Saturday, June 4, 2022

Come, Holy Spirit, Come

Day of Pentecost
Acts 2:1-21
John 14:8-17, 25-27
Preparation
Red is the traditional liturgical color used in worship on Pentecost Sunday. Consider having children greet the congregants with red sashes, ribbons, stoles, leis, or other emblems to welcome the Pentecost. Red candles surrounding a single white Peace Candle may adorn the worship center. Windows may be opened to create a breeze or use fans to allow specially hung red ribbons to shimmer in the breeze. 

Gathering Hymn: 238 Blessed Is the Body and the Soul

Prelude

Welcome

Sumrek. Sumrek tayo babaen iti maysa nga awis iti Espiritu Santo nga adda iti daytoy a kongregasyon. Sumrek tayo iti natalged a nasantoan a parabur: ti Dios a mamagbalbaliw; ti Kristo a mamasubli; ti Epiritu a bendisyun. 

Agtalinaed. Agtalinaed tayo iti naayat a komunidad nga addaan panagbibinningay iti taraon. Agtalinaed iti maysa a lugar nga adda nairanta a pwesto iti lamisaan. Agtalinaed iti maysa a paset a tunggal timek ket mangngegan. Agtalinaed iti maysa a gundaway nga iti pagdudumaan ket marambakan. 

Dumngeg. Dumngeg nga dagiti anges ket agbalinda a kas napigsa nga angin. Dumngeg a dagiti sasao ti Dios ket mangipaay iti biag. Dumngeg iti pakasaritaan ti Aldaw iti penstecostes. 

Iyinana. Iyinana tapno mangngegan iti ayab. Iyinana gapu ta adda kinahustisiya. Iyinana kabayatan iti panangikankanta iti pannakarikna iti Espiritu Santo nga adda iti aglawlaw tayo. 

Hymn of Invitation: "Come, Holy Spirit, Come" CCS 154

Prayer of Welcome and Praise

The Scriptures Speak Our Confession and Renewal

Reader 1: O Apo, di mabilang dagiti gapuanam, nga amin ket pinarnuaymo babaen iti siribmo. Ti daga napno kadagiti amin a pinarsuam.

Reader 2: Ket gapu iti panagtarigagay iti kinabaknang, naipasdek ti tore ni Babel, ket kuna ni Yaweh, ti Apo: " Bumaba tayo ket kirokiroentayo iti pagsasaoda tapno dida agkikinnaawatan." Gapu iti kinaagum, dagiti tattao ket nasina-sinada. 

Reader 3: Ket idin aldaw iti Pentecostes, addada idi amin iti maymaysa a lugar. Pagamoan adda daranudor a naggapu sadi langit ken napigsa nga angin a nangpunno iti balay nga ayanda. Adda sinandila nga apoy a nagparang a nagdisso iti sagtunggal maysa kadakuada. Ket napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida a nagsao iti sabali a pagsasao nga impaay iti Espiritu kadakuada. 

Reader 4: Gapu ta ti siasinoman a paidalan iti Espritu Santo, isuda ket annak amin ti Dios. Agsipud ta saan nga espiritu a mangtagabo iti inawatyo tapno agbutengkayo, ngem ketdi espiritu a mangkupkup ken manangilala kadakayo iti inawatyo. Nu idung-aw mi iti "Abba! Father!" ti espiritu paneknekanna nga annaknakami iti Dios... —Psalm 104:24-34, Genesis 11:1-9, Acts 2:1-21, and Romans 8:14-17, adapted

Prayer for Peace

Light the peace candle.

Prayer

Nasantoan nga Espiritu iti kinakappia, gapu iti pannakariromi nu maminsan, saritaenmi dagiti sasao mamagsisina kadakami. Di mi ikaskaso dagiti ar-araraw dagiti kakabsatmi iti aglawlawmi a kas awan mangmangngegmi a sabali nu saan laeng a ti bukod mi a timek. Ngem babaen iti gundaway a naaddaan kami iti koneksiyon iti Espiritu iti kappia, nasarakanmi iti agnanayon a kinapudno iti panagkaykaysa kadagiti pagdudumaan. Adda met dagiti addaan nadumaduma a pammati ken prisipiyo, ket amin dagitoy masansan agbalinda a rason iti panagsisina. Ngem iti Santo Espritum aw-awagannakami iti maysa a pannakarelasyon kadagiti isu-amin. 

