
equip us with faith as in truth we are led.
Forgive us the wreckage of hatred and war
that sadden our souls and the innocent scar.
Restore us to order of sunrise and trees
and love that can make the earth grander than these.
that sadden our souls and the innocent scar.
Restore us to order of sunrise and trees
and love that can make the earth grander than these.
516
Coming Together for Wine and for Bread
Coming
together for wine and for bread,
tasting
the story and hearing it read,
knowing
our hunger and sharing the meal
opens
our eyes to see Jesus is real.
Who
will be hungry if, hearing the call,
we
offer seats at our banquet to all?
Who
is forgotten? Who will we ignore?
Who
is the outcast that knocks at our door?
Here
at this table, we’re welcomed by name;
all
are invited, each seat is the same.
Serving,
receiving, and eating the feast
humbles
the haughty and honors the least.
Blessing
this table the Spirit is here
granting
us vision, so suddenly clear:
sharing
and serving, the body is fed,
nourished
by Jesus, the Wine and the Bread.
DAYAWENDACA
O DIOS A NADUNGNGO
(Revive
Us Again)
Dayawendaca
O Dios a nadungngo,
Ta
ni Jesus ‘toy lubong imbaonmo.
Coro:
Hal-leluya!
dayaw Kenca.
Hal-leluya!
amen.
Hal-leluya!
dayaw Kenca.
Biagmi
ti itdem.
Dayawendaca
gaput’ Espiritum,
Ta
ti Mannubbot innacam inturong.
Gloria,
ken dayaw, naslag a cordero,
Natay
tapno isalacannatayo.
Maited
dayaw iti Dios nga ayat,
A
nangispal cadatay adu a rigat.
Biagmi
ti itdem tungpal puso punnoem,
Iti
ayat, inggat gloria a taeng.