Advent of Hope
Additional Scriptures
Isaiah 64:1-9; Psalms 80:1-7, 17-19; 1
Corinthians 1:3-9, Doctrine and Covenants 153:9
Prelude
“God
Almighty, We Are Waiting” CCS 397
“Angels,
from the Realms of Glory” CCS 436
Call
to Worship 1 Corinthians 1:4-7
4Kanayon
nga agyamanak iti Diosko para kadakayo gapu iti parabur nga intedna kadakayo
babaen ken ni Cristo Jesus. 5Ta iti pannakikaysayo ken ni Cristo,
napabaknangkayo iti isuamin a parabur agraman ti panagsao ken kinasirib. 6Naipasagepsepen
kadakayo ti mensahe maipapan ken ni Cristo, 7isut' gapuna a dikayo
agkurang iti naespirituan a sagut bayat ti panagurayyo iti pannakaiparangarang
ni Apotayo a Jesu-Cristo.
Iti intayo
panagur-uray ti kenni Jesus a sagot, intayo agdaydayaw babaen iti inanama.
Hymn: 178 O NAMNAMA
Invocation
Prayer
for Peace
Light the Peace Candle.
Prayer
O Apo, denggemkadi toy kararagmi nga
agpaay kadagiti tattao ken nasyon nga agkasapulan unay.
Kadagiti tattao a tinalawanda dagiti am-aminda tapno laeng makaliklikda
kadagiti peggad.
kadagiti naawanan kadagiti ipatpateg iti biag,
kadagiti nasinga ti bibiagda, nagsardeng iti panagadalna, ken nasina-sina a
pampamilya.
O Apo, itdemkadi iti bendisyunmo iti kinakappia kadagiti tattaom.
Agyamankami kadagiti panaggiginnayyem dagiti agkakarruba,
kadagiti kinasayaat dagiti gangannaet,
kadagiti nangidaton kadagiti bagbagida tapno tumulong kadagiti sabsabali,
kadagiti naglaksid iti panagulimek iti panangsango iti kinaawan ti hustisiya.
O Apo, itdemkadi iti bendisyunmo iti kinakappia kadagiti tattaom.
Apo, ipaayam kadi iti inanama dagiti tattaom ditoy lubong,
a maipaay iti kinakappia ken kinahustisiya iti inaldaw,
nga adda baro bigat kadagiti amin a tattao,
nga adda waya-waya a mangsukat iti panagbuteng, ken adda iti nasay-sayaat a sumaruno
a bigat.
O Apo, itdemkadi iti bendisyunmo iti kinakappia kadagiti tattaom. Amen.
Scripture
Reading: Mark 13:24-37
Hymn
of Hope: “He Came Singing Love” CCS
226
Scripture
Exploration: Based on Mark 13:24-37
Focus
Moment: “What Is on God’s Christmas List?”
Sacrament of
the Lord’s Supper
Scripture
Reading
1 Corinthians 11:23–26
23Ta inawatko iti Apo
ti pannursuro nga inyawatko met kadakayo: Iti rabii a pannakaliput ni Apo
Jesus, innalana ti tinapay. 24Kalpasan ti panagyamanna iti Dios,
pinispisina ti tinapay ket kinunana, “Daytoy ti bagik nga agpaay kadakayo.
Aramidenyo daytoy a panglaglagipyo kaniak.”
25Kasta met a kalpasan ti pangrabii, innala ni
Jesus ti kopa ket kinunana, “Daytoy ti kopa ti baro a tulag a napatalgedan
babaen iti darak. Tunggal uminumkayo iti daytoy, aramidenyo a panglagip
kaniak.” 26Kaipapananna daytoy a tunggal mangankayo iti daytoy a
tinapay ken uminumkayo iti daytoy a kopa, ipakaammoyo ti ipapatay ti Apo
agingga iti panagsublina.
Communion Talk
Hymn of Preparation: 141
ITI DAYDI A RABII
Invitation to Communion
Blessing and Serving of the Bread
and Wine
Disciples’ Generous Response
Scripture: Doctrine and Covenants 163:9
Faithful disciples respond to an increasing awareness of the abundant
generosity of God by sharing according to the desires of their hearts; not by
commandment or constraint. Break free of the shackles of conventional culture
that mainly promote self-serving interests. Give generously according to your
true capacity. Eternal joy and peace await those who grow in the grace of
generosity that flows from compassionate hearts without thought of return.
Could it be otherwise in the domain of God, who eternally gives all for the
sake of creation?