Maipangpangruna koma ngarud iti pannakaisayangkat iti kinakappia. Palubusam koma a masarakanmi dagiti lapayag dagiti addaan bileg ken maipaayanmi ti timek dagiti gumawgawawa nga addaan kinakapuy. Sapay kadi nga agari koma iti kappia iti Santo Espiritum ditoy daga, ket daytoy iti kararagmi iti nagan daydiay a mangmangted iti kinakappia. Amen. 

Peace Hymn: 155 Dona Nobis Pacem

Message

Based on the Sacrament of Communion and Acts 2:1-21

OR Dwelling in the Questions

Mabalin nga iti daytoy a gundaway wenno paset iti panagdaydayaw, sungbatan dagitoy sumaganad a saludsud:

  • Kaano iti pannakariknam nga adda iti asideg iti Dios?
  • Ania dagiti mabalin a banbanag a mangiyas-asideg kenka iti Dios?
  • Ania dagiti naespirituan nga ar-aramidem a makatulong iti pannakai-yun-uneg pay a kaipapanan ken nasantoan a presensiya iti Dios?

Sacrament of the Lord's Supper

Communion Scripture: Luke 22:7-39

Hymn of Preparation: "Let Us Break Bread Together" CCS 521

Invitation to Communion

Blessing and Serving of Bread and Wine

Disciples' Generous Response

Statement

Masansan a dagiti adda iti lauden a paset ti lubong, ipagarupda a dagiti pagdudumaan iti pagsasao ket mangipasimudaag iti pannakaidumduma kadagiti naduma-duma banbanag a maysa kadagitoy ket isu iti kultura ken pannangkita wenno pannakaawat iti maipapan iti panangaywan ken kinaparabur. Ngem iti daytoy paset iti libro iti Aramid, mangiladladawan iti maysa a komunidad nga addaan iti panagyaman gapu kadagiti bendisyon iti Dios kadakuada. 

Iti Aramid 2:42-47: 42Inaramatda ti tiempoda a nagsursuro kadagiti apostoles. Nakikadkaduada kadakuada, nakipimpinnisida iti tinapay ken nagmaymaysada iti panagkarkararag. 43Adu a milagro ken pagilasinan ti inaramid dagiti apostoles, ket timmaud kadagiti tattao ti panagbuteng ken panagraem. 44Nadekket ti panaglalangen dagiti amin a mamati ken nagririnnanudda iti sanikua. 45Inlakoda dagiti dagdaga ken dadduma pay a sanikuada sada imbunong ti naglakoanda, segun ti kasapulan ti tunggal maysa. 46Inaldaw a mapanda a sangsangkamaysa iti Templo. Siaayat ken siraragsakda a nagkakapangan kadagiti balbalayda. 47Indaydayawda ti Dios ket nagraem kadakuada dagiti amin a tao. Tunggal aldaw, innayon ti Apo iti gimongda dagiti tattao a maisalakan.

Iti panagbiag kas napudno a manangaywan nga adalan kadagiti bendisyun ti Dios ket isu iti mangipapaay iti koneksiyon tayo iti tunggal maysa. Ti panangi-komit tayo iti panangibiag iti misyon ni Kristo ket isu iti mamagmaymaysa kadatayo. Ti Santo Espiritu ket isu iti mangidalan kadatayo iti panangusar tayo kadagiti gundaway tayo, talento, gameng, ken testimonyo tapno ipatungpal tayo iti panggep ti Dios babaen iti panangibiag iti misyon ni Kristo. Kasano ngarud iti isusungbat tayo iti daytoy adda a singgalot tayo iti tunggal maysa nga adda tayo a nakadepende iti tunggal maysa. 

Maysa a pannakaiwanwan iti masarakan tayo manipud iti Doctrine and Covenants 164:9f "Ti misyon ni Kristo ket isu iti kangrunaan iti panagdalyasat iti masangwanan".

Ket iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo, alaen tayo daytoy a gundaway tapno agyaman iti Diyos kadagiti sagsagot ken paraburna kadatayo. Dagiti daton tayo ket agserbida a kas simbolo iti panagyaman tayo iti Apo nga isu iti mangipapaay kadagiti isu amin nga adda kadatayo. 

Ti tunggal umuna a dominggo ti tunggal bulan ket isu iti panangipaay tayo iti focus tayo iti pananglaglagip kadagiti kakabsat tayo nga addaan pakasapulan tapno maiaonda iti kinarigat wenno kinapanglaw, wenno panagbisbisin. Dagiti daton tayo ket agpaayda tapno agserbi para iti programa iti iglesia tayo nga isu iti Abolish Poverty and End Suffuering  babaen iti oblation fund ken iti World hunger fund. 

Hymn of Generosity: "From You I Receive" CCS 611 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Closing Hymn

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

 Benediction

Reponse

* H Y M N S *

521 Let Us Break Bread Together

Let us break bread together on our knees;
let us break bread together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us drink wine together on our knees;
let us drink wine together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me. 

Let us praise God together on our knees.
Let us praise God together on our knees.
When I fall on my knees,
with my face to the rising sun,
O Lord, have mercy on me.
Amen. 

154 Come, Holy Spirit, Come

Come, Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come.
As we lift this invitation,
rest upon this congregation.
Holy Spirit, come.
Come, Holy Spirit, come. 


238 Blessed Is the Body and the Soul

Blessed is the body and the soul,
blessed is the broken one made whole;
blessed is the taste of wine and bread,
blessed is the rising from the dead.

Touch the wounded places as we meet;
feel my hands, my side, my head, my feet.
Touch me, Thomas, touch and doubt no more.
I am Christ, alive forevermore.

Touch the wounded heart of God today,
feel the pulse within this bit of clay;
love redeemed my body and my soul.
Thomas, feel the broken one made whole.

Blessed is the heart that can receive,
blessed is the one who learns to grieve;
blessed are the ashes and the dust,
blessed is the one who learns to trust.

611 From You I Receive

English

From you I receive, to you I give,
together we share, by this we live. 


155 Dona Nobis Pacem

Dona nobis pacem.
Dona nobis pacem. 

Performance note: May be sung as a round. / Se puede cantar en ronda. / Peut se chanter en canon.

Latin text meaning: Grant us peace. / Danos la paz. / Donne-nous la paix.


Ti Yaay ti Espiritu Santo
1Idi dumteng ti aldaw ti Pentecostes, naurnongda amin iti maysa a lugar. 2Pagammoan, nakangngegda iti daranudor a naggapu sadi langit; kasla ungor ti napigsa nga angin a nangpunno iti entero a balay nga ayanda. 3Nakakitada kadagiti sinan-dila nga apuy a nagwaras ken saggaysa a nagdisso iti tunggal maysa kadagiti adda sadiay. 4Iti kasta, napnoda amin iti Espiritu Santo ket nangrugida nga agsao iti nadumaduma a pagsasao, kas inted ti Espiritu kadakuada.
5Adda dagiti relihioso a tattao nga agnanaed idiay Jerusalem a naggapu iti nadumaduma a pagilian ditoy lubong. 6Idi mangngegda ti daranudor, nagsasangpet ti adu a tattao. Nasdaawda amin ta nangngegda ida nga agsasao kadagiti bukodda a pagsasao. 7Gapu iti napalalo a siddaawda, kinunada, “Saan aya a taga-Galilea dagitoy a tattao? 8Apay ngarud nga agsasaoda iti nakayanakantayo a pagsasao? 9Adda kadatayo ti taga-Partia, Media ken Elam; taga-Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto ken Asia. 10Adda pay kadatayo dagiti taga-Frigia ken Pamfilia, Egipto ken dagiti sakup ti Libya, iti asideg ti Cirene. Adda met taga-Roma, Judio ken Hentil a napasurot iti Judaismo. 11Naggapu met ti dadduma idiay Creta ken Arabia. Nupay kasta, mangngegtayo amin ida nga agsasao iti pagsasaotayo maipapan kadagiti naindaklan nga aramid ti Dios!”
12Nasdaawda amin ket saanda a mailawlawag daytoy, isu a nagsisinnaludsodda, “Ania ti kaipapanan daytoy?”
13Ngem adda dagiti nangrabrabak kadagiti mamati. “Nabartek dagitoy a tattao,” kinunada.
Ti Mensahe ni Pedro iti Aldaw ti Pentecostes
14Timmakder ngarud ni Pedro ken dagiti 11 nga apostoles, ket kinunana iti napigsa a timek, “Padak a Judio ken kadakayo nga agnaed iti Jerusalem! Palubosandak a mangilawlawag iti kaipapanan daytoy. 15Saan a nabartek dagitoy a tattao a kas ipagarupyo, gapu ta alas nuebe pay laeng iti bigat. 16Ngem daytoy ti kinuna ni profeta Joel:
17‘Daytoy ti aramidekto kadagiti maud-udi nga aldaw, kuna ti Dios,
Ibuyatkonto ti Espirituk iti sangkataoan.
Ipakaammonto dagiti annakyo ti mensahek;
Makakitanto iti sirmata dagiti agtutuboyo a lallaki;
Ket agtagtagainepto dagiti lallakay kadakayo.
18Uray kadagiti adipenko, lalaki man wenno babai,
Ibuyatkonto ti Espirituk kadagita nga aldaw,
Ket ipakaammodanto ti mensahek.
19Agipakitaakto kadagiti pagsidsiddaawan sadi langit,
Ken milagro ditoy daga.
Addanto dara, apuy, ken napuskol nga asuk.
20Agsipngetto ti init,
Ket kaslanto dara a lumabaga ti bulan
Sakbay ti idadateng ti naindaklan ken nadayag nga Aldaw ti Apo.
21Ket maisalakanto ti amin nga agpatulong iti Apo.’
22“Kakabsat nga Israelita, denggenyo dagitoy innak ibalikas! Nadiosan a panggep ti nakaibaonan ni Jesus a taga-Nazaret. Napaneknekan kadagiti milagro, datdatlag ken pagilasinan nga inaramid ti Dios babaen kenkuana. Ammoyo daytoy ta naaramidda iti imatangyo.