Statement
Ti focus
iti Disciples’ Generous Response tayo iti tunggal umuna dominggo ket iti Abolish
Poverty, End Suffering, a pakairamanan iti oblation ministry tayo.
Ket ita,
ipaayantayo iti focus iti panangiyannatup tayo kadagiti puspusotayo iti puso ti
Dios. Dagiti daton tayo ket ad-adda a napatpategda pay a saan laeng a tapno
magun-od tayo iti budget iti iglesia nga agpaay iti misyona. Babaen kadagiti
datontayo mabalintayo iti makipaset iti pannakaaramid a makitakoma iti aramid
ti Diyos ditoy lubong.
Usarentayo koma ngarud daytoy a
gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti sagotna iti bibiag iti tunggal maysa
kadatayo. Ad-addapay iti panagrang-ay dagiti puspusotayo no maiyannatup iti
Dios ken no siyayamantayo kadagiti paraburna ken sipupudnotayo nga sumungbat
babaen iti panangibiagtayo iti misyon ni Kristo.
Blessing
and Receiving of Local and Worldwide Mission Tithes
Hymn:
73 YEG MOt’ INANIM
Benediction
Response
Postlude
178 O NAMNAMA
(Whispering Hope)
Aniat sam-it timecna,
Ni nabiag namnama,
Puso ti liwliwaenna,
Cadagiti saona,
Agurayca ta lumabas,
Ti bagyo a napeggad,
Umasidegen ti bigat,
Namnama a naragsac.
Coro:
O namnama, nasam-it timecmo,
Paragsakem toy ricna ken puso.
(Alto)
O namnama a nagasat,
Nagsam-iten caniac timecmo,
Paragsakem dayton riknac,
Daytoy biag, ken daytoy met puso.
No cas adayo la unay,
Ti lawag a makitam,
Dica agbuteng ta umay,
Pudno a namnamaam,
Agurayca dita yanmo,
Ibaonto ti Apo,
Ti rabii lumabasto ,
Ket bigat sumucatto.
O naragsacton nga aldaw,
Ti panagbiag diay gloria,
Awan ladingit ken liday,
Ragsac laeng ti adda,
Makitamton ti sagotna,
Ni Jesus a nangina,
Kinabacnang awan pada,
Inggana ti inggana.
226 He Came Singing Love
He came singing love
and he lived singing love;
he died singing love.
He arose in silence.
For the love to go on
we must make it our song;
you and I be the singers.
He came singing faith
and he lived singing faith;
he died singing faith.
He arose in silence.
For the faith to go on
we must make it our song;
you and I be the singers.
He came singing hope
and he lived singing hope;
he died singing hope.
He arose in silence.
For the hope to go on
we must make it our song;
you and I be the singers.
He came singing peace
and he lived singing peace;
he died singing peace.
He arose in silence.
For the peace to go on
we must make it our song;
you and I be the singers.
73 YEG MOt’ INANIM
Bukelmot’ imulam uray no agsapa,
Iti tengngat aldaw wenno rabii,
Umay panagani ket mangnamnamaca,
Agragsaccanto no yegmot’ inanim.
Coro:
Yegmot’ inanim, yegmot’ inanim,
Ragsacmontot’ adu inton iyegmo,
Yegmot’ inanim, yegmot’ inanim,
Ragsacmontot’ adu inton iyegmo.
Imulam bukelmo uray aniat’ tiempo,
Dica agdanag ta isut’ tumubo,
Agawidtay’ ton ta malpasen trabaho,
Agragsaccanto no yegmot’ binettecmo.
Ti mapan agmula a silaladingit,
Ken bannugnat’ mabuyugan sangsangit,
Inton agawiden dakkel ti ragsacna,
Ta yegna ken Jesus ti inanina.
141 ITI DAYDI A RABII
(The Last Supper)
Iti daydi rabii,
Panangtiliwda kencuana,
Anac ti Dios naasi,
Nga inyawat di gayyemna.
Casangoananna la unay,
Nangala iti tinapay,
Nagyaman ket pinisina,
Ket castoy ti insawangna.
Datoy ti bagic canenyo,
Napisi gaput’ basolyo,
Toy darac met bingbingayenyo,
Tanda’t tulag a baro.
Ket daytoy aramidenyo,
Ta pataycot’ lagipenyo,
Iti gimong isipenyo,
Ti ayatco cadacayo.
Jesus, fiestam rambacanmi,
Naganmo icancantami,
Aginggat dica agsubli,
A mangala cadacami.