Sunday, May 29, 2022

Receive Blessing

 Lucas 24:44-53

Prelude

Gathering Song: “Blessed Is the Body and the Soul” CCS 238

Welcome

Call to Worship

Itipatyo dagiti im-imayo dakayo a tattao ti Apo,

Ipukkawyo iti napigsa iti rag-o yo iti Dios.

Agsipud ta ti Apo, ti kangatoan, ket naisangsangayan...

Agkantakayo iti pagdaydayaw, ikantayo iti panangidaydayaw!

- Psalm 47, adapted

Hymn of Blessing: “Come, Thou Fount of Every Blessing” CCS 87

Prayer of Praise (Invocation)

Sung Response/Ministry of Music

Disciples' Generous Response

Statement:

Received Always

Kaadduan kadagiti adalan ket silulukatda iti panangawat ti parabur ken ayat ti Dios kadagiti nasasayaat a gundaway. Ngem ti maysa a saludsud ken karit iti daytoy a biag ket nu kasano a masarakan iti kinaparabur ti Dios kadagiti saan a nasasayaat a gundaway. Ti maysa a karit iti maysa nga adalan ket nu kasano a masapulan iti lawag ken parabur ti Dios kadagiti nasipnget a panawen iti panagbiagna. 

Ti maysa a kapatgan nga abbang nga agturong iti tungpal biag a panangaywan ket isu iti panangawat ti di marukod a parabur ti Dios ken ti di agpatingga nga ayatna iti aniaman a gundaway, situwasyon ken kasasaad. 

Dagiti aggagayyem agtitipunda iti gundaway iti kinaladingit gapu iti pannakapukaw iti maysa nga ayayatenda. 

Dagiti addaan asi a gangannaet agtrabahoda tapno maipaay dagiti ayuda kadagiti naduma-duma ken adayo a luglugar. 

Dagiti dodoktor a naanus a mangur-uray kadagiti addaan nadagsen a saksakit. 

Dagitoy ket sumagmamano a laeng a pasamak a mangpaneknek a ti parabur ti Dios ket maipapaay kadagiti narigat a panawen nu laeng lukatan tayo dagiti puspuso tayo nga umawat iti parabur ti Apo. 

Iti daytoy manen a paset iti intayo panagdaydayaw ket isu manen iti intayo panangibingay kadagiti daton tayo. Ipaayan tayo koma ngarud iti focus a dagiti puspusotayo ket maiyaspingda iti puso iti Apo. Dagiti daton tayo ket napategda a saan laeng a tapno magun-od tayo iti budget nga agpaay iti misyon iti Iglesia. Dagitoy ket simbolo ti intayo panagyaman iti Diyos gapu iti kinaimbagna kadatayo. Babaen kadgitoy a daton, daytoy ket maysa a wagas iti panangipakita tayo iti panagyaman tayo ti Dios a kas namateryalan. 

Iti intayo ngarud panangipaay kadagiti daton tayo, usarentayo koma daytoy a gundaway tapno agyaman iti Dios gapu kadagiti adu a sagsagutna kadatayo. Dagiti puspusotayo ket addada a maiyasping iti puso ti Dios nu siyayaman tayo nga umaw-awat kadagiti paraburna ken nu sipupudno tayo a sumungbat kenkuana babaen iti panangibiagtayo iti misyon ni Kristo. 

Blessing and Receiving of Mission Tithes

Prayer for Peace
Maidalan iti kararag para kadagiti tattao. Adda dagiti kararag a maibingay para kadagiti pakasapulan dagiti tattao ket kapasanna mangngegan ti uni wenno batingting ti maysa a chime (mabalin met ti baso a kas alternatibo a mabatingting) kalpasan ti tunggal kararag a maibingay. Maawis iti pannakimaymaysa tayo babaen iti naulimek a panagkararagtayo kadagiti tugtugaw tayo.

Prayers of the People. 
We pray, Lord, for those who seek to feel you close, who need assurance and encouragement.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are persecuted and discriminated against.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are in prison or confined by life’s circumstances.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are without food or shelter.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are frustrated dealing with things beyond their control.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

We pray, Lord, for those who are caught up in war and violence and hatred.
Sound chime.
Congregation adds specifics aloud and prays silently.

Be with us all, Lord, in the daily struggles of life; in our times of doubt 
and despair as well as our times of happiness, health, and loving. May we receive your peace and become blessing for others. In the name of the Prince of Peace. Amen. 

Sound chime three times.  

Scripture Reading: Luke 24:44-53

Sermon based on Luke 24:44-53

Hymn of Triump: 10  O JESUSCO A NAAYAT

Praise God from whom all blessings flow;
praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heav’nly host;
praise Father, Son, and Holy Ghost.
Amen.

Prayer of Blessing

Postlude

* H Y M N S *

87 Come, Thou Fount of Every Blessing

Come, thou Fount of every blessing,
tune my heart to sing thy grace;
streams of mercy, never ceasing,
call for songs of loudest praise.
Teach me some melodious sonnet,
sung by flaming tongues above;
praise the mount—I’m fixed upon it—
mount of thy redeeming love.

Here I raise my Ebenezer;
hither by thy help I’ve come;
and I hope, by thy good pleasure,
safely to arrive at home.
Jesus sought me when a stranger,
wand’ring from the fold of God;
he, to rescue me from danger,
interposed his precious blood.

Oh, to grace how great a debtor
daily I’m constrained to be!
Let thy goodness, like a fetter,
bind my wand’ring heart to thee.
Prone to wander, Lord, I feel it,
prone to leave the God I love;
here’s my heart, O take and seal it,
seal it for thy courts above.
Amen. 

238 Blessed Is the Body and the Soul

Blessed is the body and the soul,
blessed is the broken one made whole;
blessed is the taste of wine and bread,
blessed is the rising from the dead.

Touch the wounded places as we meet;
feel my hands, my side, my head, my feet.
Touch me, Thomas, touch and doubt no more.
I am Christ, alive forevermore.

Touch the wounded heart of God today,
feel the pulse within this bit of clay;
love redeemed my body and my soul.
Thomas, feel the broken one made whole.

Blessed is the heart that can receive,
blessed is the one who learns to grieve;
blessed are the ashes and the dust,
blessed is the one who learns to trust. 

10  O JESUSCO A NAAYAT
(Sweet Galilee)

O Jesusco a naayat, 
Biag intedmo gapu caniac, 
An-annoec Kencat’ agsubad, 
Inispalmo toy cararuac.

Coro:
Idatonco Kenca toy biag,
Awatem cad’ cabaelac,
Aramidco isuronac,
Pagayatam agtungpalac.

Mannubbotco idalannac, 
Sicat’ captac ti inaldaw, 
Kenca Jesus agserviac, 
Pagayatam isuronac.

Daytoy biagco napnot’ babac,
Kinadakes linemmesnac,
Ngem Jesusco inispalnac,
Iti basol a nadamsac.

Tured pigsa, itdem caniac,
Sulsulisog lacubennac,
No addaca diacto matnag,
Sicat’ talged ken canawac.

Popular Posts

Hello more...